==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཤོག་གྲངས་༢༠༡ ནས་༣༠༠ བར།
ཤོག་གྲངས་༢༠༡ ནས་༣༠༠ བར།
རིམ་པའང་། དབང་དུས་ནས་བདག་གིས་སྲུང་མར་གཉེར་གཏད་ཅིང་། ཉིད་རྣམ་པས་ཀྱང་དམ་ཚིག་ཁས་ལེན་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་སུ་མཛད་ཟིན་པས་ཁྱབ་པར་བྱས་ཏེ། འདི་ལྟར་གྲོལ་ལམ་ཟབ་མོ་ཉན་བཤད་བགྱིས་པ་ལས་བྱུང་བའི་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་དགེ་བསྔོ་སྨོན་ཤིས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།འབྲོག་བན་ཁྱེའུ་ཆུང་ལོ་ཙཱའི་རྣམ་འཕྲུལ་བདུད་འདུལ་རྡོ་རྗེའི་ཡང་གསང་བླ་མེད་པདྨ་འོད་འབར་གྱི་དབང་ཆོག་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་འཕྲོ་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལའི་བཀའ་གཏད། དབང་དང་ཆོ་གའི་རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།ལྷ་བཙུན་ནམ་མཁའ་འཇིགས་མེད་རྩལ་གྱི་དག་སྣང་རྩ་གསུམ་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ་ཀྱི་རྩ་བའི་དབང་བསྐུར་མ་བུ་ཟུང་བསྡེབས་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་མྱུ་གུ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ་སྐབས། ཚོགས་མཆོད་ཀྱི་དབུར། ༼ཅི༽ཡུམ་བཀའ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་ལས་བྱང་གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཀྱི་མེ་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་བདེ་ཆེན་པདྨའི་མྱུ་གུ་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན་ཚོགས་མཆོད་ལ་ཐུག་གི་བར་གཏང་། དེ་མཚམས།༼ཏི༽བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་ལས་བྱང་གཏེར་གཞུང་དྲག་སྔགས་ལས་ཀྱི་ཐོག་རྒོད་ལྟར་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་བསྒྲལ་མཆོད་གཙོར་གྱུར་གྱི་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་ཕྲིན་རྫོགས་ཀྱི་བར་གཏང་། བཟླས་དམིགས་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྲོག་དབང་ཆོ་ག་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མྱུ་གུར་འབྱུང་བ་བཞིན་དང་། དབང་རྫས་རྣམས་ལ་བྱིན་འབེབ་ཀྱི་
དམིགས་པ་འབད་དེ་གསལ་མཐར་སྔགས་ཀྱིས་མཆོད་ཅིང་། ཧཱུྃ། སྔོན་ཚེ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་སྤྱན་སྔ་རུ། །ཆོས་བཞིན་སྒྲུབ་པར་བྱེད་པའི་གང་ཟག་ལ། །མ་ཡིས་བུ་ལྟར་སྐྱོང་བར་ཞལ་བཞེས་པའི། །རྡོ་རྗེའི་ཆོས་སྲུང་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པའི་བསྟོད་པ་བྱ། དེ་ནས་ཆོས་སྲུང་གཏོར་འབུལ་བསྡུས་པའང་གཏང་། ཚོགས་མཆོད་སྐབས། ཡབ་བཀའི་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་རྫོགས་པ་དང་། ཡུམ་བཀའི་ཚོགས་མཆོད་བྱིན་རླབས་ནས་ཕུད་བསྐང་མཐར། ཡབ་བཀའི་སྐོང་བཤགས་ཚོགས་རོལ་ལ་ཐུག་གི་བར་གཏང་། ཐམས་ཅད་ལ་དམིགས་ནས་རིག་མེ་དོར་ཞིང་གནང་བ་ནོད། དབང་དངོས་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར་བའི། དང་པོ་གཞུང་གི་དཀྱུས་སུ་རྩ་དབང་བསྡུས་པ་ཚེ་དབང་དམར་པོ་བཅུད་བསྡུས་ཀྱི་སྐབས། གུད་སྦས་རིག་པའི་རྩལ་དབང་སྦྱོར་བ་ནི། དེ་ནས་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་སྐལ་ལྡན་སྙིང་གི་བུ་མཆོག་ལ་གུད་

【汉语翻译】
页码201至300。
页码201至300。
次第也是，从灌顶时起，我将您们作为护法交付，您们也已普遍地按照誓言承诺总和个别主要的如何等等去做。像这样，从听闻讲说深奥解脱道所产生的等等来连接，做回向、祈愿、吉祥等。༈ །།仲本·乔琼译师的化身，降伏魔鬼金刚的极密无上莲花光焰的灌顶仪轨，如以加持祥云交织装饰般，作灌顶修法、正行灌顶、克舍札巴拉的嘱托、灌顶和仪轨的后续仪轨等。༈ །།拉尊·南喀吉美扎的清净显现，根本三尊持明命修的根本灌顶母子双运，如观视仪轨般安排，如不死智慧苗芽般，在灌顶修法时，会供之初，（ཅི）母续金刚亥母的事业法，猛厉母大乐莲花船的火供仪轨次第，如从大乐莲花苗芽中生出般，到会供为止进行。其间，（ཏི）护法猛厉四部的业法，如伏藏正文猛厉咒语事业的鹫鸟般，从生起本尊后，到以诛杀供养为主的供养和赞颂事业圆满为止进行。念诵观想猛厉四部的命力灌顶仪轨，如从天铁燃烧的苗芽中生出般，对灌顶物等，努力使加持降临的观想清晰，最后以咒语供养，吽。往昔邬金莲花生大士尊前，如法修持的补特伽罗，如母爱子般护佑作承诺的，顶礼赞叹金刚护法众。这样赞颂。之后也作简略的护法朵玛供养。会供时，父续的会供加持后，到诛杀镇伏圆满，母续的会供加持后，到施食酬补最后，父续的圆满忏悔会供享用为止进行。观想一切，抛掷智慧火并给予允许。真实灌顶次第授予，首先正文的段落中，略摄根本灌顶长寿灌顶红精华摄略时，个别隐藏觉性力灌顶结合是，之后对于非共同的具缘心子，个别

【英语翻译】
Pages 201 to 300.
Pages 201 to 300.
Also in sequence, from the time of empowerment, I have entrusted you as protectors, and you have also universally agreed to the vows, both general and specific, as to how, etc. Having done so, connect with what arises from listening to and explaining the profound path of liberation in this way, and make dedications, aspirations, and auspicious wishes. ༈ །། The emanation of Drokben Khyuchung Lotsawa, the empowerment ritual of Dudul Dorje's innermost secret, the unsurpassed Padma Odbar, like being adorned with a conjunction of blessings and radiating clouds, perform the empowerment practice, the actual empowerment, the entrustment of Kshetrapala, and the subsequent rituals of empowerment and practice. ༈ །། In the context of empowerment practice, like the sprout of immortal wisdom arranged as a viewable ritual combining mother and son, the root empowerment of Lhatsun Namkha Jigme Tsal's pure vision, the Three Roots Rigdzin Life Practice, at the beginning of the Tsok offering, (ཅི) perform the fire empowerment ritual sequence of the Mother Tantra Vajravarahi's activity manual, the Tummo Great Bliss Lotus Boat, as it arises from the Great Bliss Lotus Sprout, up to the Tsok offering. In between, (ཏི) perform the activity manual of the Wrathful Four Classes of Protectors, like the Garuda bird of the treasure text Wrathful Mantra activity, from the generation of the deity to the offering that primarily includes subjugation and the completion of praise and activity. As the recitation and visualization of the Wrathful Four Classes' life-force empowerment ritual arises like a burning iron meteor, and with effort, visualize the blessings descending upon the empowerment substances, clearly offering with mantras at the end. Hūṃ. In the past, in the presence of the Great Orgyen Padmasambhava, to those who practice according to the Dharma, I prostrate and praise the Vajra Dharma Protectors who promised to protect them like a mother protects her child. Thus, offer praise. Then also perform a condensed Dharma Protector Torma offering. During the Tsok offering, after the Father Tantra's Tsok blessing, up to the completion of subjugation and taming, and after the Mother Tantra's Tsok offering blessing, up to the final offering and fulfillment, perform the Father Tantra's completion confession Tsok enjoyment. Visualize everything, cast the wisdom fire, and grant permission. The actual empowerment is bestowed in order. First, in the course of the text, when the condensed root empowerment, the condensed essence of the Red Long Life Empowerment, the individual hidden awareness power empowerment combination is, then individually to the non-common fortunate heart son

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དུ་སྦས་པ་རིག་པའི་རྩལ་དབང་རྣམ་པ་གསུམ་ལས། དང་པོ་དབང་མཆོག་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་རྫོགས་ཆེན་གསང་བ་ངོ་སྤྲོད་གུད་སྦས་རིག་པའི་རྩལ་དབང་བསྐུར་བའི་སྐབས་སུ་བབས་པ་སྟེ། དེའང་། ཡང་གསང་སྒོམ་མེད་སོགས་ནས། ཡང་གབ་སྦས་དོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་གི་ངོ་སྤྲོད་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ། ཕྱི་ནང་གི་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་སོགས་ནས། མཎྜལ་འབུལ་བའི་མོས་པ་དང་བཅས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛད་པ་ཞུ། འོག་ཏུ་འབྱུང་བའི། འབྱམས་ཀླས་ཟག་མེད་སོགས་ལན་གཅིག །དེ་ནས་རྟོག་པའི་སྒྲིབ་གཡོགས་བུད་དེ་ཡེ་གནས་རང་བྱུང་གི་གནས་ལུགས་གཅེར་མཐོང་དུ་མཇལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་མཚོན་པའི་ཕྱིར་
ལུས་གཅེར་བུར་ཕྱུང་པའི་བརྡར་སྟོད་གཡོགས་བསལ། གུས་པས་ཐལ་མོ་སྙིང་གར་སྦྱར་ནས་མ་ཡེངས་པར་བླ་མའི་ཐུགས་ཀར་སེམས་རྩེ་གཅིག་ཏུ་གཏོད་ལ་དམིགས་པ་འདི་ལྟར་གསལ་ཐོབས། གོང་གི །བླ་མ་རིག་འཛིན་ཀུན་འདུས་སོགས་ནས། གསལ་བར་བསྒོམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། འོག་གི །སྲིད་ཞིའི་ངོ་བོ་སོགས་ལན་གསུམ། དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པ་ལ། དངོས་གཞིའི་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་བརྡ་དང་དོན་གྱིས་མཚོན་ནས་བསྐུར་བ་ལ། ཕྱིའི་ཡུལ་སྣང་ཐམས་ཅད་མ་བྱས་ལྷུན་རྫོགས་ཞིང་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོ་ཡེ་རྫོགས་སུ་ངོ་སྤྲོད་པའི་ཕྱིར་བརྡ་ཡི་ཕྱག་རྒྱས་དབང་བསྐུར་ཞིང་། ཚིག་གི་སྒོ་ནས་དོན་མཚོན་པས་རང་སྣང་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཞིང་དུ་རྟོགས་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས་བྱས་ལ། རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རམ། བུམ་པ་ཞིག་མིག་ལམ་དུ་བསྟར་ཞིང་། མགོ་བོར་བཞག་ལ། ཧྲཱི༔ གུ་རུ་རིག་འཛིན་སོགས། བྷྲཱུྃ་མཎྜལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བར། དེ་ནས་ཕུང་ཁམས་ཀྱིས་བསྡུས་པའི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་ཡེ་ནས་མ་བཅོས་རྩ་བ་གསུམ། ངོ་བོ་རང་བཞིན་ཐུགས་རྗེ་ཡེ་བཞུགས་ཀྱི་སྣང་ཆར་རྫོགས་པ་ངོ་སྤྲད་པའི་བརྡར་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱའི་བརྡས་མཚོན་ཏེ། དོན་གྱི་བཞུགས་ཚུལ་ངོ་སྤྲོད་པ་ལགས་པས་མཁྱེན་པར་མཛོད། རྩ་བ་གསུམ་གྱི་སྐུ་བསྟན་ཅིང་མགོ་བོར་བཞག་ལ། ཕུང་པོ་
ལྔ་ནི་སོགས། ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བར། འདི་ལྟར་ཡུལ་སྣང་ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་ཐབས་ཤེས་ཡེ་ནས་མཉམ་སྦྱོར་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་རྟོགས་པས་ཆོས་ཉིད་ལ་ཆོས་ཉིད་རོལ་པའི་བརྡས་མཚོན་པའི་དོན་གྱི་གནས་ལུགས་རྟོགས་པར་མཛོད་ཅིག །བདུད་རྩི་དང་ཚོགས་རྫས་བྱིན་ལ། ཐབས་ཤེས་སྣོད་བཅུད་སོགས། དེ་ལྟར་སྣོད་བཅུད་གདོད་ནས་ཡེ་སྦྱོར་ཁྱབ་གདལ་རིག་པའི་རྩལ་སྣང་འགག་མེད་ཟང་ཐལ་དུ་གནས་པའི་དོན་གཅེར་མ

【汉语翻译】
在隐秘的智慧力量灌顶三种之中。首先是至上灌顶金刚藏的圆满大秘密直指，隐秘智慧力量灌顶降临之际。即，从“极密无修”等开始，为了请求隐秘一切义之究竟直指的供养，从内外之欲妙等开始，以献曼扎的意乐，请念诵此后文。下文将出现的“周遍无漏”等一遍。之后，为了象征遣除分别的障蔽，从而亲见本来常住自生的实相，脱去上衣，以身体赤裸为象征。恭敬地双手合掌于胸前，毫不散乱地将心专注于上师的心间，如此清晰地观想。前文的“上师持明总集”等开始，清晰地观想并祈祷，念诵此后文。下文的“有寂之体性”等三遍。如此祈祷之后，为了以实义的词灌顶珍宝，以表诠和义诠的方式进行灌顶。为了直指外境显现的一切皆为无造任运圆满的刹土和坛城之轮，以表诠手印进行灌顶。以词诠的方式象征意义，从而信解自显大乐之刹土而获得灌顶。将布绘的坛城或者宝瓶置于眼前，放在头顶上。ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍） གུ་རུ་རིག་འཛིན་སོགས། བྷྲཱུྃ་མཎྜལ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：भ्रूं मण्डल अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：bhrūṃ maṇḍala abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：种子字，坛城，灌顶，吽）之间。之后，为了直指蕴界所摄的一切显现皆为本来无造三根本，体性自性大悲本来安住的显现，以三根本手印的表诠来象征，请知晓这是直指意义的安住方式。展示三根本的圣像并置于头顶上。五蕴是等。ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体：अभिषिञ्च हुं，梵文罗马拟音：abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：灌顶，吽）之间。如此，信解外境显现的一切皆为无二方便智慧本来双运大圆点，从而以法性中法性嬉戏的表诠来象征，请信解意义的实相。给予甘露和会供品。方便智慧器情等。如此，信解器情本初本来双运周遍广大智慧力显现无碍通彻而住之义赤裸。

【英语翻译】
Among the three kinds of hidden wisdom power empowerments. First, the supreme empowerment of Vajra Essence's Great Perfection secret direct pointing, the time has come to bestow the hidden wisdom power empowerment. That is, starting from "Utterly Secret No Meditation," etc., as an offering to request the ultimate direct pointing of all hidden meanings, starting from the desirable qualities of outer and inner, etc., with the intention of offering a mandala, please repeat after this. The "All-pervading Uncontaminated," etc., that will appear below, once. Then, in order to symbolize the removal of the veils of conceptualization, thereby directly seeing the naturally abiding state of being, remove the upper garment as a symbol of nakedness.
With reverence, join the palms of your hands at your heart, and without distraction, focus your mind single-pointedly on the heart of the lama, and visualize this clearly. Starting from the previous "Lama Rigdzin Kundü," etc., visualize clearly and pray, repeating after this. The following "Essence of Samsara and Nirvana," etc., three times. After praying in this way, in order to bestow the precious word empowerment of reality, symbolized by signs and meanings, in order to directly point out that all external appearances are spontaneously perfect realms and the wheel of the mandala is primordially complete, empower with symbolic mudras. By symbolizing meaning through words, believe that you have received the empowerment to realize the realm of great bliss of self-appearance. Place a painted mandala or a vase in front of your eyes and place it on your head. HRIH (Tibetan, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Roman transliteration: hrīḥ, Chinese literal meaning: She) Guru Rigdzin, etc. BHRUM MANDALA ABHISHINCHA HUM (Tibetan, Sanskrit Devanagari: भ्रूं मण्डल अभिषिञ्च हुं, Sanskrit Roman transliteration: bhrūṃ maṇḍala abhiṣiñca hūṃ, Chinese literal meaning: Seed syllable, mandala, empower, Hum). Then, in order to directly point out that all appearances gathered by the aggregates and elements are the three roots that are naturally unmade, the essence, nature, and compassion, the appearance of which is primordially abiding, symbolize with the symbolic mudras of the three roots, please know that this is the direct pointing of the way of abiding of meaning. Show the images of the three roots and place them on your head. The five aggregates are, etc. ABHISHINCHA HUM (Tibetan, Sanskrit Devanagari: अभिषिञ्च हुं, Sanskrit Roman transliteration: abhiṣiñca hūṃ, Chinese literal meaning: Empower, Hum). In this way, believe that all external appearances are the non-dual skillful means and wisdom, the great bindu of primordial union, thereby symbolizing the play of reality in reality, please believe in the reality of meaning. Give nectar and tsok offerings. Skillful means, wisdom, vessel, and contents, etc. In this way, believe that the meaning of vessel and contents is primordially united, all-pervading, the unobstructed and transparent appearance of the power of wisdom abides nakedly.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ཐོང་དུ་ངོ་འཕྲོད་པའི་ཕྱིར། དགོངས་བརྒྱུད་བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་དབང་བསྐུར་བརྡ་དང་ཚིག་གིས་མཚོན་ཏེ་རྩལ་དབང་ཐོབ་པར་མོས། དབང་བཞིའི་ཆས་རྣམས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཧྲཱི༔ སྣང་ཞིང་སྟོང་ལ་སོགས། དེ་ནས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ། ཁྲེགས་ཆོད་དང་ཐོད་རྒལ་ལ་སོགས་པའི་དོན་གྱི་གནད་གསང་། ཕྱིའི་སྤྲོས་པ་དང་ནང་གི་ཏིང་ངེ་འཛིན་ལ་མི་ལྟོས་པ་གཉིས་མེད་དག་པ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་རང་ཞལ་རྗེན་པར་ཕྱུང་སྟེ་ངོ་སྤྲོད་པ། རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་འདིའི་དོན་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཧོ༔ དང་པོ་འཁོར་འདས་སོགས། བཙན་ས་ཟིན་པ་ངོ་ཤེས་པར་གྱིས་ཤིག༔ བར་དག་པར་བཀླག །དེ་ལྟ་བུའི་མཆོག་གསང་བླ་ན་མེད་པའི་རྩལ་དབང་འདི་ཐོབ་པའི་ཆེ་བ་བརྗོད་
ཅིང་། ལོ་རྒྱུས་རིག་འཛིན་ཆེན་པོའི་ཞལ་ལུང་དྲི་མ་མེད་པ་ཉིད་བཀླག་པས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་པ་དང་། བསྐུར་ཞིང་ཐོབ་པའི་གནད་དེ་ཉིད་ཚིག་སྐམ་དུ་མི་འཇོག་པར་ཉམས་ལེན་དུ་དྲིལ་བར་གདམས་ཤིང་། རྡོ་རྗེའི་སྲུང་མར་དམ་ཚིག་གི་གཉེར་བཅོལ་བ་བཅས་བགྱིད་པ་ལགས་པས་ངེས་པར་མཛོད། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བརྗོད་མེད་སོགས་ནས། སྟོང་གྲོགས་མཛོད་ཅིག༔ བར་བརྗོད། དེས། རིག་འཛིན་སྲོག་གི་སོགས་ནས། བཀའ་རྒྱ་ཅན་ལེགས་པར་ཐོབ་པ་ལགས་སོ། །དེ་ནས་རྩལ་དབང་གཉིས་པ་པདྨ་འོད་ཀྱི་སོགས་ནས། རྩལ་དབང་ཞུ་བའི་ཕྱིར་མཎྜལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ གསལ་མདངས་མི་འགྱུར་སོགས་ནས། སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་གསོལ་བ་བཏབ་པས། རྗེ་བཙུན་བླ་མའི་ཐུགས་རྗེའི་རྩལ་གཡོས་ཏེ་འོད་གསལ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ནམ་མཁའ་ལས་དགོངས་བརྒྱུད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆར་ཆེན། མདངས་ལྔའི་ཚོམ་བུ་ཚད་མེད་པའི་ཟེར་ཕྲེང་བརྡལ་བའི་དབུས་སུ་རིག་པ་ཟང་ཐལ་འོད་སྐུར་སྨིན་པ་གུ་རུ་ཐོད་ཕྲེང་སྡེ་ལྔ་མཁའ་འགྲོའི་འཁོར་གྲངས་མེད་པ་གསལ་ལམ་ལམ། འོད་ཁྱུག་ཁྱུག །བཀྲག་མེར་མེར། བྱིན་ཐིབ་ཐིབ་བྱོན་ནས་སྐུ་ཉིད་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་ཁམས་རྩ་གནས་ཐམས་ཅད་ལ་ཐིམ་པས། ཆན་ལ་ཕབས་རྩི་བཏབ་པའམ་
ལྕགས་ལ་གསེར་འགྱུར་གྱི་རྩིས་ཐེབས་པ་ལྟར་མ་དག་པའི་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི་སྒྲིབ་པའི་རྟེན་དུ་གྱུར་པའི་རྩ་མདུད་ཐམས་ཅད་འོད་གསལ་ཨ་ཝ་དྷཱུ་ཏིའི་ངོ་བོར་གྲོལ། ཉོན་རླུང་གི་འགྱུ་བ་ཡེ་ཤེས་འགྲོ་འོང་དང་བྲལ་བའི་རླུང་དུ་སྨིན། ཐིག་ལེ་འཕོ་མེད་དྭངས་མ་མི་ཤིགས་པའི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པས། སྒོ་གསུམ་གྱི་ཟ

【汉语翻译】
为了直接认识，以表示传承加持的灌顶，通过象征和语言来赞同获得力量。将四种灌顶的物品集中在一个容器中，放在头顶上。 ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 显现且空等。 然后是身和智慧，见、修、行，彻却和妥噶等意义的要点秘密。不依赖于外在的显现和内在的禅定，将二取不二的清净广大坛城的自性面目赤裸裸地取出并介绍。 在这金刚句的意义上保持专注！ ཧོ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 最初的轮回和涅槃等。 认识到已占据稳固的地位！ 中间清净地阅读。 如此殊胜秘密无上的力量获得之伟大之处进行赞颂，
并且通过阅读历代大持明者的清净口诀来产生喜悦，并劝诫不要将灌顶和获得的要点仅仅停留在文字上，而要融入实修中。并委托金刚护法守护誓言，务必谨记。 大圆满不可言说等，请做空性的助伴！中间念诵。 因此，持明命根等，具有印封者已良好获得。 然后是第二个力量灌顶，莲花光等的，为了请求力量灌顶，供养曼扎并祈祷，跟随念诵这个。 ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 明亮光芒不变等，悉地帕拉 ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 如此祈祷后，至尊上师的慈悲力量发动，从光明无戏论的虚空中降下传承加持的大雨。 在五彩光芒的无量光芒中，觉性通透成熟为光身的莲师五部，无数空行母眷属清晰可见。光芒闪烁，光彩夺目，加持浓厚地降临，融入您们的身体、脉、界和处，
就像在铜上涂上水银，或在铁上施以炼金术一样，不净的五蕴、十二处成为障碍之基的脉结全部解脱为光明阿瓦都提的自性。 烦恼之气的流动成熟为与智慧来往无关的气。 明点转变为不可动摇、清澈、不坏的大乐自性。 三门的

【英语翻译】
In order to directly recognize, the empowerment of the transmission of blessings is represented by symbols and words to agree to obtain power. The items of the four empowerments are gathered in one container and placed on the crown of the head. HRIH! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Appearance and emptiness, etc. Then there are body and wisdom, view, meditation, and conduct, the essential secrets of Trekchö and Tögal, etc. Without relying on external appearances and internal samadhi, the self-face of the great mandala of pure and vast non-duality is nakedly revealed and introduced. Meditate on the meaning of this Vajra verse! HO! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) The initial cycle of existence and nirvana, etc. Recognize that a firm position has been taken! Read purely in the middle. Praising the greatness of obtaining such supreme secret unsurpassed power,
And generating joy by reading the pure oral instructions of the great vidyadharas of the past, and exhorting not to leave the essential points of empowerment and attainment merely in words, but to integrate them into practice. And entrusting the Vajra protectors to guard the vows, be sure to remember. Great Perfection, unspeakable, etc., please be a companion of emptiness! Recite in the middle. Therefore, the life force of vidyadharas, etc., those with seals have been well obtained. Then the second power empowerment, Padma O, etc., in order to request the power empowerment, offer a mandala and pray, follow this recitation. HUNG! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) Clear radiance unchanging, etc., Siddhi Phala HUNG! (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) After praying in this way, the compassion power of the venerable lama is activated, and a great rain of transmission blessings descends from the clear, uncontrived sky. In the midst of the immeasurable rays of the five-colored light, the five families of Guru Tötreng, whose awareness is thoroughly matured into a light body, and countless hosts of dakinis are clearly visible. The light flickers, the brilliance shines, and the blessings descend thickly, dissolving into all the aggregates, elements, channels, and places of your bodies,
Just as mercury is applied to copper, or alchemy is applied to iron, all the impure aggregates, elements, and knots of the channels that have become the basis of obscurations are liberated into the nature of the clear light Avadhuti. The movement of afflicted winds matures into winds that are free from the coming and going of wisdom. The bindu transforms into the unwavering, clear, indestructible nature of great bliss. The three doors of

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ག་པ་ཆོས་དབྱིངས་སུ་དེངས་ཏེ་འོད་གསལ་སྒྱུ་མ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་མངོན་དུ་བྱས་པའི་ཐུགས་མོས་མཛོད། ཆོས་དབྱིངས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སོགས་ནས། གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་པས་རགས་ལུས་འོད་གསལ་དུ་སྨིན། ཕུང་པོའི་ཆགས་ཐོགས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག་ལས་རབ་ཏུ་རྣམ་པར་གྲོལ་བས་ཟག་པའི་ཁམས་རྣམས་དང་མི་ལྡན་པའི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར། གཟུང་འཛིན་གྱི་སྐྱེ་མཆེད་རྣམས་ཆོས་དབྱིངས་སུ་བསྡམས་པས་སེམས་དང་བྲལ་བའི་རིག་པ་རྗེན་ལ་བུད། ཆོས་དང་ཆོས་ཉིད་དུ་སྣང་བའི་འཛིན་པ་གཞི་མེད་ལ་སོང་བས། འཁོར་འདས་ལམ་གསུམ་གྱི་སྣང་བ་ཐམས་ཅད་མཉམ་རྫོགས་ཐིག་ལེ་ཉག་གཅིག་ཏུ་ཁ་འདུམས་པའི་ཕྱིར་ན་བརྡལ་བ་ཐིག་ལེའི་སའམ་ཀུན་བཟང་དབྱེ་བ་མེད་པའི་ས་ལ་དབང་བསྐུར་པ་སྟེ། དེའི་དོན་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་ངོ་སྤྲོད་པའི་སྒོ་ནས་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་བཙན་ཐབས་སུ་འབེབ་པ་
ལགས་པས། མོས་འདུན་དྲག་པོ་སྐྱེད་ལ་མོས་གུས་ཀྱི་ངོ་བོ་གཏད་མེད་དུ་གྲོལ་བའི་རིག་སྟོང་གཉུག་མའི་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་ཞོག་ཅིག །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཐིག་ལེ་ཆེན་པོ་གཅིག་གི་ཀློང༔ སོགས་ནས། ཨ་ཨ་ཨ༔ དེ་ལྟ་བུའི་རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་བསྐུར་པ་དེ་ལ་དབང་ཐམས་ཅད་མ་བསྐུར་དུས་གཅིག་ལ་རྫོགས་པའི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་གསང་མཆོག་འོད་གསལ་སྙིང་པོ་འདིའི་ཁྱད་པར་གྱི་ཆོས་བླ་ན་མེད་པ་སྟེ། རང་རིག་འོད་གསལ་མཐའ་དབུས་མེད་པའི་ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོ། འཁོར་འདས་བཟང་ངན་གྱི་ཕྱོགས་སུ་མ་ལྷུང་བས་སྣང་སྲིད་དག་དང་མ་དག་གི་མཚན་མ་ཟད། ཡེ་ནས་རང་གནས་ཀྱི་འོད་གསལ་འདུ་འབྲལ་མེད་པ་ལ་རྩ་རླུང་བྱེད་རྩོལ་ཐབས་ལ་མི་ལྟོས། བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་རང་ལུགས་སུ་གནས་པ་ལ་དཔེས་མཚོན་པའི་ཡུལ་ལས་འདས། གནས་ལུགས་ཚིག་གིས་གཏན་ལ་མི་ཕེབས་པས་བརྗོད་བསམ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ཕྱིར། དབང་བཞི་བསྐུར་ཐོབ་བྲལ་བའི་ཆོས་ཉིད་དུ་ལ་བཟླ་བའི་རིག་རྩལ་དོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་སྟེ། དེའི་དོན་ལྟ་བ་ངོས་གཟུང་མེད་པའི་རྒྱ་ཡན་ཆེན་པོ། སྒོམ་པ་གཏང་བཞག་གཉིས་མེད་རང་བབས་ཆེན་པོ། སྤྱོད་པ་གཟའ་གཏད་ཞིག་པའི་རང་ཤར་ལྷུག་པར་རྩལ་སྦྱོང་བ་ཡིན་པས། འདིའི་དོན་ལ་མཉམ་
པར་འཇོག་པའི་སླད་དུ་གསལ་འདེབས་ཀྱི་ཚིག་དེའི་གནད་དོན་ལ་ཐུགས་ངེས་གནང་འཚལ། གསུམ་པ་དག་སྣང་མོས་གུས་ཟབ་དོན་རྟོགས་པའི་སྒོ་འབྱེད་ཅེས་བྱ་བ་ལས་བྱུང་བའི་རིག་པ་རྩལ་གྱི་དབང་ངམ། རིག་འཛིན་འདུས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་དབང་བསྡུས་པར་གྲགས་པ་གསན་པའི་ཡོན་དུ་མཎྜ

【汉语翻译】
于何处法界中显现光明幻化智慧金刚之身，请作意乐。从法界大乐等起。 咕噜贝玛悉地吽（藏文：གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文天城体：गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文罗马拟音：guru padma siddhi hūṃ，汉语字面意思：上师莲花生悉地吽）！如此灌顶，粗身成熟为光明。从蕴聚执着的障碍中完全解脱，不具足有漏之界之智慧得以显现。能取所取之诸根于法界中摄持，离心之觉性赤裸而出。显现为法与法性之执着已成无基。为了轮回涅槃三道之显现全部融合于平等圆满明点唯一之中，故而灌顶于广大明点处或普贤无别之地。彼之义以金刚语作介绍之门，强制降伏意义之智慧。请生起猛烈之信欲，于信敬之自性无依而解脱之本觉明空自性中安住！吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！大明点一之界中！等起。阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）！如是觉性力之灌顶，彼灌顶乃未灌一切灌顶一时圆满之大圆满极密光明心髓此之殊胜之无上法。自明光明无边无际之广大。不堕入轮回涅槃善恶之方，故而尽除显有清净与不清净之相。本来安住之光明无有聚散，不观待气脉运作之方便。大乐智慧安住于自性之中，超越以譬喻象征之境。安住之理不能以言词确定，故而远离言说思虑戏论之故。四灌顶灌顶有无之法性中，于重叠之觉性力义之灌顶。彼之义见解无有确定之广阔。修法放下与不放下二者皆无之自然广大。行持对治消散之自生任运中勤奋修持。故为了安住于此之义，请您务必领会提示之语的要点。第三，从清净显现信敬证悟深义之门名为生起之觉性力之灌顶，或说为持明总集的金刚命灌顶之略摄，为了听闻之功德，曼扎。

【英语翻译】
Please cultivate devotion by manifesting the body of wisdom Vajra, the clear light illusion, in the Dharmadhatu. From Dharmadhatu Great Bliss, etc. Guru Padma Siddhi Hum! Thus, by empowerment, the coarse body ripens into clear light. By being completely liberated from the obscurations of clinging to the aggregates, wisdom that does not possess contaminated realms is manifested. By binding the sense bases of grasping and being grasped in the Dharmadhatu, awareness free from mind emerges nakedly. Because the clinging to appearances as dharma and dharmata has become baseless, in order for all appearances of the three paths of samsara and nirvana to converge into a single, equal, and complete thigle, empowerment is bestowed upon the expanse of the thigle or the ground of Samantabhadra, which is without differentiation. Its meaning is to forcefully subdue the wisdom of meaning through the door of introducing it with Vajra words. Please generate intense aspiration and rest evenly in the innate nature of rigtong, the essence of devotion, which is liberated without support! Hum Hum Hum! In the expanse of one great thigle! etc. Ah Ah Ah! Such an empowerment of the power of awareness is the unsurpassed dharma of the Great Perfection, the supreme secret clear light essence, in which all empowerments are completed at once without having been bestowed. The great expanse of self-awareness, clear light, without beginning or end. Because it does not fall into the sides of samsara and nirvana, good and bad, it exhausts the characteristics of pure and impure appearances and existences. The clear light of the original abiding place has no gathering or scattering and does not rely on the means of working with the channels and winds. The wisdom of great bliss abides in its own form and transcends the realm of examples and symbols. Because the state of being cannot be determined by words, it is free from expression, thought, and elaboration. In the nature of dharma where the four empowerments are bestowed and obtained, the empowerment of the meaning of the power of awareness is repeated. Its meaning is the vastness of view without any determination. The great naturalness of meditation without the two of letting go and not letting go. Practice is to diligently train in the self-arisen freedom where the antidote is destroyed. Therefore, in order to settle into this meaning, please be sure to understand the key points of the words of clarification. Third, the empowerment of the power of awareness arising from the door of pure appearance, devotion, and realization of profound meaning, or what is known as the condensed life empowerment of the Vajra of the Assembly of Vidyadharas, a mandala for the merit of listening.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
ལ་འབུལ་ཞིང་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧཱུྃ༔ གསལ་དྭངས་མི་འགྱུར་སོགས་གོང་བཞིན་མཎྜལ་གསོལ་གདབ་རྐང་པ་ལྔ་སྔགས་བཅས་སྔར་ལྟར་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། དབང་དངོས་ལ། སློབ་མ་རྣམས་ལུས་གནད་དང་སྒོ་ཡུལ་རླུང་རིག་གི་གནད་གཅུན་པས་དབྱིངས་རིག་གཉིས་མེད་འོད་གསལ་སྤྲོས་པ་དང་བྲལ་བའི་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པ་ལ། ཀ་དག་ཡེ་གྲོལ་དོན་གྱི་སྙིང་པོའི་དབང་གིས་དགོངས་པའི་བཙན་ས་འཛིན་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུག་གིས་ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་ཟད་སར་སྐྱེལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་དོན་རིམ་པར་འབྱུང་བ་ལ་སྙན་གཏོད་ཅིག །ཧཱུྃ༔ མཐའ་བྲལ་རིག་པ་སོགས་ནས། ཨ་ཨ་ཨ༔ ཕཊ༔ ཅེས་ཅུང་ཟད་མཉམ་པར་གཞག །དེ་ལྟ་བུའི་གནས་ལུགས་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་དབང་དོན་གྱི་ཡེ་ཤེས་དེའང་། རྟོགས་ལྡན་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ཁོ་ན་ལ་བརྟེན་ནས་སྐྱེས་བརྟན་གོང་འཕེལ་དུ་བྱ་བ་ལ་རག་ལས་པ་ལས་ཐབས་གཞན་གྱིས་མི་རྙེད་པར་གསུངས་ཕྱིར། ལམ་གྱི་གེགས་
སེལ་དང་བོགས་འདོན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་བླ་མའི་བྱིན་རླབས་ལམ་དུ་བྱེད་པ་དབང་བཞིའི་དམིགས་པ་དང་བཅས་པ་རྗེས་འབྲེལ་མཐའ་རྟེན་དུ་མཛད་པ་ཕྱག་ལེན་དུ་གདའ་བས། ཚིག་རིས་དང་མཐུན་པའི་བསྒོམ་བྱ་རྣམས་ཐུགས་ལ་ངེས་པས་སྒོམ་ལུང་འབོགས་པ་འདི་ལ་གསན་པས་ཁྱབ་པར་གདའ་སྟེ། ཨ༔ མ་ཡེངས་མ་བཅོས་སོགས་ནས། ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ བར་གཏང་། དེས་དོན་དམ་རིག་པའི་རྩལ་དབང་གསུམ་རྗེས་འབྲེལ་དང་བཅས་པ་ལེགས་པར་གྲུབ་པ་ལགས་སོ། །ཤིས་པ་བརྗོད། ཅེས་སྦྱོར་ཞིང་། གཞན་སྔར་འཕྲོས་དབང་གཞུང་བཞིན་མཐར་དབྱུང་ཞིང་། རྩ་དབང་རྒྱས་པ་དངོས་བསྟན་ལྟར་སྦྲེལ་བའི་གཏང་རག་མཎྜལ་རྗེས། དེས་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་རིམ་པ་རྣམས་གྲུབ་ནས། གྲོལ་བྱེད་ཀྱི་གདམས་ཁྲིད་འབོགས་པ་ཡིན་པས་སྙན་གཏོད་ཅིག །དེ་ལ་སྲོག་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་ཐུན་མོང་གི་ཁྲིད་ཡིག་སྲིད་ཞིའི་འོད་གསལ་གྱི་ཉི་མ་སོགས་ཁྲིད་ཡིག་འཇའ་གུར་འོད་གསལ་གྱི། ལམ་ཟབ་མོ་ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞིའི་ཁྲིད་ཡིག་གུད་དུ་བཞུགས་པ་ལས་བླང་བར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་ལགས། དེ་ལྟར་རིག་འཛིན་སྲོག་གི་སྒྲུབ་པའི་སོགས་དབང་གཞུང་མཐའི་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་རྗེས། དེ་ནས་སླར་ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཡབ་བཀའ་རིག་འཛིན་དང་ཡུམ་བཀའ་
རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་གཉིས་ཀའི་རྫོགས་རིམ་མཐར་ཐུག །གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཀྱི་སྨིན་བྱེད་གཏུམ་མོའི་མེ་དབང་དང་། རྗེས་འབྲེལ་གཅོད་ཡུལ་དཔའ་བོའི་ཐོལ་གླུའི་སྤྱོད་པའ

【汉语翻译】
献供并祈祷，请复诵此句。 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，हुं，种子字，表示智慧)，如前所述，五支曼扎供养祈请文及咒语，如前行。于真实灌顶时，弟子们以身要和门境风智之要诀约束，安住于界智二无、光明离戏之状态。以本来清净、原始解脱之义精髓灌顶，获得证悟之稳固地基。以智慧王位总付，将任运成就四相之智慧送至穷尽之地，请谛听金刚语义次第。吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，हुं，种子字，表示智慧)，从“无边智慧”等至“阿阿阿 (ཨ་ཨ་ཨ，ā ā ā，आ आ आ，表示空性) 啪 (ཕཊ，phaṭ，फट्，断除)”稍作安住。如是之光明大圆满灌顶义之智慧，唯依证悟上师之加持，方能生起、稳固、增长，故云无他法可得。故为遣除道之障碍及增进，将一切之王——上师加持作为道用，附带四灌顶之观想，作为后行及究竟，此乃实修。故当铭记与文句相符之所修，此乃普皆应听闻之修持口传。阿 (ཨ，ā，आ，表示空性)！从“不散乱、不造作”等至“ चित्त सिद्धि हुं (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，心成就 吽)”之间放开。由此，胜义智慧之三灌顶及其后行皆已圆满成就。诵吉祥文。如是连接，其他如前续灌顶文般结束。如实连接根本灌顶广法中所述之酬谢曼扎。由此，成熟灌顶之次第已圆满，故将传授解脱之诀窍，请谛听。其中，关于命勤精要共同之引导文，如《有寂光明之日》等引导文，《虹帐光明》之甚深道，《任运成就四相》之引导文，当从其他处取之。如是，在持明命之修法等灌顶文末承诺誓言后，再次对此之父续持明与母续
金刚亥母二者之究竟圆满次第，及拙火大乐莲花舟之成熟拙火火灌顶，以及后行断境勇士之顿悟歌之行法

【英语翻译】
Offerings and prayers are made, please repeat this. Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，हुं，seed syllable, representing wisdom), as mentioned above, the five-branch mandala offering prayer and mantra, as before, proceed first. In the actual empowerment, the students restrain the key points of body posture, sense fields, and wind-mind, and rest in the state of indivisible space-wisdom, clear light, and free from elaboration. By the empowerment of the essence of primordial purity and original liberation, they gain a firm foundation of realization. By the total bestowal of the wisdom kingship, they bring the wisdom of the four spontaneously accomplished visions to the point of exhaustion. Please listen to the sequential meaning of the Vajra words. Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，हुं，seed syllable, representing wisdom), from "unbounded wisdom" etc. to "Ah Ah Ah (ཨ་ཨ་ཨ，ā ā ā，आ आ आ，representing emptiness) Phaṭ (ཕཊ，phaṭ，फट्，cutting through)" rest for a moment. Such wisdom of the meaning of the empowerment of the clear light Great Perfection also depends solely on the blessings of the realized lama for its arising, stability, and increase, therefore it is said that it cannot be found by other means. Therefore, in order to eliminate obstacles on the path and to enhance progress, taking the blessings of the lama, the king of all, as the path, with the visualization of the four empowerments, as the subsequent practice and ultimate support, this is the practice. Therefore, it is necessary to remember the objects of meditation that correspond to the words, and this oral transmission of meditation should be heard by all. Ah (ཨ，ā，आ，representing emptiness)! From "unwavering, uncorrected" etc. to "Citta Siddhi Hūṃ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，Mind Accomplishment Hūṃ)" release. Thus, the three empowerments of ultimate wisdom and their subsequent practices have been perfectly accomplished. Recite auspicious verses. Connect in this way, and conclude the rest as in the previous empowerment text. As described in the extensive root empowerment, connect the thanksgiving mandala. Thus, the sequence of maturing empowerments has been completed, so the key instructions for liberation will be transmitted, please listen. Among them, regarding the common guiding texts for life practice and essential essence, such as the guiding texts like "The Sun of Clear Light of Existence and Peace," the profound path of "Rainbow Tent Clear Light," and the guiding texts of "Four Spontaneously Accomplished Visions," should be taken from elsewhere. Thus, after vowing the commitments at the end of the empowerment text of the life practice of vidyādharas, etc., again, the ultimate completion stage of both the father tantra vidyādhara and the mother tantra
Vajravarahi, and the maturing fire empowerment of tummo, the fire of tummo of the great bliss lotus boat, and the subsequent practice of the sudden song of the heroic chod practitioner.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ི་རྗེས་གནང་བཅས་བགྱིད་པའི་སྐབས་སུ་བབས་པ་ཡིན། དེ་ལ། འདིར་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་པདྨ་མདྭངས་གསལ་སོགས་དབང་ཆོག་བདེ་ཆེན་པདྨའི་མྱུ་གུ་ལྟར་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར་བའི་སྐབས། མཁའ་འགྲོའི་སྨྲེ་བཤགས་དྲི་མེད་བཤགས་རྒྱུད་ལས་ཕྱུང་པ།༼ངི༽ཡང་གཏེར་མཁའ་འགྲོ་གསང་འདུས་སྐབས་སུ་འབྱུང་བ་དེ་སྦྱོར། མཐའི་ཤིས་བརྗོད་ཟིན་པ་དང་། དེས་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་རིམ་པ་སོང་ནས། དེ་དང་འབྲེལ་བའི་གྲོལ་བྱེད་ཟབ་ཁྲིད་འབོགས་པ་ལའང་གཉིས་ལས། དང་པོ་གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཀྱི་ཟབ་ཁྲིད་ནི། རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་སྒྲུབ་ཐབས་རྒྱས་བསྡུས་དང་འབྲེལ་བའི་རྫོགས་རིམ། མཐར་ཐུག་ཚེའི་རིག་འཛིན་བསྒྲུབ་པའི་མྱུར་ལམ། ཚེ་ཟབ་མོ་རླུང་དུ་བསྒྲུབ་པའི་འབར་འཛག་ཟབ་ཁྱད་ཀྱི་སོགས་གཏུམ་མོའི་རྩ་གཞུང་བཞིན། གཏུམ་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨའི་གྲུ་གཟིངས་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ། །ཞེས་པའི་མཚམས། འོག་གི །ཚུལ་འདིས་འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་རིག་འཛིན་འགྲུབ་སོགས་ནས། རས་རྐྱང་དང་མི་འབྲལ་བ་གལ་ཆེ། ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་མཚར་ཆོས་སུ་མི་བྱ་བར་ཉམས་ལེན་ཚུལ་བཞིན་མཛད་དེ། བདེ་སྟོང་ཀུན་
ཏུ་བཟང་པོ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་གོ་འཕང་དམ་པ་མངོན་དུ་བྱེད་ཐུབ་པ་ཞིག་ལ་འབད་པས་བྱ་བ་དོན་ལྡན་བགྱིས་པའི་གྲུབ་འབྲས་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་མངོན་དུ་བྱེད་དགོས་པ་ལགས་སོ། །གཉིས་པ་དེ་དང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་གཟུང་འཛིན་རྩད་གཅོད་ཀྱི་ལམ་ཁྱེར། གཅོད་ཡུལ་དཔའ་བོའི་ཐོལ་གླུའི་དགོངས་འགྲེལ་གསལ་བྱེད་ཀྱི་ཁྲིད་ལུང་འབོགས་པ་ལ། ཐོག་མར་རྩ་བའི་སྡོམ་གྱིས་སྤྱི་དོན་མདོར་བསྟན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། དངོས་གཞིའི་དོན་རྣམས་ལེགས་པར་བཀྲལ་བའི་གཞུང་འདི་ཉིད་ལས། རིན་ཆེན་ཞི་བ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོའི་ལམ། །སོགས་ནས། ཕྱོགས་རྣམས་ཀུན་ཏུ་བཀྲ་ཤིས་བྱེད་པར་ཤོག །ཅེས་གསུངས་པ་བཞིན། ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་འདི་ལ་བརྟེན་ནས་རང་གཞན་ཕྱམ་གཅིག་སྤྲོས་མེད་ཀུན་ཏུ་བཟང་མོའི་གོ་འཕང་ཐོབ་ཅིང་། སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་འདུ་འབྲལ་བྱ་རྩོལ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་ཁམས་གསུམ་ཡོངས་སྒྲོལ་ཆེན་པོར་སྦྱོར་དགོས་པ་ལགས་སོ། །དེ་ལྟར་སྨིན་གྲོལ་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ལེགས་པར་ཐོབ་པའི་སྲུང་མཚམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་གསང་བ་སྤྱི་དང་། ཁྱད་པར་གྱིས་བསྡུས་པ་ཐམས་ཅད་འཛིན་དགོས་པས། དེ་ལྟར་བགྱིད་པའི་གཡར་དམ་ཁས་བླང་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས།
དེ་ལྟར་ཐོབ་པའི་གཏང་རག་དང་། སླར་ཡང་རིག་འཛིན་སྲོག་སྒྲུབ

【汉语翻译】
现在是进行加持的时候了。在此，授予智慧空行母莲花明点等灌顶仪轨，如大乐莲花的嫩芽般次第进行。其中，引用空行母的忏悔，即无垢忏悔续部中的内容。（ངི，藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）也加入在伏藏空行母密集中出现的内容。最后吉祥语完毕后，这样成熟解脱的灌顶次第结束后，接下来是与此相关的解脱甚深窍诀的传授，其中分为二：首先是拙火大乐莲花舟的甚深窍诀，与持明长寿修法广略本相关的圆满次第，最终成就持明长寿的快速道，将甚深长寿融入气脉的燃烧滴漏甚深特点等，如同拙火的根本正文一样。《拙火大乐莲花舟》至此圆满。至此段落。下面，以这种方式成就无死长寿持明等，直至“与单衣不离身至关重要”的教言一样，不要视为奇特之法，而要如法修持，努力使乐空普贤父母的殊胜果位得以显现，从而使所作之事具有意义，必须显现殊胜成就的悉地。第二，与此相连的是断除能取所取的行持。对于施身法勇士的顿悟金刚歌的释义进行阐释的引导文的传授，首先以根本偈颂简要概括共同要点作为引导，然后从此正文详细阐释具体内容。“珍宝寂静金刚藏之道，……”直至“愿各方皆吉祥”所说的那样。依靠这甚深瑜伽，自己和他人同时获得无勤作普贤佛母的果位，以身和智慧无有分离、无有勤作的事业，将三界众生置于大解脱之中。如是，为了守护在同一个座上圆满获得成熟解脱，金刚乘共同和特殊的秘密，所有誓言都必须遵守。因此，为了做到这一点，请复诵这个誓言的承诺。上师如何等。
如是获得后的酬谢，以及再次持明命

【英语翻译】
Now is the time to bestow blessings. Here, the empowerment rituals such as Yeshe Khandro Padma Dangsal are bestowed in a sequential manner, like the tender sprouts of the Great Bliss Lotus. Among them, the confession of the Dakinis is quoted, namely the contents of the Immaculate Confession Tantra. (ངི, Tibetan, Devanagari, Romanized Sanskrit, Literal Meaning) Also, the content that appears in the Terma Dakini Secret Assembly is added. After the final auspicious words are completed, after the empowerment sequence of maturing liberation is completed in this way, next is the transmission of the profound key instructions for liberation related to this, which is divided into two: First, the profound key instructions of the Tummo Great Bliss Lotus Boat, the completion stage related to the concise and detailed versions of the Vidyadhara Longevity Sadhana, the quick path to ultimately accomplish the Vidyadhara Longevity, the burning and dripping profound characteristics of integrating profound longevity into the winds, etc., just like the root text of Tummo. The Tummo Great Bliss Lotus Boat is thus completed. To this point. Below, in this way, the accomplishment of the immortal longevity Vidyadhara, etc., until the instruction that "it is crucial not to be separated from the single cloth," do not regard it as a strange Dharma, but practice it according to the method, strive to make the excellent state of bliss-emptiness Samantabhadra parents manifest, so that the actions taken are meaningful, and the supreme accomplishment of siddhi must be manifested. Second, connected to this is the practice of cutting off grasping and clinging. For the transmission of the explanatory guidance that elucidates the meaning of the spontaneous Vajra songs of the Chöd Yul heroes, first, the common points are briefly summarized by the root verses as a guide, and then from this text, the specific contents are explained in detail. "The path of the precious peaceful Vajra Essence,..." until "May all directions be auspicious," as it is said. Relying on this profound yoga, oneself and others simultaneously attain the state of effortless Samantabhadri, and with the body and wisdom inseparable, without effort, the activities place all beings of the three realms in great liberation. Thus, in order to protect the complete attainment of maturing liberation on the same seat, the common and special secrets of the Vajrayana, all vows must be kept. Therefore, in order to do this, please repeat the commitment of this vow. How the Guru, etc.
Gratitude for having obtained it in this way, and again Vidyadhara life

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་སྲོག་དབང་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ། སྲོག་དབང་ཆོ་ག་གནམ་ལྕགས་འབར་བའི་མྱུ་གུ་བཞིན་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ནས། གསོལ་གདབ་ཕྱིན་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར་ནས། དགེ་བསྔོ་བཅས་བྱ། ཆོ་གའི་རྗེས་ལ། ཐོག་མར་ཡུམ་བཀའི་ལས་བྱང་གི་ཚོགས་ལ་རོལ། ལྷག་མ་ནས་བཀྲ་ཤིས་གྲུབ་ཀྱི་བར་དང་། དེ་ནས་ཡབ་བཀའ་རིག་འཛིན་གྱི་ཚོགས་རོལ་ནས། རྟ་བྲོའི་རྗེས། གཏོར་འགུགས་ནས་བཀྲ་ཤིས་རྫོགས་ཀྱི་བར་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་གྱི་མཇུག་ཆོག་བཞིན་གྱིས་དྲག་པོ་སྡེ་བཞིའི་རྗེས་ཆོག་གི་གོ་གཅད། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་བླངས་ཤིང་། གཏང་རག་གི་མཆོད་བསྟོད་ཕྱིན་རིག་འཛིན་ལས་བྱང་ལྟར་བགྱིས་པས་འགྲུབ། འདིར་བསྒྲུབ་ཚུལ་སྟབས་བདེའི་ཁྱད་ཀྱིས་བྱས་པ་ཡིན་ཅིང་དོན་ལའང་ཆེར་མི་འགལ་བར་མངོན། རིང་ལུགས་བཞིན་མཛད་པར་འདོད་ན། ཡབ་ཡུམ་གྱི་ཕྲིན་ལས་དང་ཚོགས་མཆོད་སྤེལ་མ་མེ་དབང་གི་ཆོག་ཁྲིགས་ནས་འབྱུང་བ་བཞིན། རྗེས་རིམ་ཡང་དེ་ལྟར་གུང་བསྡེབ། དྲག་པོ་སྡེ་བཞི་ལའང་ཆད་ཐོའི་དབུར། བསྐང་གསོ་རྒྱས་པ་དང་། གཞུང་གི་མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་རྗེས་སུ། ཆོས་སྐྱོང་གི་མཆོད་བསྟོད་སོགས་སྤེལ་མར་གཏོང་དགོས་པ་རྣམས་ཁྱད་པར་རོ།། ༈ །།མངའ་བདག་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་རྒྱལ་དབང་ལྔ་པའི་དག་སྣང་རྒྱ་ཅན་ཉེར་ལྔ་ལས། ཚེ་དཔག་མེད་
དྭངས་མ་བཅུད་འདྲེན་གྱི་དབང་ཆོག་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་འཆི་མེད་དགའ་སྟོན་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་སོ།། ༈ །།གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་སྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་བྱོན་པའི་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་དབང་ལ། ཐོག་མར་དབང་སྒྲུབ་རྒྱས་པར་རྩ་གསུམ་སྤྱིའི་ལས་བྱང་དང་། བསྡུ་ན་སྐྱབས་སེམས། ན་མོ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་སོགས། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། ཀ་དག་ཀློང་ནས་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། གཏེར་གཞུང་བཞིན་སྐུ་གསུམ་འཁོར་དང་བཅས་པའི་མངོན་རྟོགས་ཚིག་རིས་གཅིག་གིས་བདག་མདུན་བུམ་པ་སོ་སོར་གསལ་བཏབ་ལ། བྱང་གི་པད་འབྱུང་མཇུག་གི །སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཡོངས་སུ་རྫོགས༔ བར་དང་། གཙོ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་གྱི༔ འབྲུ་གསུམ་ལས་ནི་འོད་འཕྲོས་པས༔ སྒོམ་པ་དང་མཚུངས་ཡེ་ཤེས་པ༔ སྤྱན་དྲངས་བདག་མདུན་རྣམས་ལ་ཐིམ༔ བཟླས་དམིགས་ནི། ཐུགས་ཀར་ཟླ་སྟེང་རྡོ་རྗེའི་ལྟེར། །ཧྲཱིཿམཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་མཆོད་པའི་སྤྲིན། །ཕར་འཕྲོས་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མཆོད། །ཚུར་འདུས་བྱིན་རླབས་དངོས་གྲུབ

【汉语翻译】
为了祈求获得四部威猛护法神的长寿灌顶，奉献曼扎。从长寿灌顶仪轨犹如天铁燃烧的嫩芽般开始连接，持续不断地献上祈请，并进行善愿回向。仪轨结束后，首先享用佛母法旨的仪轨会供，从剩余供品到吉祥圆满之间。然后享用佛父法旨持明者的会供，马舞之后，从勾招食子到吉祥圆满之间，如同进行守护誓言者共同食子的结尾仪轨一样，安排四部威猛护法神的后续仪轨。之后获得成就，并按照持明者仪轨进行酬谢供赞，即可成就。这里以简易的方式进行修持，但似乎与意义并不冲突。如果想要按照传统进行，就像佛父佛母的事业和会供交替进行，从火供的仪轨次第中出现的那样，后续次第也同样进行比对。对于四部威猛护法神，也在誓言文首，进行详细的酬补和供养，并在正文的供赞之后，交替进行护法神的供赞等等，这些都是不同之处。

༈ །།从法王赤列的事业化身，第五世嘉瓦仁波切的广大清净显现二十五集中，无量寿佛
甘露精华摄取的灌顶仪轨汇集，如不死喜宴般进行灌顶修持。包括正行灌顶和后续。

༈ །།从天法意伏藏甚深口耳传承之部中出现的邬金仁波切莲花生大师的灌顶，首先，广修灌顶时，进行三根本共同仪轨，如果简略，则皈依发心。那摩（藏文，梵文天城体：नमः，梵文罗马拟音：namah，汉语字面意思：敬礼！）。三宝等等。供养加持。本来清净界等等先行。如同伏藏正文一样，以一句词藻清晰地观想三身眷属，分别在自前和瓶中显现。北方莲师结尾的：化身装束完全圆满。之间，主眷的三个处所的，三字发出光芒，与禅修者相同的智慧尊，迎请融入自前等处。念诵观想：心间月轮上，有金刚杵的中心。吽（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）字周围咒语的念珠环绕。从中发出光芒，化为供养的云朵。向外放射，供养诸佛的坛城。收回，融入加持成就。

【英语翻译】
As an offering to request the profound life empowerment of the four fierce protectors of the command, offer a mandala. From the connection of the life empowerment ritual, like a sprout of blazing sky iron, continuously offer supplications, and make aspirations of virtue. After the ritual, first enjoy the tsok feast of the Mother's Command practice. From the leftovers until the accomplishment of auspiciousness. Then, from the enjoyment of the Father's Command of Vidyadharas' tsok, after the horse dance, from the summoning of the torma until the completion of auspiciousness, arrange the subsequent ritual of the four fierce ones, just like the concluding ritual of the common torma of the oath-bound ones. Then, obtain accomplishments, and accomplish it by performing the thanksgiving praise and offering according to the Vidyadhara practice. Here, the method of accomplishment is done with the distinction of simplicity, but it seems that it does not greatly contradict the meaning. If you want to do it according to tradition, like the activities of the Father and Mother and the alternating tsok offerings that appear from the ritual sequence of the fire empowerment, also compare the subsequent sequence in the same way. For the four fierce ones, also at the beginning of the list of transgressions, perform extensive fulfillment and offering, and after the praise and offering of the text, alternately perform the praise and offering of the Dharma protectors, etc. These are the differences.

༈ །།From the twenty-five vast pure visions of the emanation of the activities of the Lord, the Fifth Dalai Lama, Amitayus
The empowerment ritual of extracting the essence of nectar is compiled, and the empowerment practice is performed like an immortal feast. Including the actual empowerment and the subsequent.

༈ །།From the empowerment of Orgyen Rinpoche Padmasambhava, which appeared from the cycle of the profound oral transmission of the Mind Treasure of the Sky Dharma, first, when extensively practicing the empowerment, perform the common practice of the three roots, and if abbreviated, take refuge and generate bodhicitta. Namo (藏文，梵文天城体：नमः，梵文罗马拟音：namah，汉语字面意思：Homage!). The Three Jewels, etc. Blessing the offerings. Primordial purity, etc., go first. As in the treasure text, visualize the three kayas and retinue clearly in yourself, in front of you, and in the vase, each separately, with one clear expression. The end of the northern Lotus-born: The incarnate's attire is completely perfect. In between, from the three places of the main retinue, rays of light emanate from the three syllables, the wisdom being equal to the meditator, invited and absorbed into oneself and those in front. The recitation visualization is: In the heart, on the moon, is the center of the vajra. Hūṃ (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ!) surrounded by a rosary of mantras. From that, rays of light emanate, transforming into clouds of offerings. Radiating outwards, offering to the mandala of the victorious ones. Returning, absorbed into blessings and accomplishments.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་བསྡུས། །སྣང་གྲགས་ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུའི་ངང་། །དག་པ་རབ་འབྱམས་འཁོར་ལོར་གྱུར། །ཅེས་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་ལྡན་པས་སིདྡྷི་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། མཐར་མཆོད་བསྟོད་སྤྱི་
འགྲེ་བྱ། ལས་བུམ་དུ་རྡོར་སེམས་བསྐྱེད་བཟླས་དང་། རིག་མེ་དོར་ལ་གནང་བ་ནོད། དབང་དངོས་ལ། འདིར་དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་བླ་མ་མཆོག་གིས་རྗེས་འཇུག་རྣམས་ལ་དམིགས་མེད་ཐུགས་རྗེའི་དཔྱང་ཐག་ཆད་པ་མེད་པས་སྙིགས་འགྲོའི་གདུལ་བྱ་རྣམས་ལ་ལྷག་པར་བརྩེ་བས་རྗེས་སུ་བཟུང་སྟེ། གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་རེ་བ་ཡིད་བཞིན་དུ་སྐོང་བར་བྱེད་པ་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཇི་སྙེད་ཅིག་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པ་ལས། སྐབས་སུ་བབས་པ་འདི་ནི། ལོ་ཆེན་བཻ་རོ་ཙ་ན་དང་ཤུད་པུ་དཔལ་གྱི་སེང་གེ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་རྣམ་རོལ་འཁྲུལ་ཞིག་དབང་དྲག་རྒྱ་མཚོའི་ཡང་སྤྲུལ་དེ་མ་ཐག་པ། སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གཉིས་པ་མེ་སྤྲེལ་གྲོ་བཞིན་ཟླ་བའི་ཚེས་བཞིའི་ཉིན་ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་སྤྲུལ་སྐུའི་ཆ་ལུགས་ཅན་གྱིས་དངོས་སུ་བསྩལ་པའི་གདམས་ངག །བྱ་སླ་ཁྱེར་བདེ་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་དང་ལྡན་པའི་གུ་རུའི་སྒྲུབ་ཐབས་དང་འབྲེལ་བའི་སྨིན་བྱེད་བགྱི་བ་ལ། ཐོག་མར་བུམ་པ་འདིའི་ནང་ན་དཔལ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་བ། སྤྱི་གཙུག་ནས་ཞུགས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་ཐམས་ཅད་བཀྲུས་ཤིང་དག་སྟེ་གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་དབང་བསྐུར་རུང་གི་སྣོད་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་སྒྲུབ་པའི་མོས་པ་མཛོད། ཅེས་མཚམས་སྦྱར་ལ། ཧཱུྃ༔
བུམ་པ་འདི་ནི་སོགས་ལས་བུམ་གྱི་ཁྲུས་དང་། འདི་ནི་རིན་ཆེན་སོགས་མེ་ཏོག་བཀྱེ་བའི་ཚུལ་བྱ། དེ་ལྟར་བྱིན་པའི་འབྲུ་དེ་ཉིད་རིན་པོ་ཆེའི་རྡུལ་ཕྲན་རེ་རེ་ལས་ཀྱང་ཀུན་བཟང་མཆོད་པའི་སྤྲིན་ཕུང་དུ་འཆར་བའི་མཎྜལ་དུ་དམིགས་ཏེ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་འབུལ་བར་མཛོད། ལི་ཡི་མཎྜལ་རིན་ཆེན་སོགས། བླ་མ་དང་མ་ཧཱ་གུ་རུ་དབྱེར་མེད་རྩ་གསུམ་འདུས་པའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་དོན་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་དང་། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་ཞིང་སྡིག་པ་བཤགས་པ། དགེ་བ་ལ་ཡི་རང་ཞིང་སྨོན་འཇུག་གི་སེམས་བསྐྱེད་པ། དགེ་རྩ་ཡོངས་སུ་བསྔོ་བ་སྟེ་ལྔ་རྣམ་པར་དག་པ་ཚུལ་བཞིན་བགྱི་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྗེ་བླ་མ་སོགས། བྱིན་དབབ་པའི་སླད་དུ་ལུས་ལྷའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་འདི་ལྟར་སྒོམས་ཤིག །ཧཱུྃ༔ ལྷོ

【汉语翻译】
བསྡུས། །显现声响皆为本尊咒语法身性，清净浩瀚化为坛城轮。以此三摩地而持诵，成就一切悉地。最终进行共同的供养赞颂。于事业宝瓶中，生起持诵金刚萨埵，并接受智慧火供的给予。于真实灌顶时，此处三世诸佛总集之邬金上师，以无缘大悲之索无有断绝，故对浊世之应化有情尤为慈爱而摄受。为使暂时与究竟之愿皆能如意成办，已赐予无量三根本之修法。其中，适逢此时，大译师贝若扎那与旭布·吉祥狮子双运之化身，即降魔自在海之转世，化身不变金刚十二岁时，于火猴年（1956年）藏历九月初四，由邬金仁波切化身相者亲赐之口诀。为易行易持且具加持力之具德上师修法，与之相关的成熟灌顶，首先，观想此宝瓶之中，安住吉祥金刚萨埵，其身流出甘露之流，从顶门进入，洗净一切罪障过患，成为堪能接受甚深密咒灌顶之殊胜法器。如是引导后，吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。
此宝瓶是等，进行宝瓶之沐浴。此乃珍宝等，行献花之仪轨。如是加持之谷物，观想每一颗皆化为普贤供云之坛城，并随念诵此文，作为求灌顶之供养而献上。哩之坛城珍宝等。于上师与大咕噜无别，三根本总集之自性前，为求甚深灌顶，而作祈请，皈依并忏悔罪业，随喜善根并发起愿行之心，回向一切善根，以五种清净如理行持之心，随念此文。上师仁波切等。为降临加持，如此修持身之本尊三摩地。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）。向南。

【英语翻译】
Condensed. Appearances and sounds are the nature of the deity, mantra, and dharmakaya; pure and vast, transformed into a mandala wheel. With this samadhi, recite to accomplish all siddhis. Finally, perform common offerings and praises.
In the action vase, generate and recite Vajrasattva, and receive the offering of wisdom fire. In the actual empowerment, here, the supreme Orgyen Lama, the embodiment of all Buddhas of the three times, with the unbroken rope of impartial compassion for all followers, especially cherishes and embraces the beings to be tamed in this degenerate age. To fulfill the temporary and ultimate wishes as desired, he has bestowed countless methods of practice for the three roots. Among them, what is relevant here is the immediate reincarnation of the union of the great translator Vairochana and Shudbu Palgyi Senge, the emanation of Drakngak Gyatso, the twelve-year-old Tulku Mingyur Dorje, on the fourth day of the ninth month of the Fire Monkey year (1956), the instruction personally bestowed by Orgyen Rinpoche in the form of a tulku. For the easy-to-do, easy-to-carry, and blessing-filled Guru practice, and the ripening empowerment associated with it, first, visualize that within this vase resides the glorious Vajrasattva, from whose body a stream of nectar flows, entering from the crown of the head, washing away and purifying all sins, obscurations, and faults, transforming you into a special vessel capable of receiving the profound secret mantra empowerment. After this introduction, Hūṃ.
This vase is, etc., perform the bathing of the vase. This is precious, etc., perform the ritual of scattering flowers. Visualize that each grain of blessed grain transforms into a mandala of Samantabhadra's offering clouds, and recite this text to offer it as a fee for requesting empowerment. Li's mandala, precious, etc. In front of the embodiment of the Lama and Maha Guru, inseparable, the essence of the three roots, to request profound empowerment, pray, take refuge and confess sins, rejoice in virtues and generate the mind of aspiration and engagement, dedicate all merits, and with the mind of practicing the five purities properly, recite this text. Lama Rinpoche, etc. For the sake of bestowing blessings, meditate on the samadhi of the body deity in this way. Hūṃ. To the south.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་ནུབ་སྲིན་པོའི་སོགས་སྤོས་རོལ་བཅས་བྱིན་དབབ། མཐར་སུ་པྲ་ཏིཥྛས་བརྟན་པར་བྱ། དེ་ནས་དབང་དངོས་ལ། བུམ་པ་ཡེ་ཤེས་རང་སྣང་གི་ཕོ་བྲང་གཞལ་ཡས་ཁང་གི་དབུས་སུ་བུམ་བཅུད་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་ལྷ་ཚོགས་དངོས་སུ་བཞུགས་པའི་སྐུ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བྱུང་། སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས་པས་ལུས་རྩའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། སྐུའི་དབང་ཐོབ། སྤྲུལ་སྐུའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་མོས། ཧཱུྃ༔
བུམ་པ་འདི་ནི་སོགས་ཀྱིས་གཞུང་གསལ་བུམ་དབང་བསྐུར། རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་གསུང་གི་གསང་སྔགས་ཡི་གེའི་གཟུགས་སུ་ཤར་བའི་གླེགས་བམ་མགྲིན་པར་བཞག་པས་གཡོ་བ་རླུང་གི་དྲི་མ་སྦྱངས། གསུང་གི་དབང་ཐོབ། ལོངས་སྐུའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ པུསྟི་འདི་ནི་སོགས་ཀྱིས་གླེགས་བམ་དབང་མགྲིན་པར་བསྐུར། གཏོར་མ་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསལ་བས་དབང་བསྐུར་བས་འཕོ་བཅས་ཐིག་ལེའི་དྲི་མ་སྦྱངས། ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཆོས་སྐུའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ གཏོར་མ་འདི་ནི་སོགས་ཀྱིས་གཏོར་མ་མགོ་དང་སྙིང་གར་བཞག །མདུན་བསྐྱེད་སྤྲུལ་སྐུའི་ལྟེ་བ་ནས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་རླབས་འདུས་པའི་ཐིག་ལེ་སེར་པོ་འཕྲོས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ལྟེ་བར་ཐིམ་པས་སྙོམས་འཇུག་བག་ཉལ་དང་བཅས་པའི་དྲི་མ་སྦྱངས། བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བའི་བྲལ་སྨིན་གྱི་ཡོན་ཏན་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་དབང་ཐོབ། ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་འགྲུབ་པའི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་པད་འབྱུང་སོགས་ཀྱིས་ཐིག་ལེ་ལྟེ་བར་བཞག །སྐུ་གསུམ་ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཐམས་ཅད་འབྱུང་བའི་གནས་ཤེས་རབ་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་སྣང་བརྙན་གྱི་དབང་བསྐུར་བས། ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱིས་གར་ཁྱབ་ཏུ་འབད་མེད་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་
ལ་མངའ་དབང་བསྒྱུར་བའི་སྐལ་བ་རྒྱུད་ལ་བཞག་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་ཡེ་ཤེས་སོགས་ཀྱིས་མཁའ་འགྲོའི་སྐུ་གསང་བར་བཞག །སྤྲོ་ན་ཤིས་པ་བརྗོད། དེ་ལྟར་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་དེའང་འཛིན་པ་དམ་ཚིག་ལ་རག་ལས་པས། གསང་བ་གཉན་པོའི་དམ་ཚིག་རྣམས་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་མིག་ལྟར་བསྲུང་བའི་དམ་བཅའ་བརྟན་པོས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། འདི་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སོགས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་ཕྱིན་རྗེས་གནམ་ཆོས་སྤྱི་ཁྱབ་གུང་སྤྲོད་དེ་མཐར་དབྱུང་ངོ་།། ༈ །།ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པའི་ཟབ་གཏེར་བླ་སྒྲུབ་རིག་འཛིན་ཐུགས་ཐིག་གི་དབང་ཆོག་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་

【汉语翻译】
降伏西方的罗刹等，供奉香和乐器。最后由苏帕拉提斯塔（सुप्रतिष्ठ，Supratiṣṭha，善安住）稳固。然后是实际的灌顶。在智慧自显的宫殿坛城的中央，瓶中的精华是玛哈古汝（Mahāguru， महान् गुरु，伟大的上师）的本尊坛城真实安住，从他的身体流出甘露之流。从顶轮进入，净化了身体脉络的障碍。获得了身灌顶。相信在相续中种下了化身的种子。 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，种子字)
这个宝瓶等，按照仪轨进行宝瓶灌顶。将嘉瓦嘉措（རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོ།）的语的秘密真言，显现为文字形象的经卷，放在喉咙上，净化了动摇之风的污垢。获得了语灌顶。相信在相续中种下了报身的种子。 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，种子字) 这个经卷等，将经卷灌顶放在喉咙上。因为食子在喇嘛的坛城中显现，通过灌顶，净化了有迁变的明点的污垢。获得了意灌顶。相信在相续中种下了法身的种子。 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，种子字) 这个食子等，将食子放在头和心间。从前生化身的脐轮中，放射出智慧金刚加持汇聚的黄色明点。融入你们的脐轮，净化了包括等持习气在内的污垢。获得了能够显现圆满逝者佛陀的离系成熟功德的灌顶。相信在相续中种下了成就自性身的种子。 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，种子字) 这个莲花生等，将明点放在脐轮。三身智慧嬉戏的所有事业生起之处，是智慧法界空行母的显现的灌顶。法界任运自成，毫不费力地成就了无量的事业
相信在相续中种下了掌握自在的善缘。 吽 (ཧཱུྃ，hūṃ，种子字) 这个智慧等，将空行母的身像放在秘密处。如果高兴，就说吉祥语。这样获得灌顶，也取决于守护誓言。因此，以坚定的誓言，像保护眼睛一样守护到菩提果之间的秘密重要誓言，跟随念诵这个。这个菩提等，承诺誓言。供养酬谢之后，进行天法普遍供施，最后遣散。 ༈ །།邬金（ཨོ་རྒྱན，Orgyen）掘藏师（གཏེར་བདག）林巴（གླིང་པ།）甚深伏藏上师修法持明命脉的灌顶仪轨，以连接修饰的无垢之光。

【英语翻译】
Subdue the western Rakshasas, etc., offering incense and music. Finally, may it be stabilized by Supratiṣṭha. Then, the actual empowerment. In the center of the palace mandala of the wisdom self-appearing vase, the deity assembly of the vase essence Mahaguru actually resides, and a stream of nectar flows from his body. Entering from the crown of the head, it purifies the obscurations of the body's channels. The body empowerment is obtained. Believe that the seed of the emanation body is planted in the lineage. Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable)
This vase, etc., bestows the vase empowerment clearly according to the text. Placing the scripture, in which the secret mantra of the speech of Gyalwa Gyatso appears in the form of letters, on the throat, it purifies the impurities of the moving wind. The speech empowerment is obtained. Believe that the seed of the enjoyment body is planted in the lineage. Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable) This scripture, etc., bestows the scripture empowerment on the throat. Because the torma appears in the mandala of the lama, through the empowerment, it purifies the impurities of the bindu with transference. The mind empowerment is obtained. Believe that the seed of the Dharma body is planted in the lineage. Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable) This torma, etc., places the torma on the head and heart. From the navel of the front generation emanation body, a yellow bindu radiates, gathering the blessings of the wisdom vajra. By dissolving into your navels, it purifies the impurities including the latent tendencies of meditative absorption. The empowerment to manifest the qualities of separation and maturation of the Sugata Buddhas is obtained. Believe that the seed of accomplishing the essence body is planted in the lineage. Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable) This Padmasambhava, etc., places the bindu on the navel. The place where all the activities of the three bodies' wisdom play arise is the empowerment of the appearance of the wisdom realm dakini. The Dharma realm spontaneously accomplishes vast activities without effort,
Believe that the fortune of wielding dominion is planted in the lineage. Hūṃ (ཧཱུྃ，hūṃ，seed syllable) This wisdom, etc., places the dakini's body in the secret place. If you are happy, say auspicious words. Thus, obtaining the empowerment also depends on upholding the samaya. Therefore, with a firm vow to protect the secret and important samayas like your eyes until enlightenment, repeat after this. This enlightenment, etc., promises the samaya. After offering thanks, perform the universal offering of the sky dharma, and finally dismiss. ༈ །། The profound treasure of Orgyen Terdak Lingpa, the empowerment ritual of the Guru Sadhana Rigdzin Thugthig, adorned with connecting embellishments, is the immaculate light.

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ལྟར་ལ། སྔོན་འགྲོའི་ནང་གི་བརྒྱུད་འདེབས། ལས་བྱང་པདྨའི་དགོངས་རྒྱན་བཞིན་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་དུ་བསྒྲུབ། བུམ་སྒྲུབ་ཟུར་གསལ་སྦྱར་རྗེས། ཚེ་སྒྲུབ་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དབང་དང་། ཞལ་བཞི་པའི་གཏོར་དབང་འདིར་བཏགས་ན་བདེ་བས། ༼ཝ༽ཚེ་སྒྲུབ་ལས་བྱང་འཆི་མེད་འདོད་འཇོ་བཞིན་སྐྱབས་སེམས་ནས། ཚེ་སྦ་བསྟིམ་མཐའ་བར་གཏང་། དེ་ནས། ༼ཉི༽ཞལ་བཞི་པའི་ལས་བྱང་ལས་བཞི་རྣམ་རོལ་ལྟར་བྱིན་རླབས་ནས། བཟླས་པའི་སྐབས་སུ་གཏོར་དབང་ཕྲིན་ལས་སྟོབས་བསྐྱེད་བཞིན་བྱས་མཐར། མཆོད་བསྟོད་མདོར་བསྡུས་བྱ། ཐུགས་ཐིག་གི་ཚོགས་བཏང་བའི་རྩ་གསུམ་སྐོང་གསོའི་རྗེས་སུ་ཞལ་བཞི་པའི་སྐོང་བ་སྦྲེལ། བསྒྲལ་བསྟབ་རྗེས། ལས་བུམ་དུ་འཁྱིལ་པ་
བསྒྲུབ། རིག་མེ་དོར་ཞིང་གནང་བ་ཞུ། དབང་དངོས་དབང་ཆོག་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་ལྟར་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར་ནས་ལུས་འབུལ་རྗེས། སླར་ཡང་ཐུགས་བསྐྱེད་པ་གསལ་བཏབ་ནས། ཟབ་ཆོས་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཀ་དག་གི་ཁྲིད་ལུང་གསན་ཕྱིར་མཎྜལ། དེ་ཡང་མདོ་རྒྱུད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བརྗོད་བྱའི་མཐར་ཐུག་སོགས་ཁྲིད་ཡིག་དྲི་མེད་སྣང་བའི། ཡེ་ཤེས་རྩལ་ཁ་ཕྱོགས་མེད་དུ་རྒྱས་པའི་ཐབས་ལ་ཅི་ནས་ཀྱང་འབད་པར་བྱའོ། །ཞེས་གསུངས་པ་བཞིན་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་དྲིལ་ནས་བརྩོན་མཛོད། དེ་ནས་སླར་ཡང་འདི་ཉིད་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་སྒྲུབ་འཆི་མེད་ཡང་སྙིང་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ཏེ། དེ་ལ། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་སོགས་མཚམས་སྦྱོར་ངག་འདོན་གསལ་བདེར་སྤེལ་བ་དང་། དབང་ཆོག་འཆི་བདག་བདུད་འཇོམས་ལྟོ་སྦྱར་ཞིང་། ལས་བྱང་ནས་ཁ་སབ་དགོས་རིགས་ཀྱང་བླངས་ཏེ་བསྐུར་བའི་གཏང་རག་རྗེས། སླར་ཡང་བཀའ་སྲུང་མགོན་པོ་ཞལ་བཞི་པའི་གཏོར་མ་ལ་བརྟེན་པའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་བ་ཡིན་ཏེ། དེའང་རྒྱལ་བའི་བསྟན་སྐྱོང་སོགས་དབང་ཆོག་ཕྲིན་ལས་སྟོབས་སྐྱེད་བཞིན་རྫོགས་པར་བསྐུར་ཞིང་། དགེ་བསྔོ་བཅས་དང་། ཆོ་གའི་རྗེས། ཚོགས་རོལ་ཕྱིན་ཚེ་སྒྲུབ་དང་ཆབས་ཅིག་གཏང་བའི་རྟ་བྲོའི་རྗེས། སྲུང་མའི་རྗེས་ཆོག །སྤྲོ་ན་སྐོང་བཤགས་བསྐྱར། གང་ལྟར་ཡང་སྤྱི་ཙམ་དུ་དམ་སྤྱིའི་རྗེས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་ནས་བཀྲ་ཤིས་
བརྗོད་མཐར། གཞུང་གི་དངོས་གྲུབ་བླང་སྐབས་ཚེ་སྒྲུབ་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་ཀྱང་སྦྲེལ་ནས་བླང་། མཆོད་བསྟོད་སོགས་ཚེ་སྒྲུབ་དང་། ཐུགས་ཐིག་ལས་བྱང་བཞིན་སོ་སོར་མཐར་དབྱུང་བས་འགྲུབ་བོ།། ༈ །།མ་ཏི་རཏྣ་དང་སྟག་ཤམ་ཟུང་གི་བླ་མ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་རྣམ་གཉིས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདུས་ཀ

【汉语翻译】
如是。前行中的传承，如莲花意庄严之仪轨般，修持自他对立无别。于瓶修法另作阐释后，若将长寿修法精华总集之灌顶，与四面怙主的朵玛灌顶附加于此，则甚为安乐。（瓦）如长寿修法仪轨《不死如意宝》般，从皈依发心起，长寿禁行融入始终放舍。其后，（尼）如四面怙主仪轨《四业幻化》般，从加持起，于念诵之时，如朵玛灌顶事业力量增长般行持，最终作简略供赞。于行持心滴会供后，接续四面怙主的圆满。诛杀镇伏后，修持融入事业瓶中。抛弃智慧火，祈请赐予。如无垢之光般次第圆满地灌注真实灌顶与灌顶仪轨后，作献身。再次明晰发心后，为听闻此甚深法之本来清净之窍诀，献曼扎。如是，于一切经续之所诠究竟等窍诀文无垢光明中，务必勤奋于智慧力无偏增长之方便。如是所说般，总摄于修持而精进。其后，再次为此相关之长寿修法《不死精华总集》之灌顶，于彼，为一切有情之义等，清晰明快地宣说连接语，并结合灌顶仪轨《死主魔众摧毁》，亦从仪轨中摘取所需之词句而灌顶，于灌顶之酬谢后，再次为依止护法怙主四面者之朵玛而灌注命灌顶，于彼亦如守护胜者教法等灌顶仪轨般，圆满灌注事业力量增长，并作回向等，于仪轨后，若能于会供宴乐完毕后，与长寿修法一同行持放舍之马舞后，行持护法之仪轨！若有兴致，则重作圆满忏悔。无论如何，于大致共同之誓言后之朵玛供养起，至宣说吉祥之末。于取受正行成就之时，亦一同取受长寿修法之成就。供赞等如长寿修法，并如心滴仪轨般，各自最终遣除，则能成办矣。༈ །།玛底拉那与达香双尊之上师如意宝二者，汇为一河之

【英语翻译】
Thus. The lineage in the preliminaries. Like the practice of the Padma's Intent Embellishment, practice self and other as inseparable. After explaining the vase practice separately. It is good to attach the empowerment of the life practice Essence of All Combined and the torma empowerment of the four-faced one here. (Wa) Like the life practice manual Deathless Wish-Fulfiller, from refuge and bodhicitta. Give up the life concealment assimilation from beginning to end. Then. (Nyi) Like the four-faced one's practice manual Four Activities Manifestation, from blessing. At the time of recitation, do it like the torma empowerment activity power increase, and finally do a brief offering and praise. After the Tsok of Thuk Thig is released, connect the completion of the four-faced one after the completion of the three roots. After killing and subduing. Practice the accumulation in the karma vase. Throw away the wisdom fire and ask for permission. After the actual empowerment and the empowerment ceremony are completely poured like immaculate light, offer the body. After clarifying the generation of intention again. Mandala for listening to the instructions of Kadag of this profound Dharma. That is, in the immaculate appearance of the instruction manual, such as the ultimate meaning of all sutras and tantras. One must strive for the means of expanding the wisdom power without partiality. As it is said, summarize it in practice and strive hard. Then, again, the empowerment of this related longevity practice, the Immortal Essence of All Combined, is given. For that, for the sake of all sentient beings, etc., the connecting words are clearly and easily spread, and the empowerment ceremony Death Lord Demon Destroyer is combined. After taking the necessary words from the practice manual and giving the empowerment, again, the life empowerment based on the torma of the protector Gonpo Four-Faced is given. In that, like the empowerment ceremony of protecting the Victorious Ones' teachings, the power of activity is completely poured, and with dedication, etc., after the ceremony. If you can perform the horse dance of releasing together with the longevity practice after the completion of the Tsok feast, perform the protector's ceremony! If you are interested, repeat the completion and confession. In any case, from the torma offering after the general common vows to the end of saying auspicious words. When taking the actual achievements of the scripture, also take the achievements of the longevity practice together. Offerings and praises, etc., like the longevity practice, and like the Thuk Thig practice manual, each is finally eliminated, and it will be accomplished. ༈ །། Mati Ratna and Tagsham's two lamas, the wish-fulfilling jewels, are two rivers merging into one.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
ྱི་རྩ་བའི་དབང་ལྔ་གཏོར་དབང་དང་བཅས་པའི་ཡི་གེ་བྱིན་རླབས་སྙིང་པོ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་ཆོག་བཅས་སོ།། ༈ །།ཆོས་རྗེ་གླིང་པའི་ཟབ་ལམ་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་རྩ་བའི་དབང་ཆོག་མ་བུ་ཁྲིགས་བསྡེབས་སྨིན་བྱེད་བཅུད་ཀྱི་ནོར་བུ་ལྟར་བདག་བསྐྱེད། སྟ་གོན། དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་ཆོག་བཅས་ཀྱིས་བསྐུར་རོ།། ༈ །།རོལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་མཚོ་གཏེར་བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དབང་ལ། དབང་སྒྲུབ་སྐབས། དྲག་ཁྲོས་ནས་འབྱུང་བའི་སྐྱབས་སེམས་རྗེས། སྔོན་འགྲོ་དཀར་བགེགས་གཏང་། ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་ཀུན་འབྱུང་གི་མཚམས་གཅོད་ནས་གཟུང་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་ནས་བསྟོད་བཤགས་རྗེས། ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེ། བཟླས་པ་ལ་སིདྡྷི། རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་སྙིང་པོ་ཡུམ་ཤམ་ཅན། ཀུན་བཟང་། ཚེ་དཔག །ཐུགས་ཆེན། འཁོར་སྔགས་སྤྱི་དྲིལ་རྣམས་གཙོ་འཁོར་གྱི་རྣམ་པ་ཕྱེད་པར་བཟླས་ནས། དབང་ཆོག་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་ལས་འབྱུང་བའི་བུམ་ལྷ་བསྐྱེད་བཟླས་དང་། ལས་བུམ་དུ་རྟ་མགྲིན་བསྐྱེད་བཟླས། སྤྱི་འགྲོའི་སྟོང་ཚིགས་ཕུལ་ནས་བུམ་ལྷ་འོད་ཞུ་བྱ། དེ་ནས་དབང་སྒྲུབ་
སྟབས་བདེ་ཕྱིར། ༼ཤ༽ཆ་ལག་རིགས་འདུས་རྡོར་སེམས་དང་། ༼ཆི༽རྒྱལ་འདུས་ཡུམ་བཀའ་ཕག་མོའི་གསང་སྒྲུབ། ༼ཝ༽ཡང་གསང་ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་བང་མ་བཅས་ཕྱོགས་བསྒྲིལ་ནས་བསྐུར་དགོས་པས། འདིར་རིགས་འདུས་རྡོར་སེམས་སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་བཟླས་པའི་མཐར་བསྙེན་བསྟོད་དོད་སྟོང་ཚིགས་མཆོད་བསྟོད། དབང་ཆོག་རྣམ་གྲོལ་སྤྲིན་གྱི་མྱུ་གུ་ལྟར་བུམ་པ་བཅས་བསྒྲུབས་ཟིན་ནས། ཕག་མོའི་གསང་སྒྲུབ་ཀྱི་ལྷ་བསྐྱེད་ནས་བཟླས་པའི་དབུར་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ཏེ་བསྙེན་པ། དབང་ཆོག་བདེ་ཆེན་བདུད་རྩིའི་མྱུ་གུ་ལྟར་བུམ་བཟླས་བཏང་མཐར། གཏེར་གཞུང་མཁའ་འགྲོའི་བསྐུལ་ཕྲིན་བྱ། ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་བང་མའི་བཀའ་བསྒོ་ནས་བསྟོད་བཤགས་བཟླས་པ་བཅས་བྱས་ལ། དབང་ཆོག་ལྕགས་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྡེར་གསུངས་པ་བཞིན་མདུན་དཀྱིལ་གོ་སར་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེས་ལ་སྔགས་བཟླས་སོགས་སྟོང་ཚིགས་རྫོགས་ཀྱི་བར་གཏང་། དེ་ནས་རྒྱལ་འདུས་ཀྱི་བཀའ་སྲུང་དང་གཏེར་སྲུང་རྣམས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ་དང་། ཚོགས་མཆོད། བསྒྲལ་བསྟབ་མཐར། སྤྱིར་དམིགས་པས་ཁྱབ་པར་བྱས་ཏེ། ཧྲཱི༔ བླ་མ་ལྷ་དང་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས༔ སོགས་རྒྱལ་འདུས་དབང་ལེན་གྱིས་དབང་བླངས་ཤིང་གནང་བ་ནོད། དབང་དངོས་ལ་འཇུག་པ་ན། མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཁྱད་པར། དེའང་ཆོས་སྐུ་འོད་གསལ་རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་རྒྱ་ཆད་ཕྱོགས་ལྷུང་དང་བྲལ་བའི་ཐིག

【汉语翻译】
授予根本五种灌顶及护摩灌顶的文字加持，如精华般进行灌顶修法。正行灌顶。后行仪轨等。 ༈ །།以秋吉林巴的甚深道《意之宝珠》的根本灌顶仪轨母子合编，如成熟解脱精华宝珠般进行自生、准备、灌顶修法、正行灌顶、后行仪轨等而授予。 ༈ །།在游戏金刚海伏藏《上师总集》的灌顶中，灌顶修法时，从忿怒尊处生起的皈依发心后，先行驱除白色魔障，从事业仪轨《成就诸欲》的遮断起，直至最后次第进行，之后赞颂忏悔。开启念诵室。念诵获得悉地。金刚持的心髓，具足明妃。普贤。长寿。大悲。轮咒总集等，将主尊眷属分开念诵后，从灌顶仪轨甚深究竟中生起的瓶尊生起念诵，以及在事业瓶中马头明王生起念诵。献上共同的朵玛，然后瓶尊融入光明。之后，为了灌顶修法简便起见，（ཤ）部分是类别总集金刚萨埵，（ཆི）是国王总集依喜措嘉佛母的秘密修法，（ཝ）是极密长寿修法铁匣，全部汇集后必须授予。此处如类别总集金刚萨埵修法一样，本尊生起后，在念诵的最后，进行念诵赞颂的替代朵玛供赞。如灌顶仪轨《解脱云之苗》般，连同宝瓶一起修成后，在佛母秘密修法的本尊生起后，在念诵之初开启念诵室而进行念诵。如灌顶仪轨《大乐甘露之苗》般，宝瓶念诵完毕后，进行伏藏文空行母的劝请。长寿修法铁匣的敕令后，进行赞颂忏悔念诵等，如灌顶仪轨《铁之幻钥》中所说，在前方坛城位置开启念诵室，念诵咒语等直至朵玛圆满。之后，对国王总集的护法和伏藏护法等进行朵玛供养和会供，最后进行诛杀镇压。普遍以共同发心摄持后。 ཧྲཱི༔（Hrīḥ，赫利，大种性）上师本尊空行母众。等以国王总集灌顶仪轨获得灌顶并领受加持。进入正行灌顶时，连接的差别。即法身光明金刚藏，是远离局限偏袒的明点。

【英语翻译】
Empowerment of the five root empowerments including the Homa empowerment, the letter blessings, like the essence, perform the empowerment practice. Actual empowerment. Subsequent rituals, etc. ༈ །། The profound path of Chokgyur Lingpa's 'Heart Jewel', the root empowerment ritual, mother and son combined, like the ripening essence jewel, perform self-generation, preparation, empowerment practice, actual empowerment, subsequent rituals, etc., and bestow it. ༈ །། In the empowerment of Rolpai Dorje's treasure, 'Lama Gathering All the Victorious Ones', during the empowerment practice, after the refuge and bodhicitta arising from the wrathful deities, first dispel the white obstacles, from the interruption of the activity manual 'Accomplishing All Desires' onwards, proceed sequentially to the end, then praise and confess. Open the recitation room. Siddhi in recitation. The heart essence of Vajradhara, with consort. Samantabhadra. Amitayus. Mahakaruna. The general collection of retinue mantras, etc., recite separately as the main deity and retinue, then from the profound ultimate of the empowerment ritual, generate and recite the vase deity, and generate and recite Hayagriva in the activity vase. Offer the common Torma, then dissolve the vase deity into light. Then, for the convenience of the empowerment practice, (ཤ) part is the category gathering Vajrasattva, (ཆི) is the queen gathering Yeshe Tsogyal's secret practice of Vajravarahi, (ཝ) is the very secret longevity practice Iron Box, all gathered together must be bestowed. Here, like the category gathering Vajrasattva practice, after generating the deity, at the end of the recitation, perform the substitute Torma offering for recitation and praise. Like the empowerment ritual 'Sprout of the Cloud of Liberation', after accomplishing it together with the vase, after generating the deity of the secret practice of Vajravarahi, at the beginning of the recitation, open the recitation room and perform the recitation. Like the empowerment ritual 'Sprout of Great Bliss Nectar', after completing the vase recitation, perform the exhortation of the treasure text Dakini. After the command of the longevity practice Iron Box, perform praise, confession, recitation, etc., as said in the empowerment ritual 'Iron Magic Key', open the recitation room in the front mandala position, and recite mantras, etc., until the Torma is complete. Then, offer Torma and Tsok to the protectors of the King Gathering and the treasure protectors, and finally perform subjugation and suppression. Generally, hold it with universal intention. Hrīḥ（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：Hrīḥ，汉语字面意思：大种性）! Guru deity Dakini assembly! etc., receive the empowerment and blessings through the King Gathering empowerment ritual. When entering the actual empowerment, the difference of connection. That is, the Dharmakaya clear light Vajra essence, is a Bindu free from limitations and partiality.

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
་ལེ་ཆེན་པོ་ལས་མ་གཡོས་བཞིན་དུ་འཕགས་པའི་ཡུལ་དུ་རྒྱལ་བའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེན་པོའི་སྐུར་བཞེངས་ཏེ།
མཚན་དང་སྐུའི་རོལ་པ་མཐའ་ཡས་པས་ཕྲིན་ལས་རླབས་པོ་ཆེ་མཛད། བོད་ཡུལ་ཆོས་སྐྱོང་བའི་རྒྱལ་པོའི་ཐུགས་བཞེད་བསྒྲུབ་པའི་དོན་དུ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་། དཔེ་ལས་འདས་པའི་གཙུག་ལག་ཁང་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་གྲུབ་ནས། མདོ་སྔགས་ཀྱི་བསྟན་པ་ཉི་མ་ཤར་བ་ལྟར་མཛད་པའི་སྐབས་སུ། ལས་ཅན་རྗེ་འབངས་སོ་སོའི་མོས་ངོར་ཆོས་སྒོ་རབ་འབྱམས་བསྩལ་པ་ཕལ་ཆེར་ཕྱི་རབས་ཀྱི་དོན་དུ་ཟབ་མོའི་གཏེར་དུ་སྦ་བར་མཛད་པ་ལས། འདིར་སྐབས་སུ་བབས་པ་ནི། གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་དང་འཁོན་སྟོན་ཀླུའི་དབང་པོ་ཟུང་གི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྒྱུ་འཕྲུལ་འདུས་གཟུགས་རིག་འཛིན་རོལ་པའི་རྡོ་རྗེས་རྒྱམ་རྒྱལ་གནོད་སྦྱིན་ཆེན་པོའི་འདབས་ཞོལ་གཡུ་མཚོ་གཏན་འཁྱིལ་ནས། སྐལ་ལྡན་གྱི་འདུས་པ་དུ་མའི་མིག་ལམ་དུ་འགག་མེད་རྫུ་འཕྲུལ་གྱི་རོལ་པས་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྐོར་ལས་བྱོན་པ། བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་དབང་བཞི་ཟབ་པའི་མཐར་ཐུག་སྒྲུབ་པ་སྟེ། གཞུང་ལས། བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱིས༔ ཕྱི་རབས་རྣལ་འབྱོར་སྨིན་པ་དང༔ འཇའ་ལུས་ཆོས་སྐུ་མྱུར་ཐོབ་ཕྱིར༔ ཡང་ཟབ་དབང་བསྐུར་རིམ་པ་བཤད༔ ཅེས་དང་། འདི་ནི་མ་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་པ༔ གསང་སྔགས་ལས་ལ་འཇུག་འདོད་རྣམས༔ ཕན་མེད་ངན་འགྲོ་སྒྲུབ་པའི་རྒྱུ༔ དེ་བས་
འདི་ལ་བརྩོན་པར་གྱིས༔ ཞེས་རྡོ་རྗེའི་གསུང་གིས་བསྔགས་པའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །བླ་མ་དང་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཐ་མི་དད་པའི་དྲུང་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ ཁྱབ་བརྡལ་སྟོན་པ་སོགས་ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་རང་བཞིན་དུ་བཞུགས་པའི་སྤྱན་སྔར། དབང་གི་ཡེ་ཤེས་སྐྱེ་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་སྡོམ་པ་གསུམ་དང་འགལ་བའི་དངོས་པོ་གང་མཆིས་པ་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཡུལ་དུ་དྲན་པར་བྱས་ཏེ་གནོང་འགྱོད་དྲག་པོས་བཤགས་ཤིང་། སླན་ཆད་སྡོམ་པའི་འདུན་པ་རྩེ་གཅིག་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ དགོངས་ཤིག་རྡོ་རྗེ་སོགས་ལན་གསུམ། ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་གྱི་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་སྟེ། དེའང་མ་རྒན་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་དོན་དུ་སྔོན་གྱི་རྒྱལ་བའི་རྗེས་སུ་སློབ་པར་དམ་འཆའ་བ་སྨོན་པ་དང་། དེའི་ཕྱིར་ཟབ་ལམ་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་གིས་སྨིན་པར་བྱས་ནས་ལམ་རིམ་པ་གཉིས་ཉམས་སུ་བླངས་ཏེ། ཚེ་འདིར་བླ་ན་མ

【汉语翻译】
未曾离开莲花生大士之身，于圣地示现为胜者之大代表，以无尽之名与身之游舞，成办广大事业。为成办藏地护法王之意愿而被迎请，建成超胜典范之寺庙及所依能依后，于显密教法如旭日东升之时，对有缘君臣各自之意乐赐予无量法门，其中多数为后世之利益而埋藏为甚深伏藏。此处适逢之际乃是，成就持明吽迦ra（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）与昆敦龙王二者之智慧幻化合一之身，持明游舞金刚于嘉姆嘉尔大夜叉（地名）之山脚下，常年碧玉湖中，于众多具缘者之眼前，以无碍神变之游舞迎请而出者，上师诸佛总集之四灌顶甚深究竟修法。经文中说：我莲花生（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）为了后世瑜伽士成熟，为了迅速获得虹身法身，宣说甚深灌顶次第。又说：此乃未得瑜伽士，欲入密咒事业者，无益堕恶趣之因，因此当精勤于此。如是受金刚语赞叹之甚深灌顶，为祈请之供养等作引导后，令献曼扎。于上师与大咕噜无二无别之尊前，作此祈请之随念。 吽！ 遍布示现者等三遍。于金刚上师三根本总集之自性中安住之尊前。对于阻碍生起灌顶智慧之三昧耶与相违之事物，忆念于意念之中，以猛烈之懊悔忏悔。今后以专注之三昧耶意愿，随念此： 吽！ 垂念金刚等三遍。乃是大乘道之根本菩提心之生起，亦即为利益如母有情遍布虚空，誓愿效学以往诸佛之发心，以及为此于甚深上师坛城中以灌顶成熟后，修持次第道二次第，于此生证得无

【英语翻译】
Without moving from the body of the great Lotus-born, he arose in the sacred land as the great representative of the Victorious Ones, accomplishing vast activities with endless names and bodily displays. He was invited to fulfill the wishes of the Dharma-protecting king of Tibet, and after completing the unparalleled temple with its supports and supported objects, he made the doctrine of Sutra and Tantra like the rising sun. At that time, he bestowed countless Dharma gates according to the inclinations of the fortunate lords and subjects, most of which were hidden as profound treasures for the benefit of future generations. Here, what is relevant at this time is the profound and ultimate practice of the Four Empowerments of the Guru, the Union of All Victorious Ones, which came from the cycle of the emanation of the wisdom of the accomplished vidyadhara Humkara (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) and Khonton Ludwang, the vidyadhara Rolpai Dorje, who was invited from the ever-frozen turquoise lake at the foot of Gyamgyal, the great Yaksha, through the unobstructed miraculous displays in the eyes of many fortunate gatherings. The text says: "I, Padmasambhava (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思), for the ripening of future yogis, and for the swift attainment of the rainbow body Dharmakaya, explain the sequence of profound empowerments." It also says: "This is the cause for those who have not attained the state of a yogi, those who wish to engage in secret mantra activities, to fall into the lower realms without benefit, therefore, strive in this." Thus, after introducing the profound empowerment praised by the Vajra speech as an offering for the request, etc., have them offer the mandala. In front of the Guru and Maha Guru, who are inseparable, repeat this supplication. HO! Pervasive Teacher, etc., three times. In the presence of the one who abides in the nature of the Vajra Master, the union of the Three Roots, remember in your mind all the samayas that obstruct the arising of the wisdom of empowerment and the things that are contrary to them, and confess with intense remorse. In the future, with a single-pointed intention of samaya, repeat this: HO! Consider, Vajra, etc., three times. This is the generation of Bodhicitta, the root of the Great Vehicle path, that is, for the benefit of all mother beings pervading space, vowing to follow the example of the Buddhas of the past, and for this purpose, after ripening with empowerment in the mandala of the profound Guru, practicing the two stages of the gradual path, attaining the supreme in this life.

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ེད་པའི་མཆོག་བསྒྲུབ་པར་བགྱིའོ་སྙམ་པ་འཇུག་པའི་སེམས་བསྐྱེད་ཟུང་ལྡན་གྱི་སྒོ་ནས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ལན་གསུམ། སྔོན་ཆད་གཟུང་འཛིན་གྱི་སྒྲིབ་པས་རང་རིག་དོན་གྱི་ལྷ་ཞལ་མ་མཇལ་བའི་མཚོན་བྱེད་
མིག་དར་འཆིང་མཛོད། ཅེས་སྔགས་ཀྱིས་མིག་དར་བྱིན། ཟབ་མོའི་གསང་བ་འདིར་འཇུག་པ་ལ་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་རྣམས་སྲོག་ལས་གཅེས་པར་བསྲུང་དགོས་པར་གདམས་པ་ནི། རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག་སྟེ། ཧོ༔ ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་སོགས། དམ་ཚིག་བསྲུངས་ན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་དང་། མ་བསྲུང་ན་རྡོ་རྗེ་དམྱལ་བར་ལྷུང་བས་མནའ་ཆུ་ལྕེ་ལ་བཞག་པ་སྙིང་དབུས་སུ་སིམ་སྟེ་དཔང་པོར་བཞུགས་པར་འགྱུར་བས། དེའི་ཚུལ་ཤེས་པས་ཁེ་ཉེན་གྱི་གནས་ལ་ཚུལ་བཞིན་འཇུག་པ་དང་། འདི་ལྟ་བུའི་སྤྱོད་ཚུལ་དམ་མེད་ལ་གསང་བར་གདམས་པ་ནི། མནའ་ཆུ་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་དམ་ཚིག་སོགས། དབང་གི་རྩ་བར་གྱུར་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བྱིན་དབབ་པའི་སླད་དུ་རྩེ་གཅིག་པའི་ཡིད་ཀྱིས་འདི་ལྟར་གསལ་འདེབས་འཚལ། ཧཱུྃ༔ ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་སོགས་ཀྱིས་ལྷར་བསྐྱེད། སྤོས་རོལ་དབྱངས་བཅས། ཧཱུྃ༔ ཁྱབ་བདག་བདེ་ཆེན་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་དབབ། བརྟན་པར་བྱ་ཞིང་། མིག་དབྱེ་བའི་བར་དབང་གཞུང་བཞིན་བྱ། ལྷ་ངོ་བསྟན་པ་ནི། སྔོན་ཆད་མ་རིག་པས་བཅིངས་པའི་འཛིན་རྟོག་ཐམས་ཅད་དེང་འདིར་བསྐྱེད་པའི་གསལ་སྣང་གིས་ཐ་མལ་གྱི་སྣང་བ་སྦྱངས། ཡེ་ཤེས་དགོངས་བརྒྱུད་འཕོ་བའི་བྱིན་ཆེན་དབབ་པས་གཉིས་སྣང་གི་རྟོག་པ་བདེ་ཆེན་བྱང་ཆུབ་ཆེན་པོའི་ཐིག་ལེར་ཟླུམ་པས་རང་རིག་དོན་གྱི་ལྷ་དང་ཞལ་མཇལ་བ་
ཡིན་ཅིང་། དེའི་དོན་ངོ་སྤྲོད་པ་འདི་ལ་གསན་འཚལ། ཧཱུྃ༔ རང་སེམས་ཅིར་ཡང་སོགས། ཕྱག་ཤིང་ལ་སོགས་པས་མཚོན་ཏེ། དེ་ལྟར་གདོད་ནས་ཡེ་གྲུབ་ཀྱི་བཞུགས་ཚུལ་མཚོན་བྱེད་མཚན་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་མཚོན་པའི་བརྡ་དོན་འདི་ལྟར་ཐུགས་ལ་ངེས་པ་དང་། འདིར་ཞུགས་ནས་ཟབ་མོའི་རྣལ་འབྱོར་ལ་བརྩོན་པར་མཛོད། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་བསྐྱེད་པའི་སོགས། འདི་ལྟར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་དང་མཇལ་བའི་ཕྱག་རྟེན་དུ་མེ་ཏོག་འབུལ་ཞིང་། ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཞབས་ལ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། དེ་རྣམས་ཀྱིས་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་གྲུབ་ནས། དབང་བསྐུར་དངོས་ལ་ཕན་ནུས་ཟབ་མོའི་དབང་རྣམས་རིམ་པར་འབྱུང་བ་ལས། དང་པོ་སློབ་མའི་མ་དག་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་པོ་སྦྱངས་ནས། སྐུ་ལྔའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ནུས་པ་འཇོག་པ་ཕྱི་ཕན་པའི་དབང

【汉语翻译】
以进入“我将成就殊胜悉地”之念的双运生起心，随念此（仪轨）。 霍！三世佛等三遍。 往昔因执著二取的障碍，未能得见自明本义之本尊面容，作为象征，请系上眼罩。 以真言赐予眼罩。 告诫进入此甚深秘密，必须珍视誓言次第胜过生命： 将金刚杵置于头顶。 霍！谛听具缘者等。 若守护誓言，则得殊胜成就；若不守护，则堕金刚地狱，故将誓言水置于舌上，融入心间，作为见证而安住。因此，知晓此理，如理进入利害之处，并告诫如是行持，对无誓言者保密： 赐予誓言水。 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此乃誓言等。 为了降下成为灌顶根本的智慧加持，以专注之心如此明观： 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以蕴、界、处等生起为本尊。 伴随香、乐、音。 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）以遍主大乐等降下加持。 稳固之，于开眼之间如灌顶仪轨而行。 示现本尊面容： 往昔为无明所缚的一切执著分别，如今皆以生起的明相清净庸俗之显现。 降下智慧传承迁转之大加持，使二取之分别圆融于大乐大菩提之明点中，是为得见自明本义之本尊面容。 请听闻对此意义的介绍。 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）自心无论为何等。 以手杖等象征，如是象征从本初即已成就之安住方式，铭记以象征有相坛城的表义。 入此之后，精进于甚深瑜伽。 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）此乃生起等。 如此为与能依所依的坛城本尊相见之见面礼，献上鲜花，并以恭敬之心对本尊众顶礼膜拜。 如此完成进入之法后，于真实灌顶中，依次出现具大利益的甚深灌顶。 首先，清净弟子不净的五蕴，安立五身之智慧能力，是为外加持。

【英语翻译】
With the dual arising of the mind of enlightenment entering with the thought, "I shall accomplish the supreme siddhi," repeat after this (ritual). Ho! Three times for the Buddhas of the three times, etc. As a symbol of not having met the face of the deity of self-awareness, the meaning of reality, due to the obscuration of grasping and clinging in the past, please tie the blindfold. Give the blindfold with the mantra. The admonition that entering this profound secret, one must protect the order of vows more dearly than life: Placing the vajra on the head. Ho! Listen, fortunate ones, etc. If you keep the vows, you will attain the supreme accomplishment; if you do not keep them, you will fall into the Vajra Hell, so placing the oath water on your tongue, it will dissolve into the center of your heart and abide as a witness. Therefore, knowing this, enter the place of profit and loss properly, and admonish that such conduct be kept secret from those without vows: Give the oath water. Hum! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) This is the oath, etc. In order to bestow the blessing of wisdom, which is the root of empowerment, please visualize clearly with single-pointed mind: Hum! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Generate the aggregates, elements, and sense bases, etc., as deities. Accompanied by incense, music, and sound. Hum! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Bestow the blessing with the all-pervading great bliss, etc. Make it stable, and perform the empowerment according to the text until the opening of the eyes. Showing the face of the deity: All the grasping thoughts that were bound by ignorance in the past, today, with the clear appearance that has been generated, purify the ordinary appearance. Bestow the great blessing of the transference of the wisdom lineage, so that the dualistic thoughts dissolve into the bindu of great bliss, great enlightenment, and you will meet the face of the deity of self-awareness, the meaning of reality. Please listen to the introduction of that meaning. Hum! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) Whatever your own mind is, etc. Symbolized by the staff, etc., thus, remember the symbolic meaning represented by the symbolic mandala, which symbolizes the way of abiding that has been primordially accomplished. Having entered here, strive in the profound yoga. Hum! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) This is the generation, etc. Thus, as a greeting gift for meeting the deities of the mandala with the support and the supported, offer flowers, and with reverence, make the devotion of prostrating to the feet of the assembly of deities. Having completed these entering practices, in the actual empowerment, the profound empowerments with great benefits will occur in sequence. First, purify the impure five aggregates of the disciple and establish the power of the wisdom of the five bodies, which is the outer benefit empowerment.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
་བསྐུར་བའི་དོན་དུ། སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས་སྤྱན་དྲངས་པའི་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དབང་གི་ལྷ་རྣམས་དང་། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སློབ་དཔོན་དང་བཅས་པ་ལྷན་ཅིག་པས་དབང་གི་བྱ་བ་རྣམས་རིམ་པར་མཛད། མཆོད་པའི་ལྷ་མོས་མཆོད་ཅིང་། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། སེམས་མ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་ལེན། ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་
བསྐྲད་པར་གྱུར་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ ཕྲིན་ལས་རྡུལ་ཚོན་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་ཀྱིས་རིག་པའི་དབང་ལྔ་པོ་བརྗོད་ཚིག་དང་མཐུན་པར་རིམ་བཞིན་བསྐུར་རོ། །དེས་རིག་པའི་དབང་ལྔ་བསྐུར་པས་མ་རིག་པ་ལྔ་སྦྱངས། ཡེ་ཤེས་ལྔ་མངོན་དུ་བྱས། སྤྲུལ་སྐུ་འཐོབ་རུང་གི་ས་བོན་ཐེབས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་ནང་ནུས་པ་འཇོག་པའི་དབང་ལའང་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཐུན་མོང་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞིའི་སྒོ་ནས་གཞན་དོན་བསྒྲུབ་པར་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི། ཁྱེད་རང་རྣམས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་འབྱུང་གནས་དཀར་པོ་ཞི་ཚུལ་རྡོར་དྲིལ་འཛིན་པ། རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་སྐུར་གསལ་བའི་ཕྱག་ཏུ་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེ་རེ་རེ་གཏད་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་སོགས་ཀྱིས་རྒྱ་གྲམ་གཏད། གཉིས་པ་ཐུན་མིན་ཟབ་མོའི་ལམ་བསྐྱེད་སྔགས་རྫོགས་གསུམ་གྱི་སྒོ་ནས་སྐལ་ལྡན་རྗེས་སུ་འཛིན་པ་སོགས་དོན་གཉིས་སྤྱོད་པར་ནུས་པའི་དབང་རྣམས་རིམ་པར་བསྐུར་བ་ལགས་པས་སོ་སོའི་དོན་ཐུགས་ལ་ངེས་འཚལ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་པདྨ་སོགས་ཀྱིས་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག །ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་གུ་རུའི་སོགས་ཀྱིས་ཕྲེང་བ་མགྲིན་པར་བཞག །རྗེས་འབྲེལ་བཟླས་པའི་ལུང་བླང་བའི་སླད་དུ་སློབ་དཔོན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་བྱུང་། ཞལ་ནས་ཐོན། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་ཁ་སྒོ་ནས་ཞུགས། སྙིང་
གར་ཟླ་སྟེང་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོའི་མཐར་འཁོད་ཅིང་། བར་དུ་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུས་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས་བསྡུས། རིག་དྲུག་རྒྱལ་བའི་ཞིང་དུ་སྦྱངས། སྣང་གྲགས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོར་དག་པའི་མོས་པས་སྔགས་འདི་རྣམས་ཀྱི་རྗེས་ཟློས། གོང་གི་སྔགས་རྣམས་སོ་སོར་རྗེས་ཟློས་ལན་གསུམ་རེ་བྱ། ཧཱུྃ༔ འདི་ནི་གུ་རུའི་ཡེ་ཤེས་སོགས་ཀྱིས་མེ་ལོང་སྙིང་གར་འཇོག །དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་སློབ་མ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱི་དབང་བསྐུར་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་ཐོབ་ཅིང་། གནས་སྐབས་དོན་གཉིས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་རབ་འབྱམས་དང་། མཐར་ཐུག་དམིགས་པ་མེད་པའི་ཕྲིན་ལས་གང་འདུལ་དེར་སྣང་རྩོལ་མེད་དུ་འཆར་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བསྒྲིག

【汉语翻译】
为了灌顶之义，观想上师心间的光芒迎请来的具备三处（指法身、报身、化身）的灌顶诸尊，以及坛城本尊众与上师一同依次进行灌顶事业。供养天女供养，菩萨称颂吉祥，明妃们唱金刚歌，忿怒尊们驱逐魔障。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 以事业彩粉坛城等，与词句相符地依次授予五种明智灌顶。由此授予五种明智灌顶，清净五种无明，显现五种智慧，播下能获得化身的种子。第二，关于安放内在能力的灌顶也有两种，第一，开许通过共同四种事业成就他利，观想你们各位显现为上师金刚持、白色寂静相的莲花生，手持金刚铃杵，与自身光明的佛母一同，手中被交付各自不同的金刚杵。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 这是以金刚交杵等交付交杵。第二，为了通过非共同甚深道生起次第、圆满次第、咒语，摄受具缘者等行持二利，依次授予能行持的诸灌顶，各自的意义请铭记于心。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 这是以莲花等将身像置于头顶。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 这是以古汝等将念珠置于喉间。为了领受随念诵的传承，观想从上师心间生起咒语念珠，从口中出来，进入你们各位的口中，安住在心间月轮之上的白色ཧྲཱིཿ (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) 字周围，期间光芒放射又收摄，收摄诸佛的加持，清净六道的诸佛刹土，以清净显现声响为智慧轮的信念，随念这些咒语。各自随念诵以上咒语三次。 吽 (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)！ 这是以古汝的智慧等将镜子置于心间。由此，金刚弟子与上师获得圆满的灌顶，暂时获得无量二利的事业，最终获得无有执着的随所调伏而无勤显现的事业之缘起。

【英语翻译】
For the purpose of empowerment, visualize that the empowerment deities with the three abodes (referring to Dharmakaya, Sambhogakaya, and Nirmanakaya) invited by the light from the master's heart, and the mandala deity assembly together with the master, perform the empowerment activities in sequence. Offering goddesses make offerings, Bodhisattvas chant auspicious words, Dakinis sing Vajra songs, and wrathful deities dispel obstacles. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Through the activity colored powder mandala and so on, the five wisdom empowerments are bestowed sequentially in accordance with the words. By bestowing the five wisdom empowerments, the five ignorances are purified, the five wisdoms are manifested, and the seed to obtain the Nirmanakaya is sown. Secondly, regarding the empowerment of placing inner abilities, there are also two types. First, the permission to accomplish the benefit of others through the common four activities is: Visualize that each of you appears as the master Vajradhara, white and peaceful Padmasambhava, holding a vajra and bell, together with the consort of your own light, and each of you is entrusted with various vajras in your hands. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! This is entrusting the crossed vajra with crossed vajras and so on. Second, in order to practice the two benefits of receiving fortunate ones through the uncommon profound path of generation stage, completion stage, and mantra, the empowerments that enable you to practice are bestowed sequentially, so please keep the meaning of each in mind. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! This is placing the body image on the crown of the head with lotus and so on. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! This is placing the rosary on the throat with Guru and so on. In order to receive the transmission of subsequent recitation, visualize that a rosary of mantras arises from the master's heart, comes out of his mouth, enters each of your mouths, and abides around the white HRIH (藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) syllable on the moon disc in your heart. During this time, light radiates and gathers, gathering the blessings of the Buddhas, purifying the Buddha-fields of the six realms, and with the belief that appearance and sound are purified into the wheel of wisdom, recite these mantras. Recite each of the above mantras three times each. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! This is placing the mirror in the heart with the wisdom of Guru and so on. By these, the Vajra disciple and the master have obtained the complete empowerment, and the interdependent connection is established for the limitless activities of the two benefits in the temporary state, and ultimately for the effortless manifestation of activities that tame whatever is to be tamed without clinging.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ས་པའོ། །གསུམ་པ་གསང་བ་ཟབ་མོའི་དབང་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་གསང་བའི་དབང་གི་སླད་དུ་འདི་ལྟར་ངེས་པར་མཛོད། ཧཱུྃ༔ ཀུན་རྫོབ་བྱང་སེམས་སོགས་ཀྱིས་ཐོད་པའི་གསང་རྫས་སྦྱིན། དེ་ལྟར་བདུད་རྩི་མྱངས་པ་མགྲིན་པ་ནས་འཕེལ། རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་བདེ་བ་འབར། རང་བཞིན་བརྒྱད་ཅུའི་རྟོག་པ་འགགས། གསལ་སྟོང་རླུང་གི་རྣལ་འབྱོར་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་སྐུ་ཐོབ་རུང་གི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་ཐེབས་པ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་པ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་
རྫོགས་པའི་ཕོ་ཉ་མོ་རིག་མའི་བརྟུལ་ཞུགས་ཀྱི་ཕྱིར་ཕྱག་ཏུ་གཏད་པར་མོས། ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་བྷ་གའི་སོགས་ཀྱིས་བརྡའམ་རིག་མ་ལག་ཏུ་སྦྱིན། དེ་ལྟར་གཏད་པའི་ལྷ་མོ་དང་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལྷ་སྔགས་ཆོས་ཀྱི་འདུ་ཤེས་ལྡན་པས་མཉམ་པར་སྦྱོར་བས་ཡས་བབས་མས་བརྟན་གྱི་དགའ་བ་སུམ་ཅུ་རྩ་གཉིས་མཐར། འགྱུར་མེད་བདེ་ཆེན་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་རང་ཞལ་མངོན་དུ་བྱས་པས་གཉིས་རྟོག་གི་དྲི་མ་སྦྱངས། དཔེ་ཡི་ཡེ་ཤེས་མངོན་དུ་གྱུར། ཆོས་སྐུ་ཐོབ་རུང་གི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་ཐེབས་པ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་ཚིག་དབང་སྦྱིན་པ་ནི། སྔར་དཔེ་ལས་སྐྱེས་པའི་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་དགའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས་མཚོན་པའི་དཔེ་བྲལ་བློ་འདས་རང་རིག་ཟང་ཐལ་ཡིད་དཔྱོད་དང་བྲལ་བའི་ངང་དུ་མཉམ་པར་བཞག་པས། འཁོར་འདས་ཀྱི་གཉིས་ཆོས་ཐམས་ཅད་གཉིས་མེད་ཀྱི་ཡེ་ཤེས་ནམ་མཁའ་ལ་ནམ་མཁའ་ཐིམ་པ་བཞིན་དུ་མཚོན་བྱ་མཚོན་བྱེད་དང་བྲལ་བའི་རིག་པ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འུབ་ཆུབ། དུག་ལྔའི་ཡུལ་སྣང་ཐམས་ཅད་རླབས་དང་རྒྱ་མཚོ། ཉི་མ་དང་ཟེར་བཞིན་རང་ཤར་རང་གྲོལ་དུ་ཐིམ་པས། སྣང་རིག་སྟོང་གསུམ་དབྱེར་མེད་དུ་འཛིན་བྲལ་ཡེ་དག་ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་དགོངས་ཀློང་ལས་མ་གཡོས་པར་འདིའི་དོན་ལ་མཉམ་པར་འཇོག་མཛོད།
ཧཱུྃ༔ དོན་དམ་འོད་གསལ་སོགས་ངོ་སྤྲོད་རྫོགས་པར་གྱེར། དེ་ལྟར་དབང་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཐར་ཐུག་ཚིག་དབང་རིན་པོ་ཆེ་དོན་གྱི་དབང་ཆེན་ཅར་ཕོག་ཏུ་བསྐུར་པས་ཡིད་དཔྱོད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་དག །བློ་འདས་རང་རིག་ཡེ་ཤེས་ཟང་ཐལ་ཡེ་སྟོང་འགྱུར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དོན་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྐུ་བཞི་ཡོངས་རྫོགས་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་རུང་གི་ས་བོན་རྒྱུད་ལ་ཐེབས་པ་ཡིན་ནོ། །རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་ཤིས་བརྗོད་བྱ། དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་རྗེས། དེ་ལྟར་ཐོབ་པའི་གཏང་རག་དང་། སླར་ཡང་འདི་ཉིད་ཀྱི་ཆ་ལག་རིགས་འདུས་རྡོ་རྗེ་སེ

【汉语翻译】
第三，甚深秘密灌顶有三。第一，为了秘密灌顶，务必如此行持。吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）以世俗菩提心等充满颅器的秘密物质给予。如此品尝甘露，从喉咙增长，遍布所有脉络，喜乐燃烧。自性八十种分别念止息。有权修持光明空性的风瑜伽。获得圆满报身之种子已播于相续中。第二，为了智慧本智灌顶，观想将具足容貌与青春的使者明妃交付于手中，作为行持禁行的助伴。吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）以智慧莲花等作为表征，或将明妃置于手中。如此交付的明妃与您等，因具有神、咒、法之觉知，而平等结合，以上降下注、下固上提，三十二喜达到极致。不变大乐俱生之自性面容显现，净除二取之垢染。譬喻之智慧现前。获得法身之种子已播于相续中。第三，给予语灌顶：先前从譬喻所生的俱生喜乐之智慧所象征的，离于譬喻、超离心识、自明通彻、远离分别念之状态中安住。轮回与涅槃的一切二法，如虚空融入虚空般，一切二元对立融入无二智慧中，表与所表皆无别，觉性融入菩提心之坛城。五毒之境相，如波浪与大海、太阳与光芒般，自生自灭而消融。显现与觉性、空性三者无别，于无执、本初清净、五智圆满之普贤王如来意界中，不离此义而安住。
吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）圆满开示实相光明等。如是，所有灌顶之究竟，以语灌顶宝、意义之大灌顶直接赐予，净除分别念之障碍。有权修持超离心识、自明本智通彻、本净、不变大乐之义。获得果位四身圆满之法身之种子已播于相续中。之后的行为是念诵吉祥颂。承诺誓言之后。为了酬谢如此获得之灌顶，以及再次为了此灌顶之支分，种姓总集金刚萨

【英语翻译】
Third, the profound secret empowerment has three parts. First, for the sake of the secret empowerment, be sure to act in this way. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ!) Bestow the secret substance that fills the skull with mundane bodhicitta and so on. In this way, having tasted the nectar, it increases from the throat, pervading all the channels, and bliss blazes. The eighty innate conceptualizations cease. One has the power to meditate on the yoga of clear light and emptiness. The seed for attaining the enjoyment body is planted in the continuum. Second, for the purpose of the empowerment of wisdom and knowledge, visualize entrusting the messenger consort, complete with form and youth, into your hand as an aid for practicing asceticism. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ!) With the symbol of the wisdom bhaga and so on, or place the consort in your hand. In this way, the goddess you have entrusted and yourselves, having the awareness of deity, mantra, and dharma, uniting equally, with the thirty-two joys of ascending and descending reaching their limit. The innate face of unchanging great bliss is revealed, purifying the stains of dualistic thought. The wisdom of example manifests. The seed for attaining the dharma body is planted in the continuum. Third, bestowing the word empowerment: Having placed oneself in the state of being beyond example, beyond mind, self-aware, and utterly clear, free from mental fabrication, symbolized by the wisdom of coemergent joy born from the previous example. All dualities of samsara and nirvana, like space dissolving into space, all dualistic phenomena dissolve into non-dual wisdom, with the symbol and what is symbolized being inseparable, awareness dissolves into the mandala of bodhicitta. All perceptions of the five poisons, like waves and the ocean, the sun and its rays, dissolve self-arising and self-liberating. Appearance and awareness, emptiness, the three, are inseparable, without grasping, in the primordially pure, complete five wisdoms, without wavering from the expanse of Samantabhadra's intention, remain in equipoise on this meaning.
Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hūṃ!) Fully introduce the ultimate meaning of clear light and so on. Thus, the ultimate of all empowerments, the precious word empowerment, the great empowerment of meaning, is directly bestowed, purifying the obscurations of mental fabrication. One has the power to meditate on the meaning of being beyond mind, self-aware, primordial wisdom, utterly clear, primordially empty, unchanging great bliss. The seed for attaining the essence body, the complete four kayas of the result, is planted in the continuum. The subsequent activity is reciting auspicious verses. After promising the samaya. In order to repay the kindness of having received this empowerment, and again for the sake of the parts of this empowerment, the family assembly Vajrasatt

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
མས་དཔའི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ། དེའང་སངས་རྒྱས་ཀུན་དངོས་རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སོགས་དབང་ཆོག་བཞིན་མཚམས་སྦྱོར་མཐར་གསོལ་འདེབས་ལ་འཇུག་ཅིང་། རྫོགས་པར་བསྐུར་བའི་གཏང་རག་དང་། སླར་ཡང་བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཡུམ་བཀའ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོའི་སྨིན་བྱེད་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ། དེ་ཡང་ཇི་སྐད་དུ། བདག་འདྲ་པདྨ་འབྱུང་གནས་སོགས་ནས་གོང་བཞིན་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར་བའི་གཏང་རག་དང་། སླར་ཡང་བླ་མ་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཀྱི་ཡང་གསང་ཚེ་དཔག་མེད་ཀྱི་སྒྲུབ་པ་ཚེ་སྒྲུབ་ལྕགས་ཀྱི་བང་མཛོད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་སོགས་ཀྱིས་སྔར་བཞིན་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། དབང་ཆོག་ལྕགས་ཀྱི་འཕྲུལ་ལྡེ་བཞིན་ལོ་རྒྱུས་དང་གསོལ་གདབ་ནས་
རྫོགས་པར་བསྐུར་ཞིང་དགེ་བསྔོ་བཅས་བྱ། ཆོ་གའི་རྗེས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་། ལྷག་མ་ནས་རྟ་བྲོ་གྲུབ་རྗེས། ཧྲཱི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་མཁའ་འགྲོ་དགོངས༔ སོགས་ཀྱིས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་ཞིང་བླངས། དེ་ནས་ཡབ་བཀའ་དང་རྡོར་སེམས། ཡུམ་བཀའ་དང་ཚེ་སྒྲུབ་རྣམས་ལ་དམིགས་པས་མཆོད་ཅིང་། བསྟོད་པ་ནོངས་བཤགས་སྤྱི་ཁྱབ་ཞིག་སོ་སོར་དབུལ། མཐར་སྤྱི་ལ་དམིགས་པའི་བརྟན་བཞུགས། བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན། བཀྲ་ཤིས་བཅས་ཚར་གཅིག་གིས་འཐུས་ཤིང་། གཏོར་མའི་སྲུང་འཁོར་ནི་སྒྲུབ་པ་དང་ཆོ་ག་ཉིན་སྦྲེལ་སྐབས་ལས། དབང་རྐྱང་ཉིན་གཅིག་གི་དུས་མི་དགོས་སོ།། ༈ །།སྙན་བརྒྱུད་མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག་གུ་རུ་སྤྲོས་མེད་དོན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་འོད་ཀྱི་མྱུ་གུ་ལྟར། ༼དི༽རྩ་གསུམ་ལས་བྱང་སྦྱར་བའི་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་ཆོག་བཅས་དང་། ༒ དག་སྣང་སྲིན་ཡུལ་མ་དང་། དེའི་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།རིག་འཛིན་ཚེ་དབང་ནོར་བུའི་དགོངས་གཏེར་བསམ་པ་ལྷུན་གྲུབ་མའི་རྩ་བའི་དབང་བསྐུར་ཟབ་གསང་བཅུད་འདུས་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས་ཀྱི་མཐའི། ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པར་བྱས་སོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་སྨིན་ལམ་ཐམས་ཅད་ལེགས་པར་རྫོགས་པས། དེའི་གྲོལ་བྱེད་ཁྲིད་རིམ་ནི་འདི་ལྟར་ཉམས་སུ་བླང་སྟེ། འདིར་གུ་རུའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་
སོགས་གསལ་བྱེད་ཟིན་བྲིས་དོན་གསལ་ཉི་མའི། རྩ་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་གསལ་བར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །དོན་གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལྟ་བུའི་མན་ངག་བཅུ་གསུམ་བཤད་པ་ལ་སོགས་ནས། ལེའུ་དང་པོ་འོ། །བ

【汉语翻译】
为了请求授予母续的灌顶，献上曼扎。也就是像诸佛的真实化身，至尊莲花颅鬘力等灌顶仪轨一样，最后结合祈请。圆满授予后的酬谢，以及再次为了请求授予上师诸佛总集的母续金刚亥母的成熟灌顶，献上曼扎。也就是如所说，像我莲花生等一样，如上依次圆满授予后的酬谢，以及再次为了请求授予上师诸佛总集的极密长寿佛的修法，长寿修法铁库的灌顶等，像以前一样结合。像灌顶仪轨铁钥匙一样，从历史和祈请开始，
圆满授予并作回向。仪轨结束后享受会供，从余食开始跳金刚舞结束后。 ཧྲཱི༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 祈请上师本尊空行母垂念，等，催请并接受成就。之后以父续和金刚萨埵，母续和长寿修法等为对境作供养，各自献上赞颂、忏悔和共同的仪轨。最后以共同的对境作长寿祈请，收摄，回向，祈愿，吉祥等一次即可。朵玛的守护轮是在修法和仪轨连日进行时使用，仅仅灌顶一天的场合则不需要。
༈ །།如口耳传承空行心血般的，莲师无戏义修法的灌顶，如同加持光芒的嫩芽般。 ༼དི༽（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 三根本事业合一的灌顶修法，正行灌顶，后行仪轨等。༒ 如清净显现罗刹女，以及其成熟的实修一样，灌顶修法，正行灌顶，后行等进行。
༈ །།如持明者持旺诺布的意伏藏，如愿成就母续的根本灌顶，如深奥秘密精华汇集般，灌顶修法。正行灌顶的最后，成为了获得成就自性身的有缘者。通过这些，所有成熟道都圆满完成。因此，解脱道的引导次第如下修持。此处莲师祈请的修法生圆次第的
等阐明者记录，意义明晰如太阳。根本修法已经清楚地阐述完毕。第二个意义，讲述如意宝珠般的十三诀窍等。第一章节结束。བ

【英语翻译】
To request the empowerment of the mother tantra, offer a mandala. That is, like the empowerment rituals of the embodiment of all Buddhas, the venerable Padmatötrengtsal, etc., finally combine the supplication. The offering of gratitude after the complete empowerment, and again to request the ripening empowerment of the mother tantra Vajravarahi of the guru, the union of all victorious ones, offer a mandala. That is, as it is said, like me, Padmasambhava, etc., as above, offer gratitude for the complete empowerment in succession, and again to request the practice of the most secret Amitayus of the guru, the union of all victorious ones, the empowerment of the longevity practice Iron Treasury, etc., combine as before. Like the iron key of the empowerment ritual, starting from the history and supplication,
Complete the empowerment and dedicate the merit. After the ritual, enjoy the tsok offering, and after the leftovers, the Vajra dance is completed. HRIH! (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese Meaning) May the guru, yidam, and dakini be mindful, etc., urge and receive accomplishments. Then, make offerings with the father tantra and Vajrasattva, the mother tantra and longevity practice, etc., as the objects. Offer praises, confessions, and common rituals separately. Finally, make a long life prayer with a common object, collect, dedicate, pray, and auspiciousness once is enough. The protective wheel of the torma is used when the practice and ritual are performed on consecutive days, but it is not necessary for a single day of empowerment.
༈ །།Like the heart blood of the oral transmission dakini, the empowerment of the Guru's non-elaborate meaning practice, like a sprout of blessing light. (DHI) (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal Chinese Meaning) The empowerment practice of combining the three roots of activities, the actual empowerment, the subsequent rituals, etc. ༒ Like the pure appearance of the Rakshasa woman, and her ripening practice, perform the empowerment practice, the actual empowerment, and the subsequent actions.
༈ །།Like the mind treasure of Rigdzin Tshewang Norbu, the root empowerment of the spontaneously accomplished mother tantra, like the collection of profound secret essence, the empowerment practice. At the end of the actual empowerment, may you become a fortunate one to achieve the nature body. Through these, all ripening paths are perfectly completed. Therefore, the guiding steps of the liberation path should be practiced as follows. Here, the generation and completion stages of the Guru's supplication practice
etc., the clarifying notes, the meaning is clear like the sun. The root practice has been clearly explained. The second meaning, explaining the thirteen key points like the wish-fulfilling jewel, etc. End of the first chapter. BA

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
ྱེ་བྲག་གི་མན་ངག་གཉིས་པ་སོགས་དང་སྦྲེལ་ཞིང་། རྣམ་གྲངས་བཅུ་གསུམ་ལེགས་པར་བཤད་ཟིན་ཏོ། །བར། དེ་རྣམས་ཀྱི་སྒོ་ནས་དེ་ལྟར་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྨིན་གྲོལ་ཡོངས་རྫོགས་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ཐོབ་པ་ཡིན་པས། དེ་ཡང་གསང་སྔགས་ཀྱི་རྩ་བ་སོགས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་དང་སྦྲེལ་ནས། དབང་དང་ཆོ་གའི་རྗེས་གཞུང་བཞིན་བྱའོ།། ༈ །།རིག་འཛིན་འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་དགོངས་གཏེར་ཀློང་ཆེན་སྙིང་གི་ཐིག་ལེའི་བླ་སྒྲུབ་ཡབ་བཀའ་རིག་འཛིན་འདུས་པའི་རྩ་དབང་རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་མཚམས་སྦྱོར་ཁྱེར་བདེས་བརྒྱན་པ་པདྨའི་དོ་ཤལ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།པདྨ་དགྱེས་པའི་སྙན་བརྒྱུད་གུ་རུ་ཞི་བ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུའི་དབང་ཆོག་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་སྐབས། གཙོ་བོར་གྱུར་པ་འདི་ཉིད་ནི། རིག་འཛིན་གཏེར་བདག་གླིང་པ་དང་ཐུགས་རྒྱུད་གཅིག་པ། དགེ་སྦྱོང་བློ་གསལ་རྒྱ་མཚོའི་ཡང་སྤྲུལ་དེ་མ་ཐག་པ་ང་ཕོད་དགེ་རྒན་པདྨ་དགྱེས་པ་ལ། རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་སཾ་བྷ་ཝས་ཡང་ཟབ་སྙན་བརྒྱུད་
ཀྱི་ཚུལ་དུ་བསྩལ་པ། ཟབ་ལམ་ཡོངས་ཀྱི་མཆོག་གསང་མཐར་ཐུག་པ། མཁའ་འགྲོའི་སྙིང་ཁྲག །ཚིག་ཉུང་ལ་དོན་འདུས་པ། ཉམས་སུ་བླང་བདེ་བ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ལྷག་པར་ཆེ་བའི་ལམ་ཟབ་འདི་ཉིད་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་དང་མཚུངས་པའི་ཕྱིར། གུ་རུའི་ཐུགས་སྒྲུབ་སྙན་བརྒྱུད་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་སོགས་དང་སྦྲེལ། རྗེས་བཅས་སོ།། ༈ །།སི་ཏུ་པདྨ་ཉིན་བྱེད་ཀྱི་དགོངས་གཏེར་བསྟན་བཅོས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་མཛད་པ་ཨོ་རྒྱན་རྗེ་འབངས་ཉེར་ལྔའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་སྤྲིན་ཕྲེང་དང་འབྲེལ་བའི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་ཆར་རྒྱུན་ལྟར་དབང་སྒྲུབ་ལ་རྩ་གསུམ་སྤྱི་སྐོང་སྦྱར་ནས། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།མཆོག་གླིང་གཏེར་ཁ་སོ་གཅིག་པ་དམ་ཆོས་སྙིང་པོ་སྐོར་ལྔའི་བླ་མ་དགོངས་འདུས་སྙིང་པོའི་སྨིན་བྱེད་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་བྱིན་རླབས་ཡང་སྙིང་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས་ཀྱི་བྷནྡྷའི་བདུད་རྩིའི་བསྐུར་ཚིག་མཇུག་ཏུ། མི་ཕྱེད་རྡོ་རྗེར་སྨིན་པར་ཤོག །ཅེས་དང་། རིག་ཙཀ་བསྐུར་ཚིག་མཇུག་ཏུ། བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་འགྲུབ་ཤོག །ཅེས་སོ་སོར་སྦྱར། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།གཏེར་ཁ་བདུན་པ་རྒྱལ་ཀུན་སྤྱི་གཟུགས་གུ་རུ་པདྨ་བདུད་འདུལ་རྒྱལ་པོའི་དོན་དབང་བྱིན་རླབས་མཆོག་སྟེར་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའ

【汉语翻译】
且与叶扎的口诀第二等相连，十三种名相已善说完毕。总之，通过这些，如此上师大坛城的成熟解脱全部在同一座垫上获得。而且，也与密咒的根本等誓言承诺相连，灌顶和仪轨之后应如法进行。 ༈ །།持明吉美林巴的意伏藏《龙钦心髓》之上师修法父传承持明总集之根本灌顶，以总集窍诀结合，以易于携带的结合修饰，如莲花项链般进行灌顶修法。正行灌顶，后行仪轨等进行。 ༈ །།莲师欢喜之耳传莲师寂静如意宝之灌顶仪轨如甘露宝瓶般进行灌顶修法。正行灌顶之历史阶段。主要而言，此乃与持明掘藏师吉美林巴意脉相同，善行具慧海之转世，即我颇章格西莲花欢喜者，三根本总集摩诃咕噜莲花生（藏文：པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：padma saṃbhava，汉语字面意思：莲花生）以极深耳传的方式赐予。一切甚深道之胜妙秘密究竟，空行之命血。言简意赅，易于修持，加持力尤为强大的此甚深道，因与如意宝相同。故与咕噜意修耳传如意宝等相连。后行等。 ༈ །།司徒班玛尼杰之意伏藏，以论著形式所著，与邬金君臣二十五之事业仪轨成就云聚相连之灌顶加持如雨降般进行灌顶修法，并合修三根本总集。正行灌顶，后行等进行。 ༈ །།秋吉林巴掘藏之三十一种法之根本法类五部之心意总集之成熟仪轨，以可读方式安立，如加持精华般进行灌顶修法。正行灌顶之班杂甘露灌顶词句末尾。愿成熟为不退转金刚。如是说。明智轮灌顶词句末尾。愿成就大乐金刚身。如是分别结合。后行等进行。 ༈ །།七掘藏之第七，诸佛总集体咕噜莲花生降魔金刚之意义灌顶加持殊胜赐予般进行灌顶修法。正行灌顶。后行等进行

【英语翻译】
And connect with the second oral instruction of Yé Drak, etc. The thirteen categories have been well explained. In short, through these, the complete ripening liberation of the great mandala of the Lama is obtained on a single seat. Moreover, it is also connected with the root of secret mantra, etc., and the vows are promised. The empowerment and rituals should be performed according to the texts. ༈ །།The root empowerment of the Father Transmission Rigdzin Düpa, the Mind Treasure of Rigdzin Jigme Lingpa's Gongter Longchen Nyingtik, is combined with the general collection of key points, and adorned with easy-to-carry combinations, like a lotus garland, to perform the empowerment practice. Actual empowerment, subsequent rituals, etc. should be performed. ༈ །།The oral transmission of Padma Gyepa, Guru Shyiwa Yizhin Norbu's empowerment ritual, like a nectar vase, is used to perform the empowerment practice. During the history of the actual empowerment, the main one is: Rigdzin Terdak Lingpa and Thukgyu are of the same lineage. The reincarnation of Geshe Losal Gyatso, immediately after that, Ngaphö Geshe Padma Gyepa, the Three Roots Kundü Maha Guru Padmasambhava (藏文：པདྨ་སཾ་བྷ་ཝ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：padma saṃbhava，汉语字面意思：莲花生) bestowed it in the form of a very profound oral transmission. The ultimate secret of all profound paths, the lifeblood of the Dakinis. Few words but condensed meaning, easy to practice, the blessing of this profound path is particularly great, because it is like a wish-fulfilling jewel. Therefore, it is connected with Guru's Thukdrup oral transmission Yizhin Norbu, etc. Subsequent practices, etc. ༈ །།Situ Pema Nyinje's Gongter, composed in the form of a treatise, is connected with the empowerment blessing rain of the Ogyen King and Subjects Twenty-Five's practice manual, Accomplishment Cloud Cluster, and the Three Roots General Assembly is combined. Actual empowerment, subsequent practices, etc. should be performed. ༈ །།Chokgyur Lingpa's thirty-one termas, the ripening empowerment of the Lama Gongdü Nyingpo of the five categories of fundamental Dharma, arranged in a readable way, like the essence of blessings, is used to perform the empowerment practice. At the end of the Vajra nectar empowerment words of the actual empowerment. May it ripen into an irreversible Vajra. It is said. At the end of the Rigtsak empowerment words. May the body of Great Bliss Vajra be accomplished. Combine them separately like that. Subsequent practices, etc. should be performed. ༈ །།The seventh of the seven termas, the meaning empowerment blessing of Guru Padmasambhava, the subduer of demons, the embodiment of all Buddhas, is like bestowing the supreme, and is used to perform the empowerment practice. Actual empowerment. Subsequent practices, etc. should be performed.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ོ།། ༈ །།གཏེར་ཁ་ཉེར་གཅིག་པ་ཡུམ་གཏེར་དུ་གཏོགས་པ་ཟུར་བཟའི་ཐུགས་དམ་སྐོར་དྲུག་ལས། བླ་སྒྲུབ་ཐུགས་ཀྱི་ཡང་སྙིང་གི་དབང་བསྐུར་བྱིན་རླབས་ཆུ་རྒྱུན་མཚམས་
སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།གཏེར་ཁ་དྲུག་པ་ཟབ་བདུན་རྩ་གསུམ་གྱི་གུ་རུ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་བདེ་ཆེན་བཅུད་འདྲེན་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།གཏེར་ཁ་གསུམ་པ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་དོན་དབང་འབྲིང་པོ་དང་བསྡུས་པའི་ཆོ་ག་སྙིང་པོའི་སྣང་བ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ་སྐབས། ༼ཏི༽ཚེ་རིང་མ་སྦྱར་བ། དངོས་གཞིར་དབང་འབྲིང་ལྷ་དབང་སྦྱར་བ། བསྡུས་པ་གཏོར་དབང་། ཚེ་དབང་རྗེས་སུ་བཀའ་སྲུང་ཚེ་རིང་མཆེད་ལྔའི་ཐུན་མོང་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བཀྲ་ཤིས་བཅུད་འབེབ་ལྟར་གཏོར་དབང་སྦྱོར། རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།གཏེར་ཁ་ཉེར་གསུམ་པ་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་བསམ་ལྷུན་གྱི་རྩ་བའི་དབང་བསྐུར་རྒྱས་པའི་ཆོ་ག་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡིད་བཞིན་དཔལ་འབྱུང་ལྟར་དབང་སྒྲུབ་སྐབས་ཚེ་དབང་ནང་ལྟར་དམིགས་བཟླས་ཚེ་འགུགས་སྦྱར་བ། དབང་དངོས་གཞིར་དབང་རྒྱས་པ་དང་། ཡིད་བཞིན་དཔལ་འབར་ལྟར་དབང་འབྲིང་པོ། ཡིད་བཞིན་དཔལ་སྟེར་ལྟར་དབང་བསྡུས་པ། ཡིད་བཞིན་དཔལ་འཛིན་ལྟར་ཚེ་དབང་རྣམས་དང་། རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་དག་སྣང་འཆི་མེད་མཚོ་སྐྱེས་སྙིང་ཐིག་འདི་ནི། ཕྱི་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ། ནང་སྒྲུབ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ། གསང་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་རྩལ། ཡང་གསང་མཚོ་སྐྱེས་སྙིང་ཐིག་སྟེ་ཐུགས་སྒྲུབ་སྐོར་བཞི་བཞུགས་པར་གསུངས་པའི་སྡེ་ཚན་
ལས། མཚོ་སྐྱེས་སྙིང་ཐིག་གི་སྨིན་བྱེད་རྩ་བའི་དབང་བཞི་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།རྣམ་སྣང་ལོ་ཙཱ་དངོས་བྱོན་གསང་ཆེན་བཀའི་སྡུད་པོ་རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཟབ་མོ་གཏེར་གྱི་མཛོད་ལས། རིག་འཛིན་དོན་གྱི་དབང་བསྐུར་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས་ཀྱི་ལོ་རྒྱུས་སྐབས། རྒྱ་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་བཏབ་ནས། ཞེས་པའི་འཕྲོས་སུ། ཟབ་མོའི་གཏེར་དུ་བསྩལ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་དུས་སུ་སོན་པ་ན། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག

【汉语翻译】
嗡。顶礼！伏藏二十一，属于母伏藏的祖扎的心意法类六种中，上师修法心之精要的灌顶加持水流，如以连接修饰般作灌顶，正行灌顶，后行等行之。嗡。顶礼！伏藏六，深法七宝根本三尊的莲师大乐事业灌顶仪轨等，如大乐精华摄取般作灌顶，正行灌顶，后行等行之。嗡。顶礼！伏藏三，上师心意修法遣除一切障碍的意义，中灌顶和合集仪轨心要显现般作灌顶时，不加（ཏི）长寿佛母，正行中灌顶加入本尊灌顶，合集朵玛灌顶，长寿灌顶之后，如祈祷守护五长寿姐妹共同朵玛灌顶加持吉祥精华降临般作朵玛灌顶，后行仪轨等行之。嗡。顶礼！伏藏二十三，上师心意修法如意宝珠任运成就的根本灌顶广轨，如编纂可读之如意吉祥生起般作灌顶时，长寿灌顶如内修般加入观想念诵勾摄寿命，正行灌顶中作广灌顶，和如如意吉祥光焰般中灌顶，和如如意吉祥赐予般作合集灌顶，和如如意吉祥执持般作长寿灌顶等，后行仪轨等行之。嗡。顶礼！莲花光明显宗密洲的净相无死海生心髓此乃，外修遣除一切障碍，内修如意宝珠，密修金刚猛厉，极密海生心髓，即是所说的心意修法四类之部类中，海生心髓的成熟解脱根本四灌顶，如编纂可读之智慧甘露雨流般作灌顶，正行灌顶，后行仪轨等行之。嗡。顶礼！朗朗译师真实现前大密教言集结者，诸佛授记文殊金刚持，莲花舞自在智慧无边无死教法二者永仲洲的伏藏根本三尊意集深奥伏藏宝藏中，如持明意义灌顶般作灌顶，正行灌顶之历史时，以七重墙垣而建后，此句之后，赐予深奥伏藏之事业时机成熟之际，化身大伏藏师胜。

【英语翻译】
Om. Homage! Among the six mind-practice cycles of Zurza, belonging to the twenty-first treasure, the Mother Treasure, empowerments for the Guru Sadhana, the Essence of the Heart, like adorning with a stream of blessings, perform the empowerment. Actual empowerment. Afterwards, etc. Om. Homage! The sixth treasure, the activity empowerment ceremony with the Guru Dewa Chenpo of the Profound Seven Roots Three, like extracting the essence of Great Bliss, perform the empowerment. Actual empowerment. Afterwards, etc. Om. Homage! The third treasure, the meaning of the Guru's Mind Sadhana, Dispelling All Obstacles, when performing the medium empowerment and condensed ritual like the Appearance of Essence, do not add (ཏི) Tseringma. In the main part, add the deity empowerment to the medium empowerment. Condensed, the Torma empowerment. After the longevity empowerment, like bestowing the common Torma empowerment of the Five Long-Life Sisters, the protectors of the teachings, like bestowing auspicious essence, combine the Torma empowerment. Afterwards, the ritual, etc. Om. Homage! The twenty-third treasure, the root empowerment of the Guru's Mind Sadhana, the Wish-Fulfilling Jewel, Spontaneous Fulfillment, the expanded ritual arranged for reading aloud, like the Wish-Fulfilling Glorious Arising, when performing the empowerment, like the inner practice of the longevity empowerment, combine visualization and recitation to attract longevity. In the main part of the empowerment, perform the expanded empowerment, and like the Wish-Fulfilling Glorious Flame, the medium empowerment. Like the Wish-Fulfilling Glorious Bestowing, perform the condensed empowerment. Like the Wish-Fulfilling Glorious Holding, perform all the longevity empowerments, and the subsequent ritual, etc. Om. Homage! This Pure Vision of Padma Osel Do-ngak Lingpa, the Deathless Lake-Born Heart Essence, is the Outer Sadhana, Dispelling All Obstacles. The Inner Sadhana, the Wish-Fulfilling Jewel. The Secret Sadhana, Vajra Fierce Power. The Very Secret Lake-Born Heart Essence, which is said to be the four sections of the Mind Sadhana. From this, the ripening empowerment of the Lake-Born Heart Essence, the four root empowerments arranged for reading aloud, like the rain of wisdom nectar, perform the empowerment. Actual empowerment. Afterwards, the ritual, etc. Om. Homage! Namnang Lotsawa, the actual manifestation, the great secret compiler of the teachings, prophesied by the Buddhas, Jamyang Vajradhara, Padma Garwang Lodro Thaye, the deathless Tennyi Yungdrung Lingpa's treasure, the Root Three Minds Combined, from the profound treasure store, like the Rigdzin meaning empowerment, perform the empowerment. During the history of the actual empowerment, after being built with seven layers of walls, in continuation of that, when the time is ripe for the activity of bestowing the profound treasure, the emanation great treasure master supreme.

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
་གྱུར་བདེ་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པ་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་ལུང་བྱང་ལས། མཁས་པའི་དབང་པོ་ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དང་ལྡན༔ དེ་ཡི་ཆེ་བ་ནོར་བུའི་མགུལ་དུ་སྦས༔ ཞེས་གསུངས་པ་ཉིད་རྩི་རྐེ་ནོར་བུ་སྤུན་གསུམ་གྱི་མགུལ་ནས་ཟབ་ཆོས་ནོར་བུ་སྐོར་བདུན་སོགས་སྤྱན་དྲངས་པའི་སྒེར་ལུང་ལས། རྣམ་སྣང་འོད་ཟེར་ལས་སྤྲུལ་ལོ་ཙཱ་བ༔ སྔོན་འདས་ཀུན་དགའ་ཤཱནྟིཾ་གརྦྷ་དང༔ ཟླ་གྲགས་ནག་པོ་སྤྱོད་པ་ཐུ་མི་སོགས༔ གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་རོལ་པ་ཅིར་ཡང་འཆར༔ ད་ལྟ་ཁྱོད་ཀྱང་ཆོས་ཕྱིར་དཀའ་ཆེན་སྤྱད༔ དགའ་རབ་ཤྲཱི་སེང་ཐུགས་ཀྱི་མཛོད་རྣམས་ཐོབ༔ པདྨ་བདག་དང་
དགོངས་མཉམ་བོད་ཡུལ་གྱི༔ འགྲོ་བ་འདུལ་བའི་རྒྱལ་ཚབ་ཉིད་དུ་བསྐོས༔ སྐྱེ་འཆིའི་མཚན་མ་ཟད་ཀྱང་གཞན་སྣང་དུ༔ སྐྱེ་དང་སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཉིང་སྤྲུལ་ནི༔ བསམ་ཡས་བརྗོད་ལས་འདས་སྟོན་འགྲོ་བ་འདུལ༔ ལས་ཀྱི་ལུས་ལྟར་སྣང་ཡང་སྤྲུལ་པའི་གཟུགས༔ མཁས་བཙུན་རྟོགས་ལྡན་གྲུབ་ཐོབ་རྣལ་འབྱོར་པ༔ བསྟན་པ་རིས་མེད་གང་འདུལ་མ་ངེས་འབྱུང༔ སྐྱེ་སྤྲུལ་ཀུན་ལ་དེ་ཡི་བག་ཆགས་འབྲེལ༔ འུག་བྱ་ལུང་དུ་ཟུར་ལས་ཤཱཀྱའི་མིང༔ རྒྱུ་ཡི་ཧེ་རུ་ཀཿབཞེངས་དཔལ་ཆེན་འགྲུབ༔ དེ་ཡི་ལས་འཕྲོས་ཙ་འདྲ་ཞེས་པའི་རིར༔ འབྲས་བུའི་སྐུ་གཟུགས་མཛོད་ལྔ་སྒྲུབ་པའི་སྡེ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་བཙུགས་ས་གནད་གསོ༔ སོགས་དང་། མཁས་པ་བཻ་རོའི་སྔོན་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་དང༔ སྨོན་ལམ་མཐུ་བཙན་སྤྲུལ་པའི་རང་གཟུགས་ནི༔ ཁམས་ཕྱོགས་འབྲི་ཡི་ཀླུང་འགྲམ་གླིང་གི་ཡུལ༔ པདྨའི་རིགས་མཆོག་སྦས་གནས་ལུང་ཕྲན་དུ༔ མཁའ་ལྡིང་རིགས་ལས་གཡུང་དྲུང་མིང་ཅན་འབྱུང༔ བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་རྩལ་དང་ལྡན་པ་འབྱུང༔ བྱ་ཁྱི་ལོ་པ་བྱིས་སྤྱོད་ཧུར་འགྲོགས་ཅན༔ མི་ཆེ་མི་ཆུང་སྒེག་པ་རྡོ་རྗེའི་ལུས༔ ཞི་ཚུལ་ཡིད་འོང་ལུས་རྟགས་ཕྱག་རྒྱས་སྤྲས༔ རྟག་ཏུ་མངོན་པར་
ཤེས་པ་ཐལ་ཐོལ་འཆད༔ སྐབས་སུ་འགག་མེད་ངོ་མཚར་རྟགས་རེ་སྟོན༔ རྟོགས་པ་མཐོ་ཞིང་སྤྱོད་པ་ལྷུག་པར་སྐྱོང༔ ཕལ་པའི་སྣང་ངོར་བག་ཡངས་ཐ་མལ་ཚུལ༔ རྫུབ་ཆེ་བརྟག་དཀའ་འདྲིས་སླ་བསྟེན་པར་དཀའ༔ བཅུ་གསུམ་ལོ་ལ་བདག་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ རྟེན་འབྲེལ་འགྲིགས་ན་ཟབ་མོའི་གཏེར་ཁ་འབྱིན༔ ཀླ་ཀློ་ལྷ་མིན་གདུག་པའི་དམག་དཔུང་ཟློག༔ མཐའ་འཁོབ་མུན་པ་སེལ་བའི་སྒྲོན་མེ་བྱེད༔ ཅེས་སོགས་མ་ཧཱ་གུ་རུ་ཨོ་རྒྱན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཞལ་ལུང་གིས་གཏེར་ཁ་དུ་མར་བསྔགས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར་བར་མཛད་ཅིང་། བསྟན

【汉语翻译】
在转世德钦西波林巴·钦列卓度匝的缘起授记文中说： “智者大德具慧眼， 其功德藏于宝珠颈。” 正是如此，从孜吉诺布昆松的颈中迎请了甚深法宝珠七部等，在个人授记中说： “从遍照光明中化现的译师， 前世已逝的根嘎香迪噶尔巴和， 月称黑行者图弥等， 随所应化现种种幻化游戏， 如今你也为法行持大苦行， 获得噶绕多杰西日桑哈的心意宝藏， 莲师我与
意同之藏地， 被任命为调伏众生的代表， 虽然灭尽生死的迹象，但在他显现中， 生和化身，再次化身，真实化身是， 不可思议，无法言说，示现调伏众生， 虽然显现如业之身，却是化身之形， 贤善持戒，证悟者，成就者瑜伽士， 随所应化现无宗派之教法， 与所有转世化身都有业习关联， 在枭鸟山谷中，以祖鲁释迦之名， 建立因之黑汝嘎，成就大威德， 其事业所化现的，名为擦擦之山， 果之身像，修持五宝藏之众， 建立身语意之所依，加持地之要害。” 等等。 贤者贝若扎那往昔的发愿和， 愿力强大，化身的自性是， 康区（今四川西部）哲地方的江边林地， 莲师种姓殊胜的隐秘处山谷中， 从空行种姓中，将出现名为雍仲者， 将出现具足无边智慧和能力者， 鸡狗年份出生，行为如孩童般活泼， 不分老少，具有威严金刚之身， 寂静调柔，身相庄严，手印圆满， 恒常显现
神通，随意宣说， 偶尔示现不可思议之征兆， 证悟高深，行为放逸， 在庸俗的显现中，行为放荡，难以捉摸，容易亲近，难以依止， 十三岁时，我将予以加持， 如果缘起具足，将取出甚深宝藏， 遣除野蛮邪魔凶猛的军队， 做遣除边地黑暗的明灯。” 等等，大咕噜邬金金刚持的口谕，如散花般赞叹诸多伏藏。 圣

【英语翻译】
In the prophecy of the relationship of Gyur Dechen Zhingpo Lingpa Trinley Drodul Tsal, it is said: "The wise and powerful one possesses the eye of wisdom, His greatness is hidden in the neck of a jewel." Just as it is, from the neck of Tsi Ke Norbu Kunsum, the profound Dharma Jewel Seven Cycles and others were invited. In the personal prophecy, it is said: "The translator who emanates from the rays of Vairochana, The past Kunga Shanti Garbha and, The moon-famed black practitioner Thumi and others, Whatever is to be tamed manifests in various magical plays, Now you too practice great austerities for the sake of Dharma, Obtain the treasures of the heart of Garab Dorje Shri Singha, Padmasambhava and I,
With the same intention in Tibet, You are appointed as the representative to tame beings, Although the signs of birth and death cease, in the appearance to others, Birth and emanation, re-emanation, and true emanation are, Inconceivable, beyond words, showing the way to tame beings, Although appearing as a body of karma, it is a form of emanation, The wise, virtuous, realized, accomplished yogis, Whatever is to be tamed, the non-sectarian teachings will arise, All incarnations and emanations are connected to that karmic imprint, In the valley of the owl, the name of Zur Shakya, Build the cause of Heruka, accomplish great power, From that emanation of activity, on the mountain called Tsa-tra, The body of the fruit, the group that accomplishes the five treasures, Establish the support of body, speech, and mind, bless the essential points of the earth." And so on. The past aspiration of the wise Vairochana and, The power of the prayer is strong, the self-nature of the emanation is, The land of the riverbank grove in the Dri region of Kham (western Sichuan today), In the hidden valley of the supreme Lotus lineage, From the lineage of the Garuda, one named Yungdrung will arise, One with boundless wisdom and skill will arise, Born in the year of the bird and dog, acting like a lively child, Not old or young, possessing a majestic vajra body, Peaceful and gentle, the body adorned with signs and mudras, Constantly manifesting
supernatural powers, speaking freely, Occasionally showing inconceivable signs, Realization is high, conduct is unrestrained, In the appearance of ordinary people, behavior is unrestrained, difficult to fathom, easy to approach, difficult to rely on, At the age of thirteen, I will bless you, If the auspicious coincidence is complete, the profound treasure will be revealed, Repel the fierce armies of barbarians and demons, Be a lamp to dispel the darkness of the borderlands." And so on, the oral instruction of the great Guru Orgyen Vajradhara, scattering flowers of praise for many treasures. The holy

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་སྲོག་རྩ་གཅིག་པུར་གྱུར་པ། ངེས་པ་དོན་གྱི་རྡོ་རྗེ་འཆང་པདྨ་གར་དབང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་ཉིད་ལ། ལུང་བྱང་དེ་ཉིད་ལས། མངའ་བདག་ཡབ་སྲས་སྐྱེ་བས་གྲོགས་བྱས་ཏེ༔ བསྟན་འགྲོར་ཕན་པའི་བྱ་བ་རླབས་ཆེན་བསྒྲུབ༔ ཅེས་བསྔགས་པ་བཞིན། གཏེར་སྟོན་གྲུབ་ཐོབ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བ། མངའ་བདག་དངོས་བྱོན་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པས་ལྔ་བདོའི་དུཿཁས་མནར་བའི་བོད་འབངས་བསྟན་འགྲོ་རྣམས་ལ་ཐུགས་བརྩེའི་འཇུག་པས་དྲངས་ཏེ། ཟབ་གཏེར་གྱི་རྟེན་འབྲེལ་སོར་ཆུད་པའི་སྒོ་
ཆེན་སྣང་བར་མཛད་པའི་མཐུས་དགུང་གྲངས་ང་བརྒྱད་དུ་ཕེབས་པ་ན། ཀུན་གཟིགས་བླ་མ་འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེས་རྗེས་སུ་བསྩལ་པ་བཞིན་ཁ་བྱང་ཕྱག་ཏུ་ཕེབས་ཤིང་། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་གཟིགས་ངོར། གུ་རུ་ཡབ་ཡུམ་གྱིས་གནང་བ་ཐོབ་ཅིང་། གཏེར་སྲུང་གིས་བསྐུལ་མའི་གསལ་སྣང་ཁྱད་པར་ཅན་གྱིས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ། མདོ་ཁམས་སའི་ཐིག་ལེ། ལྷ་མདོ་འབུར་མོ་བདེ་ཆེན་པདྨ་བཀོད་མཛོད་ལྔ་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་ཆེན་པོ་ནས། ལས་ཅན་གྱི་འཁོར་སོགས་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པས་ཀུན་གྱིས་ཡིད་ཆེས་པར་སྤྱན་དྲངས་པ། འཕགས་པ་ཀུན་དགའ་བོའི་སྐུ་ཆོས། སློབ་དཔོན་ཧཱུྃ་ཀཱ་རའི་གསང་གོས་ལ་སོགས་པ་དང་ཆབས་ཅིག་བྱོན་པ། རྩ་གསུམ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་ཤོག་སེར་རྩ་བ་དང་། ཨ་ཏ་རོང་གི་གཡས་ཕྱོགས་སྐུ་མཆོག་བདེ་ཆེན་ཕུག་དང་། ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་གནས་མཆོག་པདྨ་ལྷ་རྩེའི་དབུས་རིའི་རྗེ་བཙུན་གསང་ཕུག །རྨ་རོང་གྲུ་གུ་བཀྲ་ཤིས་གཏེར་རྫོང་། རྫོང་ཤོད་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཕོ་བྲང་སོགས་ནས་རྩ་གསུམ་དགོངས་པ་འདུས་པའི་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་དང་འབྲེལ་བའི་སྤྱི་བྱེ་བྲག་གི་རྒྱབ་ཆོས་སྐོར་ཆ་ལག་དང་། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྟེན་
སོགས་ངོ་མཚར་གྱི་དཔལ་དང་། བྱིན་རླབས་ཀྱི་གཟི་འོད་འབར་བ་རྣམས་སྤྱན་འདྲེན་པར་མཛད་ཅིང་། སླར་མཆོག་གི་རིག་འཛིན་ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ་དང་ཞལ་རྒྱས་པའི་སྒོ་ནས་ཤོག་སེར་ལས་གཏན་ལ་ཕབ་པའི་ཆོས་སྡེ་ཆེན་པོ་ལ། རྒྱུད་བཀའི་མཛོད། ལུང་གཏེར་གྱི་སོགས་དང་སྦྲེལ་བའི་དབང་དངོས། རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ལྟར་ཚེ་དབང་སྦྱར། རྗེས་བཅས་ཀྱི་སྒོ་ནས་བསྐུར་རོ།། ༈ །།གསང་ཐིག་སྙིང་པོའི་ཡབ་བཀའ་ཚེས་བཅུའི་བླ་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་སྨིན་བྱེད་བཅུད་ཀྱི་ཐིག་ལེ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དེའང་དངོས་ཀྱི་ལ

【汉语翻译】
成为圆满一切生命命脉的唯一者，真实的持金刚莲花舞自在无死教法永仲林巴。正如授记中所赞颂的：“君主父子以转生为友，成办利益教法和众生的伟大事业。” 莲师化身的伏藏师成就者海的转轮王，君主真实化身莲花光明密咒洲，以慈悲之心引导被五浊恶世痛苦折磨的藏族民众和教法，以恢复深奥伏藏缘起的方便，显现大门的光明，在五十八岁时，如一切眼见的上师光明化身金刚所赐予的授记般，得到了授记。在智慧的显现中，获得了莲师父母的赐予，伏藏守护神以特殊的启示之光进行引导，从多康的中心，拉多布莫德钦莲花庄严五聚宫殿中，以具足有缘眷属等一切圆满的支分，被众人信赖地迎请。同时迎请了圣者阿难陀的法衣，邬金第二佛吽迦ra（梵文天城体：हूँकार，梵文罗马拟音：hūṃkāra，汉语字面意思：吽迦ra）的秘密法衣等。三根本意集之黄纸根本，以及阿塔荣右方的身像圣物德钦普，事业调伏圣地莲花神山的中央山峰的杰尊桑普，玛荣竹古扎西伏藏，宗秀德谢杜贝佛宫等处，与此三根本意集大法会相关的共同和不共同的后援法物，以及身语意的所依等奇妙之光彩，迎请了加持的光芒。之后，再次由至尊持明一切智金刚光荣力以开颜的方式，从黄纸上确定的大法会，与续部教藏，传承伏藏等相连的真实灌顶，如持明长寿灌顶般结合长寿灌顶，以具足后续的方式进行了灌顶。 秘密精华心髓之父法会十之金刚上师修法灌顶，如编纂可读的成熟解脱精华明点般进行灌顶修法。 这也是实际的

【英语翻译】
Having become the sole life force of all completeness, the definitive Vajradhara Padma Garwang Achimey Tenzin Yungdrung Lingpa. As praised in the prophecy itself: "The lordly father and son become friends through rebirth, accomplishing the great task of benefiting the teachings and beings." The treasure revealer, the wheel-turning king of the ocean of accomplished ones, the actual incarnation of the lord, Padma Osal Do-ngak Lingpa, guided the Tibetan people and teachings tormented by the suffering of the five degenerations with the compassion of his heart. Through the means of restoring the auspicious connections of the profound treasures, he manifested the light of the great gate. When he reached the age of fifty-eight, as bestowed by the all-seeing lama, the emanation of light, Dorje, he received the prophecy. In the vision of wisdom, he received the blessings of Guru father and mother, and the treasure guardians guided him with a special clarity of inspiration. From the heart of Do-Kham, the great palace of Lhado Burmo Dechen Pema Kodzo, the five-fold gathering, with all the complete branches of fortunate retinues and so forth, he was invited with the trust of all. At the same time, he invited the body-chos of the noble Kungawo, the secret robes of the master Hungkara, and so forth. The root yellow scrolls of the Three Roots Mind Accomplishment, and the right-side body relic of Ata Rong, Dechen Puk, and the Jetsun Sangpuk of the central mountain of the sacred site of activity, Dro-dul Pemalhatse. Marong Drukgu Tashi Terdzong. From Dzong Shod Deshek Dupe Phodrang and other places, he invited the common and uncommon support dharma objects related to this great Dharma assembly of the Three Roots Mind Accomplishment, as well as the wonders of the supports of body, speech, and mind, and the blazing glory of blessings. Afterwards, the great Dharma assembly, which was determined from the yellow scrolls by the supreme vidyadhara, omniscient Dorje Ziji Tsal, with a smiling face, was connected to the treasury of tantras, the prophecies of the lineage treasures, and so forth, with the actual empowerment. Like the vidyadhara longevity empowerment, the longevity empowerment was combined, and the empowerment was bestowed with subsequent actions. The Father Practice of the Secret Essence Heart Drop, the Guru Sadhana empowerment of the tenth day, was arranged for reading, and the empowerment practice was performed like the essence bindu of ripening liberation. This is also the actual.

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
ོ་རྒྱུས་སྐབས། ཙ་འདྲ་རིན་ཆེན་བྲག་གི་ཞེས་པའི་འཕྲོས་སུ། མཚོ་རྒྱལ་གསང་ཕུག་ཏུ་ཟབ་མོའི་གཏེར་དུ་བསྩལ་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་འཇུག་པ་དུས་སུ་སྨིན་པ་ན། མདོ་ཏིང་འཛིན་རྒྱལ་པོ་ལས། གང་གི་ལག་ན་ཏིང་འཛིན་མཆོག་ཡོད་པ། །རྒྱལ་བ་བྱམས་པ་གྲགས་པ་མཐའ་ཡས་བཞིན། །སེམས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་མང་བྱེད་འགྱུར་བའི། །བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་དེ་ནི་ངས་ལུང་བསྟན། །ཅེས་རྒྱལ་བ་ཉི་མའི་གཉེན་གྱིས་དཔལ་གྱི་མགུལ་ནས་སྟོན་པའི་རྒྱལ་ཚབ་མ་ཕམ་མགོན་པོ་བཞིན། མཚོ་སྐྱེས་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེན་པོར་བསྔགས་པ་ཉིད། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ་གྱི་ཞལ་སྔ་ནས། འཕགས་བོད་གཉིས་སུ་བློ་
གྲོས་མཚན་ཅན་གྱི་སློབ་དཔོན་མང་དུ་བྱུང་ཡང་། མཐའ་ཡས་དང་འབྲེལ་བ་ཅན་འདི་ནི་འཇམ་མགོན་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ཉིད་ཀྱི་མཚན་དོན་དང་ཤིན་ཏུ་འབྲེལ་བར་ཞལ་གྱིས་བཞེས་ཏེ། ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྔགས་པའི་མེ་ཏོག་འཐོར་བར་མཛད་པ་དང་། བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ་བར་ཆད་ཀུན་སེལ་གྱི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་དྲྭ་ཕྱེད་མཛེས་པ་ལྟ་བུའི་ཆོས་སྡེ་ལས། བཻ་རོའི་སྐྱེ་མཐའ་གཡུང་དྲུང་མིང༔ བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་རྩལ་འཆང་བ༔ དེ་ཡིས་སྙིང་པོའི་བསྟན་པ་ལ༔ ཕན་པའི་བཙས་སུ་སྣང་བར་བྱེད༔ ཅེས་གསུངས་པ་ནི། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་བདེ་ཆེན་གླིང་པས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་གཞོན་ནུའི་དུས་ཀྱི་མཚན་དང་། ཨོ་རྒྱན་བླ་མས་རང་གི་རྒྱལ་ཚབ་ཏུ་དབང་བསྐུར་པའི་མཚན་ཟུར་གྱི་སྒྲ་གཅིག་ཏུ་མཐུན་པར་གྲུབ་པར་དབུགས་དབྱུང་མཛད་པ་དང་། དུས་བབས་ཀྱི་རིག་འཛིན་ཀུན་གྲོལ་གསང་བ་རྩལ་གྱི་སྲིད་པ་བར་ཁུག་གི་ཁ་བྱང་ལས། ཁྱད་པར་འཕགས་པའི་སྐྱེས་བུ་ནི༔ དགེ་སློང་ཀུན་དགའི་སྤྲུལ་པ་སྟེ༔ བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་ལྟ་བུ་ཡི༔ ཤེས་བྱ་མཐའ་ཡས་ཅན་དུ་འབྱུང༔ འབུམ་ཕྲག་ལྔ་ཡི་འགྲོ་བ་འདྲེན༔ གང་མཇལ་ཐར་པའི་ལམ་ཕྱིན་འགྱུར༔ མཐའ་མི་དབུས་སུ་མི་ཉེ་བའི༔ བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པ་རྒྱུན་དུ་སྐྱོང༔
སྐུ་ཚེ་མཐར་ཕྱིན་འགྲོ་དོན་མཛད༔ ཅེས་མཚན་དང་དོན་དུ་འབྲེལ་བའི་ལུང་གིས་ཚད་མར་གྲུབ་པ། སྙིགས་མའི་དུས་འདིར་བོད་འབངས་སྐྱོབ་པའི་མགོན་གཅིག །རྒྱལ་དབང་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དང་། གསང་འཛིན་རྣམ་སྣང་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་སྟོན་འཁོར་དགོངས་པ་མཉམ་ཉིད་ཆེན་པོའི་ཀློང་ལས། ཧེ་རུ་ཀཿདཔལ་མཆོག་ཟུང་གི་ཐུགས་རྗེའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་དངོས་དང་ཞལ་མི་གཉིས་པའི་རྒྱལ་ཚབ་ཆེན་པོ། གངས་ཅན་འདི་ན་དུས་གསུམ་དུ་འབྱོན་པར་དཀའ་བའི་རྡོ་རྗ

【汉语翻译】
在历史章节中，在“擦扎仁钦扎”之后，当在措嘉桑普（措嘉的秘密洞穴）中被赐予的深奥宝藏之事业成熟时，《定解王经》中说：“谁的手中持有殊胜的定，如胜者弥勒名称无边四者，将做众多有情之利益，无边慧彼我作授记。”如胜者日之亲族从吉祥之颈项中示现的教主，如同玛旁贡布一样，被赞颂为措杰玛哈古汝之伟大教主。一切智者喇嘛多吉孜吉扎的面前说：“在印度和西藏，虽然出现了很多名为智慧的导师，但与无边有关的这位，与蒋贡曲吉嘉波之名义非常相关。”并再三地抛洒赞颂之花。从具有上师意修遣除一切障碍之殊胜功德，如同美丽网半一般的法类中说：“贝若的转世名为永仲，持有无边智慧力，彼将使精华之教法，显现为利益之苗。”这是化身大掘藏师秋吉德钦林巴所说。这位金刚持大士，与年少时的名字，以及邬金上师授权为自己教主时的名字的一部分，一致地显现出来，并给予了肯定。在时机成熟的持明昆珠桑瓦扎的《世间中阴教言》的标题中说：“特别殊胜之士夫，乃是比丘根嘎之化身，如智慧大海一般，将具有无边所知。引导五十万之众生，凡见者将行解脱道，不近边地于中央，恒常守护头陀行，寿命圆满成办众生之事。”以名与义相关的预言，成为了衡量之标准。在此五浊恶世，是救护藏族百姓的唯一怙主。与嘉瓦贝玛托创扎，以及桑怎南囊大译师丹括，在等性大乐的境界中，嘿汝嘎（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音， हेरुक，Heruka，饮血尊）与巴乔（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，वज्र，Vajra，金刚）双尊之悲悯化现无二无别的伟大教主。在这雪域，三时之中难以出现的金刚。

【英语翻译】
In the historical section, following the mention of "Tsa-dra Rinchen Drak," when the activities of the profound treasures bestowed in Tsogyal Sangphuk (Tsogyal's Secret Cave) ripened in time, the Sutra King of Samadhi states: "Whoever holds the supreme Samadhi in their hand, like the Victorious Maitreya, Name Boundless, will perform many benefits for sentient beings; I prophesy that Infinite Wisdom." Like the regent shown by the Victorious Kinsman of the Sun from the neck of Pal, like Mapam Gonpo, he is praised as the great regent of Tsokye Maha Guru. In the presence of the all-knowing Lama Dorje Ziji Tsal, he said: "Although many teachers with the name 'Wisdom' have appeared in India and Tibet, this one connected with 'Boundless' is very much related to the meaning of the name of Jamyang Chokyi Gyalpo." And again and again, he scattered flowers of praise. From the Dharma teachings with the special qualities of the Lama's Mind Accomplishment, Dispeller of All Obstacles, like a beautiful half-net, it is said: "The rebirth of Vairocana is named Yungdrung, holding the power of Infinite Wisdom; he will make the essential teachings appear as a seed of benefit." This was said by the emanation great treasure revealer Chokgyur Dechen Lingpa. This great Vajradhara, with the name of his youth, and a part of the name when the Ugyen Lama authorized him as his own regent, appeared consistently, and gave affirmation. In the title of the "Interim Teachings of Existence" by the timely Rigdzin Kundrol Sangwa Tsal, it is said: "The particularly supreme person is the emanation of the monk Kunga, like an ocean of wisdom, he will possess boundless knowledge. Guiding five hundred thousand beings, whoever sees him will go on the path of liberation, not near the border in the center, constantly maintaining the ascetic conduct, completing his life accomplishing the benefit of beings." The prophecy related to the name and meaning has become the standard of measurement. In this degenerate age, he is the sole protector who saves the Tibetan people. With Gyalwang Pema Tötreng Tsal, and Sangdzin Namnang, the great translator Tönkhor, in the realm of great equanimity bliss, the great regent, inseparable from the compassion manifestation of the Heruka (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音， हेरुक，Heruka，Wrathful Deity) and Palchok (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，वज्र，Vajra，Vajra) dual deities. In this snowy land, a Vajra difficult to appear in the three times.

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
ེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་པདྨ་གར་དབང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་གནས་མཆོག་དེ་ཉིད་ནས། སྣང་བ་དང་མི་སྣང་བའི་སྐྱེ་རྒུ་ཐམས་ཅད་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དད་པ་ལ་འགོད་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་ཟབ་མོའི་གཏེར་རྒྱ་འགྲོལ་བར་མཛད་པ་ལས། བླ་མའི་དམ་རྫས་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་ཕུང་། བྲམ་ཟེ་ཨཱརྻ་སིདྡྷིའི་སྐུ་ཤ །འཆི་མེད་རིག་འཛིན་བཅུ་གསུམ་གྱིས་བསྒྲུབས་པའི་ཚེ་རིལ་སོགས་དམ་རྫས་ཁྱད་པར་ཅན་དུ་མ་དང་ལྷན་ཅིག །གསང་ཐིག་བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྒྲུབ་ཐབས་ཤོག་སེར་མཚན་ལྡན་མཁའ་འགྲོ་རྣམ་ལྔའི་དར་ཤམ་གྱིས་དྲིལ་བ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་། གནས་དུས་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་རྟེན་འབྱུང་གི་སྒོ་ཕྱེས་ཏེ་གཏན་ལ་ཕབ་ཅིང་། ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་འཇམ་པའི་དབྱངས་དངོས་
མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོ་ཀུན་དགའ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དཔལ་བཟང་པོ་གཙོ་བོར་གྱུར་པའི་བཀའ་བབས་ཆོས་བདག་རྣམས་ལ་རིམ་པར་བཀའ་དྲིན་དུ་བསྩལ་པ་སྟེ། འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དང་སོགས་སྦྲེལ་བའི་དབང་དངོས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཁས་བླངས་རྗེས། དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱུད་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བ་རྩ་བ་ཡན་ལག་བཅས་གྲུབ་ནས། ལམ་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་ཐབས་གྲོལ་གྱི་གདམས་ཁྲིད་འབོགས་པ་སྟེ། དེའང་རྒྱལ་བའི་སྐུ་གཅིག་བསྒྲུབས་པས་ནམ་མཁའ་དང་མཉམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་དུས་གཅིག་ལ་ངེས་པར་འགྲུབ་ཅིང་། བར་ཆད་མེད་ལ་བདེ་མྱུར་གྱི་ཁྱད་པར་དང་ལྡན་པའི་མན་ངག །རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་བླ་མའི་ཐུགས་སྒྲུབ། གཏེར་བྱོན་བླ་མའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྔ་ཕྱིར་བྱུང་བ་ཐམས་ཅད་ལས་སོགས་ཁྲིད་ཡིག་འདུས་གསལ་དུ་བཀོད་པ་རྣམ་གྲོལ་ཐིག་ལེ་ལྟར་གྲོལ་བྱེད་ཁྲིད་འཆད་དེ། མཇུག་གི །ཉམས་ལེན་རྒྱུད་ལ་འབྱོར་བ་བགྱིད་འཚལ་ལོ། །ཞེས་བཀའ་བསྩལ་པ་བཞིན། རང་བཞིན་ཚེ་འདི་པའི་སྣང་ཤས་ཀྱིས་རང་མི་བསླུ་བའི་ངེས་འབྱུང་གིས་བསྐུལ་ཏེ། ཐབས་མང་པོ་ལ་ཡིད་རྟོན་པའི་བློ་མང་གི་དབང་དུ་མི་གཏོང་བར། ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་ལས་ལྷག་པའི་བཀའ་གསང་ཟབ་མོ་བརྒྱུད་ཐག་ཉེ་ཞིང་། བྱིན་རླབས་
ལག་མཐིལ་དུ་མངོན་སུམ་སྩོལ་བའི་ལམ་འདིར་ཞུགས་ནས་མི་ལུས་དོན་ལྡན་དུ་མཛད་འཚལ་ཞིང་། དེ་ལྟར་སྨིན་གྲོལ་གྱི་རིམ་པ་སྟན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་པར་ཐོབ་པའི་ཡོན་གཞལ་བའི་སླད་དུ་རང་ལུས་བྲན་དང་། ལོངས་སྤྱོད་བླ་མའི་ཉེར་སྤྱད་དུ་བློས་བླངས་ཏེ་ལྟོས་མེད་དུ་འབུལ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་སོགས་ལུས་དབུལ་ནས་དབང་དང་། ཆོ་གའི་རྗ

【汉语翻译】
由伟大的上师莲花自在持明不死教法二者雍仲林巴事业调伏众生力，从那处圣地，以令显现与不显现的一切众生安住于信心的事业，解开了甚深宝藏的封印。其中有上师的誓言物加持云聚，婆罗门阿雅悉地的身舍利，由十三位不死持明修持的长寿丸等殊胜誓言物，以及秘密心滴上师父母的修法黄纸，以具名空行母五尊的绸缎包裹着迎请出来，开启了殊胜处所时间的缘起之门而确定下来。一切智上师文殊真实
钦哲旺波公噶丹贝坚赞华桑波为主的传承法主们依次蒙受恩赐。此物在修持等连结的灌顶真实的誓言承诺之后，他们以成熟相续的灌顶根本支分全部完成。之后，传授修持道之方便解脱的诀窍，即修持一位佛陀之身，则与虚空同等的一切坛城同时必定成就，具有无有障碍且安乐迅速的特点的口诀。诸佛总集邬金上师的意修。从伏藏出现的上师修法先后出现的一切等引导文汇集明示，如解脱明点般解脱的引导讲解。结尾，修持融入相续中，请努力！如是教诲。以自性今生之显现分不自欺的定解所策励，不交付于信任众多方便的众多心识的掌控中，胜过如意宝的甚深秘密教言传承近，加持
在手掌中显现赐予的此道中进入，使人身有意义，如是为圆满成熟解脱次第于一座之上，为了衡量功德，自身作为奴仆，受用作为上师的供品而发愿，以无私奉献之心跟随此念诵。从今开始等身体奉献而灌顶，仪轨的念诵。

【英语翻译】
From that sacred place, the great master Padma Garwang Achimey Tenzin Yundrung Lingpa Trinley Dro Dul Tsal, through the activity of establishing all beings, visible and invisible, in faith, unlocked the profound treasure seal. Among them were the blessing cloud of the lama's samaya substances, the bodily relics of the Brahmin Arya Siddhi, longevity pills practiced by the thirteen immortal vidyadharas, and other special samaya substances. The yellow paper of the secret thigle lama yab-yum sadhana, wrapped in the silk of the five named dakinis, was invited forth, and the door of auspicious coincidence of the special place and time was opened and established. The all-knowing lama, the actual Manjushri,
Khyentse Wangpo Kunga Tenpai Gyaltsen Pal Zangpo, primarily, the lineage holders of the teachings were successively bestowed with kindness. After vowing the samaya of the actual empowerment connected with practicing this, etc., the empowerment that ripens the continuum, root and branches, was completely accomplished. Then, the instructions for the method of liberation of practicing the path were bestowed. That is, by practicing one buddha's body, all mandalas equal to space will definitely be accomplished at once, and the pith instructions with the characteristics of being unobstructed, comfortable, and swift. The mind practice of the gathering of all buddhas, the Ugyen Lama. From all the terma-emerged lama sadhanas that have appeared earlier and later, etc., the compiled and clarified instructions are taught as a guide to liberation like a dissolving thigle. In conclusion, may practice be attained in the continuum! Thus, as instructed, encouraged by the certainty of not deceiving oneself with the appearance of this life's nature, without entrusting oneself to the control of many minds that trust in many methods, the profound secret teachings that surpass the wish-fulfilling jewel are close in lineage, and blessings
are manifestly bestowed in the palm of the hand. Enter this path and make human life meaningful, and in order to measure the merits of completing the stages of maturation and liberation on one seat, vow to offer oneself as a servant and possessions as the lama's offerings, and follow this recitation with selfless devotion. Starting from today, etc., offering the body and receiving empowerment, the recitation of the ritual.

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ེས་བསྐྱང་ངོ་།། ༈ །།གསང་ཐིག་སྙིང་པོའི་ཡུམ་བཀའ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་དབང་གི་ལག་ལེན་གསལ་བར་བཀོད་པ་བྱིན་རླབས་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་གི་ལོ་རྒྱུས་སྐབས། དུས་སུ་སོན་པའི་ཚེ། ཞེས་པའི་འཕྲོས་སུ། འཕགས་པ་ལངྐར་གཤེགས་པ་ལས། འདྲེན་པ་བློ་གྲོས་ཞེས་བྱ་བ། །ཤེས་བྱ་ལྔ་རྣམས་སྟོན་པ་པོ། །དཔའ་བོ་ཆེན་པོ་འབྱུང་བར་འགྱུར། །ཞེས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་གསལ་བར་བསྟན་པའི་དོན། ཤེས་བྱ་རིག་པའི་གནས་ལྔ་སོགས་ལ་བྱས་ན། འཕགས་བོད་མཁས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་སྤྱི་ནོར་ཡིན་པས། ལུང་བསྟན་ཡུལ་གྱི་ཁྱད་ཆོས་སུ་མི་འགྱུར་ལ། མཛོད་ཆེན་ལྔ་པོ་སྔར་མ་བྱུང་བའི་ཁྱད་པར་ཅན་གྱི་ཕྱིར། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་དུ་ངེས་པའི་དབུགས་དབྱུང་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་བློ་གྲོས་རྒྱ་མཚོ་དྲི་མ་མེད་པའི་འོད་དམ། རང་བྱུང་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཞལ་ལུང་དྲི་མ་མེད་པས་
བསྔགས་པའི་དྲིལ་ཆེན་བསྒྲགས་པར་མཛད་པ་ཚད་མས་གྲུབ་པ་དང་། ཡང་གཏེར་མཁའ་འགྲོ་གསང་བ་ཀུན་འདུས་ལས། ལོ་ཙཱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་དང༔ གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་སྣང་བའི་ཚུལ༔ སྔགས་ཀྱི་གདུང་མཐར་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ བློ་གྲོས་མི་ཟད་གཏེར་ལ་གཏད༔ ཅེས་སོགས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོའི་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་མཐའ་གཅིག་ཏུ་མ་ཡིན་པར་ཡང་ནས་ཡང་དུ་བསྔགས་པར་མཛད་ལ། སྙིགས་མ་ལྔ་བདོ་བའི་བསྟན་འགྲོའི་གདུང་སེལ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ལས་ཀྱང་ཆེས་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་བཀའ་དྲིན་གྱི་བདག་ཉིད། པདྨ་གར་དབང་འཆི་མེད་བསྟན་གཉིས་གཡུང་དྲུང་གླིང་པ་ཕྲིན་ལས་འགྲོ་འདུལ་རྩལ་གྱིས་གནས་ཆེན་དེ་ཉིད་ནས་ཟབ་མོའི་གཏེར་ཞལ་སྐལ་ལྡན་དུ་མའི་བསོད་ནམས་ཀྱི་དཔྱིད་དུ་དབྱེ་བར་མཛད་པ། གསང་ཐིག་སྙིང་པོའི་སྐོར་ལས། ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ། དབྱིངས་ཀྱི་ཡུམ་མཆོག་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་རྒྱུད་ལུང་མན་ངག་མཐའ་ཡས་པ་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་བཅུད་གཅིག་ཏུ་དྲིལ་བ། བླ་སྒྲུབ་འོད་ཀྱི་ཐིག་ལེའི་ཡུམ་བཀའ་མཁའ་འགྲོ་བདེ་ཆེན་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་སོགས་སྦྱར་བའི་དབང་བཞི་ཟབ་ཁྱད་ཅན་གྱི་དམ་ཚིག་བསྒྲག་གཟུང་རྗེས། དེས་སྨིན་བྱེད་དབང་བསྐུར་གྱི་
རིམ་པ་གྲུབ་པའི་གཏང་རག་དང་། སླར་ཡང་གྲོལ་ལམ་གདམས་པའི་ཟབ་ཁྲིད་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ། དེའང་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་སོགས་ཁྲིད་ཀྱི་ཡི་གེ་འདུས་གསལ་དུ་བཀོད་པ་ཟབ་དོན་རྒྱ་མཚོ་ལྟར་གྲོལ་བྱེད་ཀྱི་ཁྲིད་འཆད་དེ། མཇུག་གི །ལ

【汉语翻译】
祈愿吉祥！ 之后，关于甚深明点的核心母法大乐海灌顶的实修，清晰地阐述了如加持大海般的灌顶修法。在灌顶的历史中，当提到“时机成熟之时”时，引用《楞伽经》中的话：“引导者名为智慧者，将示现五种知识，伟大的勇士将会出现。” 这表明，如果将五种知识等视为目标，那么它们是所有藏印智者和成就者的共同财富，因此不能成为预言对象的特征。然而，这五大宝藏是前所未有的独特之处。因此，全知上师智慧海无垢光，自生莲花光明密咒洲，以其无垢的口诀，证实了这位伟大的金刚上师的身份，并以无可辩驳的证据宣告了这一点。此外，在空行母秘密总集的伏藏中，也提到：“大译师的智慧，二元显现为无二，咒语传承的菩提心，无尽智慧托付于宝藏。”等等，邬金莲花生大士的金刚语多次赞扬了他。他是消除五浊恶世教法和众生痛苦，比如意宝还要珍稀的恩德之主。莲花舞自在不朽教法二者永恒洲事业调伏者，从那伟大的圣地开启了甚深伏藏之门，成为众多有缘者积累功德的源泉。关于甚深明点的部分，它是所有事业和成就的根本。将虚空之母至尊空行母海的无边续部、教言和口诀的精华凝聚为一。在上师修法光明点母法的空行母大乐海坛城中，结合加持灌顶等，在接受了四种甚深特殊的灌顶后，宣誓并守护誓言。之后，为了酬谢完成成熟灌顶的次第，以及为了请求解脱道的甚深窍诀，献上曼扎。同样，所有事业和成就的根本等，将引导文的文字清晰地呈现，如甚深意义之海般讲解解脱道的引导。结尾处，结束。

【英语翻译】
May auspiciousness prevail! Then, regarding the practice of the empowerment of the Secret Essence Thigle's Mother Tantra, the Great Ocean of Bliss, it clearly elucidates the empowerment practice like an ocean of blessings. In the history of the empowerment, when mentioning "when the time is ripe," quoting from the Lankavatara Sutra: "The guide named Intelligence, will show the five knowledges, a great hero will appear." This indicates that if the five knowledges, etc., are taken as the target, then they are the common wealth of all Tibetan and Indian scholars and siddhas, and therefore cannot become the characteristics of the object of prophecy. However, these five great treasures are unique in that they have never appeared before. Therefore, the omniscient Lama Lodrö Gyatso, the stainless light, the self-arisen Padma Ösel Do-ngak Lingpa, with his stainless oral instructions, confirmed the identity of this great Vajra Master and proclaimed it with irrefutable evidence. Furthermore, in the terma Khadro Sangwa Kundü, it is also mentioned: "The wisdom of the great translator, duality appearing as non-duality, the bodhicitta of the mantra lineage, inexhaustible wisdom entrusted to the treasure." etc., the Vajra words of the Great Orgyen Padmasambhava repeatedly praised him. He is the lord of kindness, who eliminates the suffering of the teachings and beings in the five degenerate ages, even more precious than the wish-fulfilling jewel. Padma Garwang Chimey Tennyi Yungdrung Lingpa Trinley Dro-dul Tsal, from that great sacred site, opened the door to the profound terma, becoming a source of merit for many fortunate ones. Regarding the Secret Essence Thigle section, it is the root of all activities and accomplishments. Condensing the essence of the infinite tantras, teachings, and instructions of the supreme Mother of Space, the Ocean of Dakinis, into one. In the mandala of the Dakini Great Ocean of Bliss, the Mother Tantra of the Guru Sadhana Light Thigle, combining blessings and empowerments, etc., after receiving the four profound and special empowerments, vowing and guarding the vows. Afterwards, to repay the completion of the maturing empowerment sequence, and to request the profound instructions on the path of liberation, offer a mandala. Similarly, the root of all activities and accomplishments, etc., clearly presenting the words of the guiding text, explaining the guidance of the path of liberation like an ocean of profound meaning. At the end, concluding.

============================================================

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
ྷན་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་གོ་འཕང་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་བཀའ་བསྩལ་པ་བཞིན་བྱིན་རླབས་དང་མཐུ་རྩལ་མངོན་སུམ་དུ་འབྱིན་པའི་ཟབ་ཆོས། དམ་ཉམས་དང་འདྲེས་ཁྱེར་གྱི་སེལ་བསླད་མེད་པ་འདི་ཉིད་ལ་ཅི་ནས་ཀྱང་ཉམས་ལེན་རེ་མཛད་པར་ཞུ་ཞིང་། དེ་ལྟར་སྨིན་གྲོལ་གྱི་གདམས་པ་ཟབ་མོ་གདན་ཐོག་གཅིག་ཏུ་ལེགས་པར་ཐོབ་པའི་བཀའ་དྲིན་གཞལ་ཕྱིར། ལུས་དང་ལོངས་སྤྱོད་བཅས་པ་ལྟོས་མེད་དུ་འབུལ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དེང་ནས་བརྩམ་སྟེ་སོགས་ལུས་དབུལ་ཕྱིན་དབང་དང་། ཆོ་གའི་རྗེས་རིམ་མཐར་དབྱུང་ངོ་།། ༈ །།དག་སྣང་དགོངས་གཏེར་ཟུང་འཇུག་ཚིག་བདུན་སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོའི་སྨིན་གྲོལ་ལག་ལེན་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་པདྨའི་ལྡིང་ཁང་ལྟར་དབང་རྣམས་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར་བའི་སྐབས། ཐོག་མར་བླ་མ་ཆོས་སྐུ་ལ་མཚོན་ན། དབང་སྒྲུབ་ལ་ཚིག་བདུན་དང་། སྐུ་གསུམ་གསོལ་འདེབས། འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་བསྡུས་གང་མོས་དང་། གསར་བྲིས་བརྒྱུད་འདེབས་དངོས་གྲུབ་འདོད་འཇོའི་མཐར། བསང་ཆུ་བསྒྲུབ།
དཀར་གཏོར་གསེར་སྐྱེམས་འབུལ་མིན་སྐབས་དང་བསྟུན། བླ་མ་རིག་འཛིན་རྩ་གསུམ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་ཚོགས་ཞིང་གསལ་བཏབ་ལ། ཕྲིན་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོ་ལྟར། ན་མོ༔ རིགས་ཀུན་ཁྱབ་བདག་སོགས་སྐྱབས་འགྲོ། སེམས་བསྐྱེད། ཡན་ལག་བདུན་པ། མཎྜལ་རྣམས་སོ་སོར་ལན་གསུམ་རེའི་མཐར། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་ཚོགས་ཞིང་བསྡུ། མཚམས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གཟུང་བ་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀཿརང་སྣང་གི་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་སྐུར་གྱུར། བགེགས་གཏོར་བྲན་ལ། རཾ་ཡཾ་ཁཾ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་རང་གི་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་སྣོད་རྣམས་སུ་ཁཾ་ལས་གཏོར་མ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པ་སོ་སོའི་སྤྱོད་ཡུལ་བཞིན་དུ་འཆར་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ལན་གསུམ་རྒྱ་དང་བཅས་པས་བྱིན་བརླབ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ ཞེས་མགྲོན་བཀུག །སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་སོགས་ནས། ཁཾ་གྲྀཧྣེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧཱུྃ༔ གདོད་ནས་འགྱུར་མེད་སོགས་བཀའ་བསྒོའི་མཐར་གཏོར་མ་ཕྱིར་དོར་ཞིང་། ཧཱུྃ་བཞིའི་དྲག་སྔགས་དང་། གུལ་ཡུངས་རོལ་མོའི་ཚམ་རྔམ་དང་བཅས་པས་བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་འཁོར། བྱིན་འབེབ་ཚིགས་བཅད་རྗེས། བླ་མ་ཆོ

【汉语翻译】
将成就俱生金刚佛母的果位。如是教敕，为能明显赐予加持与威力之甚深法。恳请诸位务必修持此无有破戒与杂染之清净法。为报答如此于一座之上圆满获得成熟解脱甚深口诀之恩德，以身语意及受用毫无吝惜地供养，随诵此仪轨。从今开始等，进行身体布施之灌顶，并完整进行仪轨次第。༈。清净显现意伏藏双运七句祈请文甚深修法之成熟解脱实修，如莲花宫殿般次第圆满授予诸灌顶之时。首先，就上师法身而言，灌顶修法有七句祈请文、三身祈请文、蒋贡多杰羌（འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་）师徒二尊之祈请文，可选择繁简版本，以及新著传承祈请文成就如意宝之末，进行熏香净水。是否供奉白食子与黄金酒，视情况而定。于上师、持明、三根本大幻化网坛城本尊前之虚空中，以班杂萨玛扎（བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，金刚萨玛扎）迎请会供圣众，如莲花树般。那摩（ན་མོ，顶礼）！ 诸部遍主等皈依、发心、七支供、曼扎，各自念诵三遍后。 扎 吽 邦 霍（ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，藏文，梵文 देवनागरी，梵文罗马音 jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，召请、融入、系缚、欢喜）！ 会供圣众融入自身。如是收摄会供。其次，生起本尊慢：自己刹那间化为马头明王嘿噜嘎（རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀཿ）与自显之明妃双运之身。将驱魔朵玛置于盘中，念诵 嗡 冉 扬 康（རཾ་ཡཾ་ཁཾ།，藏文，梵文 देवनागरी，梵文罗马音 raṃ yaṃ khaṃ，火、风、空）。从空性中，在各自与自心相符之器皿中，从康（ཁཾ）字生出具足五妙欲之朵玛，如各自之受用境般显现。 嗡 阿 吽 霍（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，藏文，梵文 देवनागरी，梵文罗马音 oṃ āḥ hūṃ hoḥ，身、语、意、智慧）！念诵三遍并结手印加持。 萨瓦 布达 阿嘎夏雅 扎（སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ，藏文，梵文 देवनागरी，梵文罗马音 sarva bhūta ākarṣāya jaḥ，一切 भूत 吸引 来 扎）！ 如是迎请宾客。 萨瓦 维格南 纳玛 萨瓦 达塔嘎达 贝友（སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་）等至 康 哲内 丹 巴 雅 迪 梭哈（ཁཾ་གྲྀཧྣེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ།，藏文，梵文 देवनागरी，梵文罗马音 khaṃ gṛhṇe daṃ ba lyā di svāhā，空 接受 此 供品 等 梭哈）。如是念诵虚空藏咒并结手印加持三遍。 吽！ 从原始不变等，于教敕之末，将朵玛抛掷于外，并以四吽之猛咒，以及芥子、乐器之威慑，驱逐魔障。 护轮。 赐予加持之偈颂后，上师法

【英语翻译】
Will attain the state of co-emergent Vajra Consort. As instructed, this is a profound Dharma that manifestly bestows blessings and power. I urge you to practice this pure Dharma, free from the defilements of broken vows and mixtures. To repay the kindness of perfectly receiving the profound instructions of maturation and liberation in one sitting, offer your body, speech, and mind, along with your possessions, without any reservation, and recite this ritual. Starting from today, etc., perform the empowerment of offering the body, and complete the ritual sequence. ༈. The profound practice of maturation and liberation, adorned with the union of pure vision and mind treasure, the Seven-Line Prayer, is like a lotus palace, where all empowerments are bestowed in succession. Initially, concerning the Lama Dharmakaya, the empowerment practice includes the Seven-Line Prayer, the Three Kayas Prayer, the prayer to Jamyang Khyentse Wangpo and Jamgön Kongtrul, either in elaborate or concise versions, and the newly written lineage prayer, concluding with the fulfillment of wishes. Perform the purification with incense and water.
Whether to offer white torma and golden libation depends on the occasion. In the sky before the assembly of deities of the Guru, Vidyadhara, Three Roots, and the Great Illusion Web Mandala, visualize the field of merit with Vajra Samaja (བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ, Vajra Samaja). Like a lotus tree of activity. Namo (ན་མོ, Homage)! Refuge, Bodhicitta, Seven Limbs, and Mandala, such as the Lord of All Families, are recited three times each. Jaḥ Hūṃ Vaṃ Hoḥ (ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ, Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ, Summon, Merge, Bind, Delight)! The field of merit dissolves into oneself. Thus, gather the field of merit. Next, take the pride of the deity: Instantly, transform yourself into the form of Hayagriva Heruka (རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀཿ) in union with your self-arising consort. Place the obstacle-removing torma on a plate, and recite Oṃ Raṃ Yaṃ Khaṃ (རཾ་ཡཾ་ཁཾ།, Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization raṃ yaṃ khaṃ, Fire, Wind, Space). From emptiness, in vessels that match your own mind, from the syllable Khaṃ (ཁཾ) arise tormas endowed with the five desirable qualities, appearing as the respective objects of enjoyment. Oṃ Āḥ Hūṃ Hoḥ (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ, Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization oṃ āḥ hūṃ hoḥ, Body, Speech, Mind, Wisdom)! Bless by reciting three times with mudras. Sarva Bhūta Ākarṣāya Jaḥ (སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ, Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization sarva bhūta ākarṣāya jaḥ, All भूत Attract Come Jaḥ)! Thus, invite the guests. Sarva Vighnān Namaḥ Sarva Tathāgata Bhyo (སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་) etc., up to Khaṃ Gṛhṇe Daṃ Ba Lyā Di Svāhā (ཁཾ་གྲྀཧྣེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ།, Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization khaṃ gṛhṇe daṃ ba lyā di svāhā, Space Accept This Offering etc. Svāhā). Thus, consecrate by reciting the mantra of the treasury of space and performing the mudra three times. Hūṃ! From the beginning, unchanging, etc., at the end of the command, cast the torma outwards, and dispel obstacles with the fierce mantra of the four Hūṃs, along with the threatening gestures of mustard seeds and musical instruments. Protection circle. After the verses of bestowing blessings, the Lama Cho

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
ས་སྐུའི་སྔགས་ལ་ཤམ་བུ་བཏགས་པ་དང་། མཆོད་རླབས། ཏིང་འཛིན་གསུམ་གྱིས་ཁོག་ཕུབ་རྗེས། འདིར་ཆོས་
སྐུ་ལ། སྒྲུབ་ཐབས་པདྨ་རྒྱས་པ་ལས། དག་གསལ་ཆོས་དབྱིངས་སོགས་ནས། ཆེན་པོར་བཞུགས༔ བར་གྱིས་བདག་མདུན་དབྱེར་མེད་སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་གདབ། ཕྲིན་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོ་བཞིན། ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་སོགས་ཀྱིས་གནས་གསུམ་བརླབ་ཅིང་དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ་བྱ། འདོན་ཐབས་པདྨ་དྲྭ་བ་ལྟར་སྤོས་རོལ་དབྱངས་བཅས་ཚིག་བདུན་ཤམ་ཅན་གྱི་སྤྱན་འདྲེན་གྱེར་མཐར། རྩ་སྔགས་གང་ཡིན་ཤམ་དུ། ཕྲིན་ལས་པདྨའི་སྡོང་པོའི་ཤམ་བུ་བཏགས་པ་བརྗོད། བསྟིམ་ཞིང་། བཞུགས་ཕྱག་མཆོད་བསྟོད་བྱ། འདིར་བསྙེན་པ་དང་བདག་བསྐྱེད་རྐྱང་པའི་སྐབས་ཛཔ྄་ཁང་ཕྱེ་མི་དགོས་ཀྱང་། དབང་དང་བདག་འཇུག་སོགས་མདུན་བསྐྱེད་གཙོར་འདོན་སྐབས། བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་དང་། སོ་སོའི་སྙིང་པོའི་ཤམ་དུ་ཕཊ་ཛཿབཏགས་པས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་མདུན་དཀྱིལ་གྱི་གོ་སར་ཕྱེས་ཏེ་དབྱེར་མེད་དུ་བཞུགས་པར་མོས། གང་ལྟར་ཡང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་སོགས་ཤྭ་ལོ་ཀས་ཛཔ྄་ལ་བསྐུལ་ནས། དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ལ། ཆོས་སྐུའི་བཟླས་པ་འདོན་ཐབས་དང་། སྒྲུབ་ཐབས་ཟུང་ནས་འབྱུང་བ་ཅི་ནུས་བཟླ། སྨིན་གྲོལ་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ལག་ལེན་ལྟར་རྣམ་བུམ་བསྐྱེད་བཟླས་འོད་ཞུ་བཅས་བྱ། མཐར་དབྱངས་གསལ་རྟེན་སྙིང་གིས་སྔགས་ཀྱི་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ཞིང་
ནུས་པ་བརྟན། ཧཱུྃ། ཡེ་ཤེས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས། །ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད། །བག་མེད་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་བཤགས། །མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། ཞེས་སྟོང་ཚིགས་འབུལ། ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་གཙོ་བོར་བྱེད་སྐབས་འདིར་དབང་བླང་བར་འདོད་ན། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཞིང་དད་མོས་རྩེ་གཅིག་པས། སྐུ་བཞིའི་དབང་ཕྱུག་རྒྱལ་བ་རྡོ་རྗེ་འཆང་། །བདག་སོགས་འགྲོ་ལ་ཐུགས་རྗེས་ཉེར་དགོངས་ནས། །བུམ་གསང་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་དེ་ཁོ་ནའི། །ཡེ་ཤེས་མཆོག་གིས་བདག་རྒྱུད་གཏམས་པར་མཛོད། །ཅེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། ཚོགས་རྟེན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་སྤྱི་བོའི་ཨོཾ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས། རང་གི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པས་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། ལུས་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱངས། ལམ་བསྐྱེད་རིམ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྤྲུལ་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས། མགྲིན་པའི་ཨཱཿལས་འོད་ཟེར་དམ

【汉语翻译】
将地身咒语加上尾音，并以供养云、三摩地三者来填满其内涵后，于此处法身，从《莲花盛开之修法》中，从清净光明法界等处，大安住。中间观想自前无别，将显有世间立为基础之坛城清晰安立。如莲花事业之树干般，以智慧自明等加持三处并广大地灌顶。如莲花网之念诵方法般，伴随香、乐音，于具足七句尾音之迎请末尾，于任何根本咒语之尾音中，念诵加上莲花事业树干之尾音。融入，作安住、顶礼、供养、赞颂。此处于修持和单独自生之场合，虽不必开启念诵房，然于灌顶和自入等以前生为主念诵之时，于嗡（藏文：བྷྲཱུྃ།，梵文天城体：भ्रूम，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）比湿哇比须提（藏文：བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་，梵文天城体：विश्व विशुद्धे，梵文罗马拟音：viśva viśuddhe，汉语字面意思：一切清净）和各自心咒之尾音中加上帕的（藏文：ཕཊ།，梵文天城体：फट，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：断）匝（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：降），观想智慧之轮连同所依和能依开启于前坛之位置，无别安住。无论如何，以事业之吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：种子字）！智慧轮等诗句策励念诵后，明观对境，从法身之念诵方法和修法两者中，尽力念诵。如成熟解脱之衔接实修般，作瓶灌生起念诵光融等。最终以声明、明点、依处心咒圆满咒语之剩余和不足，并稳固力量。吽（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：种子字）！迎请智慧本尊众降临。献上内外密之供养。赞叹身语意功德事业。忏悔无意之违犯错乱衰损。嘛哈阿弥利达RA嘎达巴林达卡卡嘿（藏文：མ་ཧཱ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：महा अम्रुत रक्त बलिन्त खा हि，梵文罗马拟音：mahā amṛta rakta baliṃta khā hi，汉语字面意思：大甘露血食），如是献上空行食子。以百字明忏悔过失。于以前生为主之时，若欲于此处受灌顶，则合掌并以唯一之虔诚，四身自在之胜者金刚持，以大悲垂念我等众生，以宝瓶、秘密、智慧、智慧彼岸之，殊胜智慧充满我之相续。如是祈请后，从会供所依坛城之主尊顶门之嗡（藏文：ཨོཾ།，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）中放射出白色光芒。融入自己顶门，获得宝瓶灌顶。清净身体之垢染。有权修持道次第生起次第。成为获得果位化身之有缘者。从喉间之阿（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）中放射出红色光芒。

【英语翻译】
After affixing the tail syllable to the earth deity's mantra and filling the content with the three: offering clouds, and samadhi, here, for the Dharmakaya, from the "Elaborate Sadhana of the Lotus," from the pure and clear Dharmadhatu and so on, reside greatly. In between, visualize self and front as inseparable, and clearly establish the mandala that establishes phenomenal existence as its basis. Like the trunk of the lotus activity, bless the three places with self-illuminating wisdom and extensively bestow empowerment. Like the method of recitation of the lotus net, with incense and music, at the end of the invocation with seven syllables and a tail syllable, at the tail syllable of whatever root mantra, recite the tail syllable affixed to the trunk of the lotus activity. Merge, and perform abiding, prostration, offering, and praise. Here, in the case of practice and solitary self-generation, although it is not necessary to open the recitation room, when mainly reciting the front generation for empowerment and self-entry, etc., affixing phaṭ jaḥ to the tail syllable of bhrūṃ viśva viśuddhe and each respective heart mantra, visualize the wheel of wisdom, together with the support and the supported, opened in the place of the front mandala, residing inseparably. In any case, with the activity's hūṃ hrīḥ! After urging recitation with verses such as the wheel of wisdom, clarify the object of focus, and recite as much as possible from both the method of reciting the Dharmakaya and the sadhana. Like the practical application of the juncture of maturation and liberation, perform vase generation, recitation, light dissolution, and so on. Finally, complete the excess and deficiency of the mantra with vowels, consonants, and the heart mantra of the support, and stabilize the power. Hūṃ! Invoke the wisdom deity assembly to descend. Offer outer, inner, and secret offerings. Praise body, speech, mind, qualities, and activity. Confess unintentional transgressions, errors, and impairments. Mahā amṛta rakta baliṃta khā hi, thus offer the torma of the Dakinis. Confess faults with the hundred-syllable mantra. When mainly performing the front generation, if you wish to receive empowerment here, with palms joined and with single-pointed devotion, the victorious Vajradhara, the master of the four bodies, out of great compassion, consider me and other beings, with the excellent wisdom of the vase, secret, wisdom, and wisdom beyond, fill my continuum. After praying in this way, from the oṃ at the crown of the head of the main deity of the assembly support mandala, white rays of light radiate. By dissolving into one's own crown, one obtains the vase empowerment. Purify the defilements of the body. Have the authority to practice the path, the generation stage. Become one who has the fortune to obtain the Nirmanakaya as the result. From the āḥ at the throat, red rays of light radiate.

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
ར་པོ་འཕྲོས། རང་གི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། ངག་གི་དྲི་མ་སྦྱངས། ལམ་རྩ་རླུང་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་ལས་འོད་ཟེར་སྔོན་པོ་འཕྲོས།
རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། ཡིད་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱངས། ལམ་ཐིག་ལེ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས། སླར་ཡང་གནས་གསུམ་ལས་འོད་ཟེར་དཀར་དམར་མཐིང་གསུམ་འཕྲོས། རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་ཐིམ་པས་དབང་བཞི་པ་ཐོབ། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དྲི་མ་སྦྱངས། ལམ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ངོ་བོ་ཉིད་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་སོ། །ཞེས་དང་། རིགས་འདུས་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ལྔ་ལྡན་འོད་འཕྲོས་བདག་གི་སྒོ་གསུམ་ཐིམ༔ སྒྲིབ་ཀུན་དག་ནས་སྐུ་གསུམ་རྒྱུད་ལ་བཞག༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་ཐོབ་པར་གྱུར༔ ཅེས་དབང་དུས་སུ་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་སྐུ་གསུམ་གྱི་རྗེས་སུ་འཇུག་པ་མཆོག་ཏུ་མི་འགྱུར་བའི་བདེ་བ་ཆེན་པོ་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ཀྱི་ངང་ལ་མཉམ་པར་བཞག་གོ །ནུས་ན་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་གྱི་བྱིན་རླབས་ནས། བསྟོད་པའི་མཇུག་ཏུ་རིག་འཛིན་དགའ་སྟོན་དང་། སྒེར་སྲུང་བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོའི་གསོལ་མཆོད་སྦྱར་ནས། གཏེར་གཞིའི་མཐའ་བར་གཏང་། དེ་ཙམ་མི་ནུས་ན། བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོའི་གསོལ་མཆོད་ཙམ་བྱ། བཤགས་སྐོང་སྦྱར་ན། གསང་ཐིག་བླ་མ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་མཆོད་སྐབས་ཀྱི་བཤགས་སྐོང་ཉེར་མཁོ་གྲུབ་ཐོབ་ཐུགས་ཐིག་ལས་ཁོལ་ཕྱུང་ལྟར་མཆོད་རྫས་རྣམས་བརླབ་ཅིང་ཚོགས་རྟེན་དྲངས་ལ། ཕྱག་མཆོད་བཤགས་པ་སྤྱི་དང་།
བྱེ་བྲག་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་བཤགས་པ། ཐུན་མོང་ཉེར་སྤྱོད། ཁྱད་པར་སྨན་རཀ་གཏོར་མ། མཆོག་ཏུ་མར་མེ་རྣམས་ཀྱི་སྐོང་བཤགས་སྦྱར། གང་ལྟར་ནའང་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས། བར་པ་བཤགས་པའི་མཐར་ཡིག་བརྒྱ་བཟླ། ཚོགས་ཐ་མ་ལ་དམིགས་ཏེ། ན་མོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི་བཀའ་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཉིད་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེན་པ་དང་། ཆོས་ཅན་རྒྱུ་འབྲས་བསླུ་བ་མེད་པའི་བདེན་པ་དང་། རིག་འཛིན་སྒྱུ་འཕྲུལ་རྣམ་པར་རོལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱག་བརྙན་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། བདེན་པ་ཆེན་པོའི་མཐུས་མ་རུངས་པའི་སེམས་ཅན་བསྒྲལ་བའི་ཞིང་དུ་གྱུར་པ་ཐམས་ཅད་མཚན་མ་རྫས་ཀྱི་རྟེན་འདི་ལ་མཆིས་པར་གྱུར་ཅིག །ནྲྀ་ཏྲི་བཛྲ་ཨ

【汉语翻译】
光芒放射。融入自己的喉咙，获得秘密灌顶。清净语的垢染。有能力修持气脉明点。成为具有获得报身的福分者。从心间的吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字放射出蓝色光芒。
融入自己的心间，获得智慧本智的灌顶。清净意的垢染。有能力修持明点。成为具有获得法身的福分者。再次从三处放射出白红蓝三色光芒。融入自己的三处，获得第四灌顶。清净本智的垢染。有能力修持大圆满。成为具有获得自性身的福分者。如是说。从种姓汇聚三金刚的坛城中，五种圆满的光芒放射，融入自己的三门。一切障碍清净，三身安住在相续中。获得一切殊胜共同的成就。如是灌顶时，随顺生起的智慧三身，安住在无有迁变的大乐，那唯一性的状态中。如果能够，从护法共同食子的加持中，在赞颂的结尾，加上持明者的欢喜宴，以及个人守护大乐女王的祈请供养，布施给地基的边际。如果不能做到那样，仅仅做大乐女王的祈请供养。如果加上忏悔补阙，就按照从《秘密明点上师和空行会供时忏悔补阙的必要，成就者心滴》中提取的那样，加持供品，迎请会供所依。进行总的顶礼供养和忏悔，
特别是身语意三门的忏悔。共同的近用。特别是药酒食子。最重要的是加上灯的补阙。无论如何，从事业的会供加持中，在中间忏悔的结尾念诵百字明。观想最后的会供。顶礼。顶礼三宝。以三宝的教言谛实，以及法性清净的谛实，以及有法因果不虚的谛实，以及持明者幻化游舞的诸天众的谛实，以及化身再化身手印和合者们的谛实，以大谛实的力量，愿将未调伏的众生度脱为净土的一切名相物质所依，都降临于此。 呢（藏文：ནྲྀ，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：呢） 扎（藏文：ཏྲི，梵文天城体：त्रि，梵文罗马拟音：tri，汉语字面意思：扎） 班匝（藏文：བཛྲ，梵文天城体：वज्र，梵文罗马拟音：vajra，汉语字面意思：金刚） 阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿）

【英语翻译】
Rays of light emanate. By dissolving into one's own throat, one obtains the secret empowerment. The impurities of speech are purified. One is empowered to meditate on the channels and winds. One is made capable of obtaining the Sambhogakaya as a result. From the Hūṃ (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hūṃ) at the heart, a blue ray of light emanates.
By dissolving into one's own heart, one obtains the empowerment of wisdom and jñana. The impurities of mind are purified. One is empowered to meditate on bindus. One is made capable of obtaining the Dharmakaya as a result. Again, from the three places, white, red, and blue rays of light emanate. By dissolving into one's own three places, one obtains the fourth empowerment. The impurities of jñana are purified. One is empowered to meditate on Dzogchen. One is made capable of obtaining the Svabhavikakaya as a result. Thus it is said. From the mandala of the three Vajras of the assembled lineages, the light of the five perfections radiates, dissolving into the three doors of the self. All obscurations are purified, and the three kayas are established in the continuum. May one obtain all supreme and common siddhis. Thus, at the time of empowerment, following the wisdom three kayas that arise, one rests in equanimity in the state of that very unchanging great bliss. If possible, from the blessings of the Damchen common torma, at the end of the praise, add the Vidyadhara feast and the supplication offering to the personal protector Dechen Gyalmo, and give to the boundary of the treasure site. If one cannot do that much, just do the supplication offering to Dechen Gyalmo. If one adds confession and fulfillment, then according to what is extracted from the Accomplished One's Heart Drop, which is necessary for confession and fulfillment during the secret Thigle Lama and Dakini Tsok offering, bless the offering substances and invite the Tsok support. Perform general prostration offerings and confession,
In particular, confession of the three doors of body, speech, and mind. Common offerings. Especially medicine, alcohol, and torma. Most importantly, add the fulfillment confession of lamps. In any case, from the blessings of the activity gathering, at the end of the intermediate confession, recite the hundred-syllable mantra. Focusing on the final gathering. Namo. I prostrate to the Three Jewels. By the truth of the words of the Three Jewels, and the truth of the purity of Dharmata, and the truth of the infallible cause and effect of Dharmins, and the truth of the deities of the Vidyadhara magical display, and the truth of the emanations, further emanations, handprints, and those combined, by the power of the great truth, may all the supports of names and substances that have become the field for subduing the untamed beings descend upon this. Nṛ (Tibetan: ནྲྀ, Sanskrit Devanagari: नृ, Sanskrit Romanization: nṛ, Literal Chinese meaning: Nṛ) Tri (Tibetan: ཏྲི, Sanskrit Devanagari: त्रि, Sanskrit Romanization: tri, Literal Chinese meaning: Tri) Vajra (Tibetan: བཛྲ, Sanskrit Devanagari: वज्र, Sanskrit Romanization: vajra, Literal Chinese meaning: Vajra) A (Tibetan: ཨ, Sanskrit Devanagari: अ, Sanskrit Romanization: a, Literal Chinese meaning: A)

============================================================

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
ཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ལས་ཕུར་ཐོགས་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཁྲོ་བོའི་སོགས་ཀྱིས་བསྒྲལ་བསྟབ་བྱ། སྐབས་འདིར་སྐོང་བཤགས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བླ་མེད་གསང་བ་མཆོག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ རིག་འཛིན་རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པའི་རྫས༔ བདེ་བའི་ཡེ་ཤེས་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པ༔ སྐོང་རྫས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་གཏེར་དུ་གྱུར༔ ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་དང་། བཛྲ་སྥ་ར་ཎ་ཁཾ༔གིས་བྱིན་བརླབ།
དབྱངས་རོལ་བཅས། སྤྲོ་ན། རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་རིག་འཛིན་མཆོག་སྒྲུབ་ནས་འབྱུང་བ་འོག་ཏུ་ཉེར་མཁོའི་ངག་འདོན་སྐབས་སུ་མདོར་བསྡུས་ཁོལ་དུ་ཕྱུང་པ་ལྟར། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ རང་བྱུང་གསང་མཆོག་སོགས་སྤྱི་སྐོང་བཤགས་པ་བཅས་བཏང་བའི་མཐར། བཤགས་སྐོང་ཉེར་མཁོའི་སྐོང་བཤགས་ནི་དེ་ཉིད་སྦྲེལ་མིན་སྐབས་དང་བསྟུན། འབྲིང་པོར་ཉེར་མཁོའི་ནང་གི་སྐོང་བཤགས་ཙམ་བྱ། ཤིན་ཏུ་བསྡུ་ན། སྐོང་རྫས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བརླབ་སྟེ། རྩ་གསུམ་དགོངས་འདུས་ཀྱི་རྒྱུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་ནས་འབྱུང་བའི་བསྐང་བསྡུས་ལྟ་བུའི་སྐོང་བཤགས་མདོར་བསྡུས་སྦྱར། ལས་བུམ་དུ་འཁྱིལ་པ་བསྐྱེད་བཟླས་བྱ། སྨིན་གྲོལ་ལག་ལེན་པདྨའི་ལྡིང་ཁང་ལྟར་བདག་ཉིད་འཇུག་ཅིང་དབང་བླང་བ་རྒྱས་བསྡུས་སྐབས་དང་བསྟུན། གནང་བ་ནོད། མདོར་བསྡུས་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་དབང་ལེན་སྐབས་གོང་དུ་ལས་བུམ་བསྒྲུབ་པ་མ་སོང་ན་འདིར་བྱ། དངོས་གཞི་སྨིན་གྲོལ་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར་གྲུབ་རྗེས། ལས་རྡོར་གྱིས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ལ་ཕྱག་བྱ། ཐབས་ཤེས་ཀྱི་རྫས་རྣམས་སྣོད་སོ་སོར་ཐོགས་པ་ལག་གཉིས་ཕན་ཚུན་བསྣོལ་བཞིན་པར་སྟོབ་ཅིང་། ཧོ༔ ཆོས་དབྱིངས་བྷཉྫར་སྣང་སྲིད་བདུད་རྩིར་བསྐྱིལ༔ རྡོ་རྗེའི་བཅུད་ལྡན་མི་ཟད་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ ཛ་གད་གར་མཆོད་སྒེག་མཛེས་རྫས་མཆོག་འབུལ༔ ལྷུན་གྲུབ་བདེ་ཆེན་ཀློང་རོལ་དཔའ་བོ་ཆེ༔ ཞེས་བརྗོད་ཅིང་དྲངས། སློབ་དཔོན་གྱིས་པདྨའི་བསྐོར་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྩེ་གསུམ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་དང་
བཅས་པས། ཨེ་མ་ཧོ༔ འདོད་ཡོན་མ་སྤང་ཟག་བྲལ་ཐབས་ཤེས་རྫས༔ ཡིད་བཞིན་གཏེར་མཛོད་གུ་ཧྱའི་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས༔ བདག་ལུས་འཛིན་བྲལ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བདེ་ཆེན་རོ་གཅིག་ངང་དུ་བླངས་ཏེ་རོལ༔ ཞེས་པས་ལེན། ཕྲིན་ལས་ཀྱི། ཧོ༔ རང་ལུས་བླ་མ་སོགས་ཀྱིས་ལུས་དཀྱིལ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཡང་དག་པར་ཚིམས་པར་བསམ་ཞིང་། བཟའ་བ་འཁོར་ལོའི་གཙོ་མོས་དང་། བཏུང་བ་གཙོ་བོས་ཐོག་མར་ལོངས་སྤྱད། ཨ་ཧོ༔ ཐམས་ཅད་བདག་ཉིད

【汉语翻译】
嗡 咕夏 札 札 吽 班 霍。手持事业橛。吽！以能境有境忿怒等诛杀镇伏。此时会供忏悔是：嗡 阿 吽！无上秘密胜妙坛城中，令持明上师三根本众欢喜之物，安乐智慧一切诸相者，会供物化为空藏之宝。以虚空藏之咒印，瓦吉ra 斯帕ra 纳 康（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：金刚，遍满，空），加持。
伴随歌乐。若广，如从三根本意集之持明胜成就中出现的，下方所需之念诵时，简略摘录。吽 舍！自生秘密胜妙等共同会供忏悔后。忏悔会供所需之会供忏悔是，依彼是否连接之时机而定。中等则仅作所需中之会供忏悔。极简则，以会供物虚空藏之咒印加持，如从三根本意集之恒常事业中出现的会供简轨般的会供忏悔简略合之。于事业瓶中生起念诵所积之甘露。如成熟解脱实修莲花舞殿般，自身进入并灌顶，依广略之时机而定。领受许可。略而言之，以三摩地受灌顶时，若未曾于前修作事业瓶，则于此处作。于实际圆满成熟解脱次第授予完毕后。事业金刚向金刚国王敬礼。将方便智慧之物各自置于器皿中，双手交错而供养，霍！法界宝器中，将能境有境化为甘露，具金刚精华，无尽受用，以及扎嘎舞供，娇美妙物供养，任运成就大乐界中嬉戏之大勇士。如是念诵并陈设。上师以莲花绕行在前，并以三尖手印。
依玛霍！不舍欲妙无漏方便智慧物，如意宝藏秘密受用诸，于我身无执持胜者之坛城，于大乐一味中受用。如是而取。事业之。霍！以自身上师等，思维身坛城之诸尊真实圆满而欢喜，先由食物轮之主母与饮品之主享用。阿霍！一切即我。

【英语翻译】
Om Kusha Dza Dza Hum Bam Ho. Holding the activity phurba. Hum! Subjugate and subdue with the wrathful ones of appearance and existence. At this time, the accumulation and confession are: Om Ah Hum! In the mandala of the supreme secret, the substance that pleases the Vidyadhara root three deities, the bliss wisdom all aspects, may the accumulation substance become a treasure of the space treasury. Bless with the mantra mudra of the space treasury, Vajra Spharana Kham (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning: Vajra, Pervading, Space).
Accompanied by song and music. If elaborate, as it appears from the Vidyadhara supreme accomplishment of the Three Roots Mind Accomplishment, during the recitation needed below, extract a summary. Hum Hrih! After the general accumulation and confession of self-arisen secret supreme etc. The accumulation and confession needed for confession and accumulation depends on whether it is connected or not. For medium, just do the accumulation and confession from what is needed. If extremely concise, bless the accumulation substance with the mantra mudra of the space treasury, and combine a concise accumulation and confession like the concise accumulation that appears from the continuous activity of the Three Roots Mind Accomplishment. Generate and recite the nectar accumulated in the activity vase. Like the ripening liberation practice lotus dance hall, enter oneself and take empowerment, depending on the occasion of elaboration and brevity. Receive permission. In short, when receiving empowerment with samadhi, if the activity vase has not been accomplished before, do it here. After the actual complete maturation and liberation have been conferred. The activity vajra pays homage to the Vajra King. Holding the means and wisdom substances in separate containers, offer them with hands crossed, Ho! In the Dharmadhatu Bhanydza, transform appearance and existence into nectar, containing the essence of vajra, inexhaustible enjoyment, and offer the Zaga dance offering, beautiful and exquisite substances, the great hero playing in the spontaneously accomplished great bliss realm. Recite and arrange like this. The master goes around the lotus first, and with the three-pointed hand mudra.
Emaho! The unabandoned desire qualities, stainless means and wisdom substances, the wish-fulfilling treasure trove of secret enjoyments, in this mandala of the Victorious Ones, free from self-grasping of my body, enjoy in the state of great bliss one taste. Take it like this. Of the activity. Ho! With oneself, the lama, etc., think that the deities of the body mandala are truly and completely satisfied, and first enjoy the food wheel's mistress and the drink's master. Aho! Everything is me.

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
་སོགས་ཀྱིས་ནང་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་བླངས། བཤགས་སྐོང་སྦྲེལ་སྐབས་དེའི་གླུ་ཡང་སྦྲེལ། ཧྲཱི༔ དོན་དམ་ཆོས་ཀུན་སོགས་གསང་ཚོགས་སྐབས་དང་བསྟུན། ལྷག་མའི་སྟེང་གཙང་ལྷག་བསྲེས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པའི་བདུད་རྩིས་བྲན་ལ། ལྷག་མའི་དམ་ཚིག་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པས་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོ༔ས་བརླབ། ལྷག་སྡུད་ཀྱི་ཕོ་ཉ་རྣམས་ཨེ་ཨཱ་རལླི་སོགས་ཀྱིས་དྲངས་ནས། བྷྱོ༔ དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་སོགས་རོལ་མོ་དང་བཅས་པས་ལྷག་གཏོར་ཕྱིར་དོར། བཤགས་སྐོང་ཉེར་མཁོ་སྦྲེལ་སྐབས་སྨོན་ལམ་མཐར་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚོགས་སྨོན་ཡང་སྦྱར། ཉེར་མཁོའི་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། དེ་མིན་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་སྨོན་ལམ་གདབ། དམ་སྤྱིའི་གཏོར་འགུགས་ནས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བསྐུལ་དང་ཆད་བརྟན་གྱེར་མཐར། གཏོར་གཞོང་སྦུབས་ལ། ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་འགུགས་
གཞུག་བཅིངས་མནན་བྱས་ལ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱས་བཏབ་སྟེ། ཧཱུྃ༔ རྣམ་ཐར་གསུམ་གྱི་སོགས་ཀྱིས་རྟ་བྲོ་བརྡུང་། སྲུང་མའི་རྗེས་དམ་སྤྱིའི་མཆོད་བསྟོད་ཕྱིན་མཐར་དབྱུང་། གཏང་རག་འབུལ་བ་ནི། གོང་གི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། ཨོཾ༔ མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་སོགས་ཚིགས་བཅད་སྔགས་དང་བཅས་པས་མཆོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྐྱེ་འགག་འགྱུར་མེད་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རང་བྱུང་ཐུགས་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ༔ གུ་རུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་བསྟོད། །ཅེས་པས་བསྟོད། ཛཔ྄་བསྙེན་གཤམ་དུ་འབྱུང་བའི་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཨོཾ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་སོགས་དང་། རྩ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་སོགས་བཏགས་པས་སྐུ་བརྙན་སོགས་སྒྲུབ་རྫས་ཡོད་ན་ལྷར་གསལ་བ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུག །དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་ལ་ལོངས་སྤྱད། དཀྱུས་ཙམ་ལ་བདུད་རྩི་བཀྱེ། ནོངས་བཤགས་ནི། ཧོ༔ བླ་མ་རིག་འཛིན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཏིང་འཛིན་མ་གསལ་བཟླས་བརྗོད་གཡེལ༔ ལྷག་ཆད་འགལ་འཁྲུལ་ཉམས་ཆག་ཀུན༔ སྙིང་ནས་བཤགས་སོ་ཚངས་པ་སྩོལ༔ ཅེས་དང་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད། རྟེན་ཡོད་ན། ཨོཾ། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་སོགས་ཀྱིས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། རྟེན་མེད་ན་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་གདོད་མའི་དབྱིངས་སུ་བསྲེ། དམ་ཚིག་པ་བདག་ཉིད་ལ་བསྟིམ། སྣོད་བཅུད་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས་བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན་བཀྲ་ཤིས་རྣམས་དང་། རྣམ་པར་
སྣང་མཛད་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་རྒྱལ། །གཞན་རྣམས་ཀྱང་གཞི་བཤད་མ་ཐག་པ་ལྟར་ལ། བྱིན་འབེབ་གཤམ་དུ་སོ་སོའི་རྩ་སྔགས་གང་ཡིན་དང་། ཏིང

【汉语翻译】
等以内部集会金刚歌唱。忏悔补阙连接时，也连接那时的歌。 ཧྲཱི༔。实义诸法等秘密集会时随顺。剩余物之上，以清净剩余物混合加持的甘露布施。剩余物的誓言，欲妙的聚积，无尽知，故虚空充满。 嗡啊吽霍，加持地。剩余物收摄的使者们，以诶阿惹里等引导后。 བྷྱོ༔。誓言后断等，以乐器等将剩余供食抛于外。忏悔补阙所需连接时，祈愿末尾也加上事业的集会祈愿。述说所需之吉祥。不是那样就作事业的祈愿。从共同誓言食子的迎请开始，委托事业。事业的催请和誓言稳固的吟诵末尾。食子盘中，诶 讷日 智 萨瓦 夏札 嗡 维格 南 札 吽 瓦 霍，这样迎请。
之后束缚按压，作金刚印。ཧཱུྃ༔。以三种解脱等打马舞。护法之后，共同誓言的供赞完毕后遣除。献酬谢是，上文的事业的。嗡，供养的印等，以偈颂咒语等供养。ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔。生灭不变法身，自生悲智圆满受用，成就降雨任运化现，赞叹古汝之身语意。这样赞叹。念诵亲近下文出现的灌顶和成就领受是。嗡，身语意等，根本咒语末尾，加上身等，若有身像等修法物，则明观为本尊，触三处。受用成就之物。寻常则降甘露。忏悔是，霍，上师持明坛城中，定不明显念诵散乱，增减违误错乱诸缺失，从心忏悔祈请清净。这样和念诵百字明。若有依仗物，嗡，此处乃以色等作坚住。若无依仗物，则将智慧之轮融入原始法界中。将誓言者融入自身。收放器情坛城等。回向祈愿吉祥等和，
毗卢遮那法之轮王。其他也如之前所说那样。加持降临下文各自的根本咒语是什么和，定

【英语翻译】
Etc. sing the Vajra song of the inner gathering. When connecting confession and fulfillment, also connect that song. Hrīḥ! Follow the secret gathering such as the true meaning of all dharmas. On top of the leftovers, sprinkle the nectar blessed by mixing pure leftovers. The vow of the leftovers, the accumulation of desirable qualities, is inexhaustible, so the sky is filled. Om Ah Hum Ho, bless the earth. The messengers who collect the leftovers are led by E A Ralli, etc. Bhayo! After the vow is cut off, etc., the remaining offerings are thrown out with musical instruments. When connecting the necessary confession and fulfillment, also add the prayer of the gathering of activities at the end of the prayer. State the auspiciousness of what is needed. If not, make a prayer for activities. From the invocation of the common vow torma, entrust the activities. At the end of the urging of activities and the recitation of the stability of the vow. In the torma bowl, E Nri Tri Sarva Shatrum Vighnan JAH HUM BAM HOH, thus invoke.
Afterwards, bind, press, and seal with a vajra. Hum! Beat the horse dance with the three liberations, etc. After the protectors, after the common vow offering and praise are completed, remove them. The offering of thanks is: of the above activities. Om, the mudra of offering, etc., offer with verses and mantras. Hum Hrih! The unchanging Dharmakaya of birth and cessation, the spontaneously arising compassion and perfect enjoyment, the accomplishment rains down and manifests in any way, praise the body, speech, and mind of the Guru. Thus praise. The empowerment and accomplishment to be received in the recitation and approach below are: Om, body, speech, and mind, etc., and at the end of the root mantra, add body, etc. If there are images, etc., and practice materials, visualize them as deities and touch the three places. Enjoy the objects of accomplishment. Usually, pour nectar. Confession is: Ho, in the mandala of the lama and vidyadhara, the samadhi is not clear, the recitation is distracted, all the excesses, deficiencies, contradictions, errors, and shortcomings, confess from the heart and ask for purification. Thus, recite the hundred-syllable mantra. If there is a support, Om, here, make it stable with form, etc. If there is no support, then dissolve the wheel of wisdom into the primordial realm. Dissolve the samaya being into oneself. Gather and release the vessel and essence mandala, etc. Dedication, prayers, auspiciousness, etc., and
Vairocana, the king of the wheel of Dharma. Others are also as explained before. The blessing descends, what is the root mantra of each below, and Ting

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
་འཛིན་རྣམ་གསུམ་རྗེས། སྒྲུབ་ཐབས་པདྨ་རྒྱས་པ་ལྟར་སོ་སོའི་མངོན་རྟོགས་སྦྱར་མཐར། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གནས་གསུམ་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ་རྗེས། འདོན་ཐབས་པདྨ་དྲྭ་བ་ནས་འབྱུང་བའི་ཚིག་བདུན་ཤམ་བུ་སྐབས་ཐོབ་ཅན་གྱི་སྤྱན་འདྲེན་དང་། ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བར་རྩ་སྔགས་དང་། དངོས་གྲུབ་ལེན་ཆོག་ཚིགས་བཅད་མཚམས་སོ་སོའི་རྩ་སྔགས་ལ་ཤམ་བུ་སྦྲེལ་བ་དང་། སྨིན་གྲོལ་ལག་ལེན་དུ་བཤད་པ་བཞིན་དབང་ཡོངས་རྫོགས་དགོས་པ་དང་མི་དགོས་པའི་ཁྱད་པར་ཕྱེས་ཏེ། སྐབས་ཐོབ་ཀྱི་ལྷ་སྔགས་བསྒྱུར་བ་ཙམ་ལས། བླ་མ་ལོངས་སྐུ་ནས། འོད་མི་འགྱུར་བའི་བར་གུ་རུ་ཞི་དྲག་སོ་བདུན་དང་། དྲིལ་སྒྲུབ་རྣམས་ལ་རིགས་འགྲེ་ཤེས་པར་བྱས་ཏེ། རེ་རེ་བཞིན་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་ཚང་རིམ་པར་ཞིབ་མོར་གཙང་དག་ཏུ་བྱ་བ་གལ་ཆེ། འགྲོ་འདུལ་གུ་རུ་དྲུག་གི་དབུ་ཞྭ་ལ། པད་ཞྭ་རིན་ཆེན་སྤྱི་བླུག་ཅེས་པ་འདབ་ལྡན་རིགས་ལྔའི་ཞྭ། ནམ་མཁའ་ཁྱུང་ལྡིང་ཞེས་པ་འདབ་གསུམ་པ་ནག་པོ། པད་ཞུ་སྣང་སྲིད་ཟིལ་གནོན་ཞེས་པ་པདྨ་མཐོང་གྲོལ་དམར་པོ། པཎ་ཞུ་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་ཞེས་པ་འདབ་བཞི་རྣ་བ་སྔོན་པོ། སྤྱོད་ཞུ་པདྨ་མཐོང་གྲོལ་ཞེས་པ་རྡོར་ཐག་གོང་ཞུ་དམར་སེར་རམ་རིག་འཛིན་སྤྱི་ཞྭ་གང་བདེ། མཆོག་ཞུ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་མོ་ཞེས་པ་སྨིན་གླིང་གོང་ཞུ་དམར་སྨུག་རྡོ་རྗེའི་
ཏོག་ཅན་བཅས་སོ།། ༈ །།དེའི་ཡུམ་བཀའ་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་བདེ་ཆེན་གྲུབ་པའི་ཟིལ་མངར་ལྟར་དབང་སྒྲུབ་སྐབས། ཐོག་མར་ཚིག་བདུན་དང་། སྐུ་གསུམ་གསོལ་འདེབས། འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྣམ་གཉིས་ཀྱི་གསོལ་འདེབས་རྒྱས་བསྡུས་གང་མོས་དང་། གསར་བྲིས་བརྒྱུད་འདེབས་དངོས་གྲུབ་འདོད་འཇོའི་མཐར། གསང་ཐིག་ཡུམ་བཀའི་མེ་མཆོད་སྒྲིབ་གཉིས་འཇོམས་བྱེད་ཡེ་ཤེས་འོད་དཀྱིལ་དུ་བསྟན་པའི་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་བསང་ཆུ་བསྒྲུབ། དཀར་གཏོར་གསེར་སྐྱེམས་འབུལ་དགོས་མིན་སྐབས་དང་བསྟུན། རང་གི་སྙིང་ག་ནས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས་ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་འཁོར་ལོར་སད་པར་གྱུར་པར་མོས་ལ། མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི། ན་མོ༔ ཀུན་བཟང་རྡོ་རྗེ་སོགས་སྐྱབས་འགྲོ། སེམས་བསྐྱེད། ཚོགས་གསག་བཅས་སོ་སོར་ལན་གསུམ་རེའི་མཐར། ཚོགས་ཞིང་འོད་གསལ་གྱི་ངང་དུ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་ཚོགས་ཞིང་བསྡུ། མཚམས་ལྷའི་ང་རྒྱལ་གཟུང་བ་ནི། ཨོཾ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧ

【汉语翻译】
之后，如莲花盛开的修法一样，各自的现证结合之后，事业的三处加持灌顶广大安立之后，从莲花网中出现的七句祈请文的章节，以及分开念诵处时，根本咒和，成就仪轨的偈颂间，各自的根本咒与章节相连，以及如成熟解脱的行持中所说，区分需要和不需要圆满灌顶的差别，仅仅是翻译章节的本尊咒语。从上师报身到，不变光之间，寂猛古汝三十七尊和，铃杵修法等要知道种类，各自的加行、正行、后行全部次第详细地清净极为重要。调伏众生的六古汝的头冠上，莲花帽珍宝总集是指五瓣五部佛的帽子，虚空鹏鸟飞翔是指三瓣黑色，莲花帽现世镇伏是指莲花见解脱红色，班智达帽智慧自显是指四瓣蓝色耳朵，行者帽莲花见解脱是指金刚绳上帽红色或持明总帽任何一个都可以，胜乐帽金刚顶是指敏珠林上帽红褐色金刚的顶饰等。༈ །།其母续空行总集的灌顶，以连接词句庄严，如大乐成就的甘露般灌顶时，首先七句祈请文和，三身祈请文，蒋贡金刚持师徒二尊的祈请文广略随心，以及新写的传承祈请文成就如意宝之后，秘密明点母续的火供，二障摧毁者智慧光中所示的事业空行的桑水修法。是否需要供奉白供和黄金酒，根据情况而定。观想自己心间发出的光芒，使智慧空行的坛城被三根本诸佛海会围绕，显现为遍布虚空的轮涅坛城。空行总集的事业之，那摩！ 普贤金刚等皈依。 发心。 积资等各自三次之后，观想资粮田融入光明之中。如是收摄资粮田。 守护誓句本尊慢为：嗡 卓地 效瓦热 吽 (藏文：ཨོཾ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ krodhīśvarī hūṃ，汉语字面意思：嗡，忿怒自在母，吽)

【英语翻译】
After that, like the practice of the blooming lotus, after combining the respective realizations, after the three places of activity are blessed and the empowerment is widely established, from the seven-sentence prayer chapter that appears from the lotus net, and when separating the chanting place, the root mantra and, between the verses of the accomplishment ritual, the respective root mantras are connected to the chapter, and as stated in the practice of ripening and liberation, distinguishing the difference between needing and not needing complete empowerment, only translating the deity mantra of the chapter. From the Guru Sambhogakaya to, between the unchanging lights, the thirty-seven peaceful and wrathful Gurus, and, the bell practice, etc., should know the types, each of the preliminary practices, main practices, and subsequent practices are all sequentially detailed and pure, which is extremely important. On the crown of the six Gurus who tame beings, the lotus hat, the treasure collection, refers to the five-petaled five-Buddha family hat, the sky garuda flying refers to the three-petaled black, the lotus hat, the subjugation of existence, refers to the lotus liberation red, the pandita hat, the self-illuminating wisdom, refers to the four-petaled blue ears, the practitioner hat, the lotus liberation, refers to the vajra rope upper hat red-yellow or the vidyadhara general hat, whichever is convenient, the supreme hat, the vajra peak, refers to the Minling upper hat maroon with a vajra crest, etc. ༈ །།Its mother tantra, the Dakini Gathering empowerment, adorned with connecting phrases, like the nectar of great bliss accomplishment, during the empowerment practice, first the seven-sentence prayer and, the three-body prayer, the prayer to Jamyang Khyentse Wangpo and Kongtrul Rinpoche, either extensively or concisely as desired, and after the newly written lineage prayer, the wish-fulfilling jewel of accomplishment, the fire puja of the secret bindu mother tantra, the Sang offering of the activity dakinis shown in the wisdom light that destroys the two obscurations. Whether or not to offer white offerings and golden drinks depends on the situation. Visualize that the light emitted from your heart causes the mandala of the wisdom dakinis to be surrounded by the three roots, the ocean of Buddhas, manifesting as a wheel of samsara and nirvana pervading the sky. Of the activity of the Dakini Gathering, Namo! Samantabhadra Vajra, etc., refuge. Generation of bodhicitta. Accumulation of merit, etc., each three times, then visualize the field of merit dissolving into light. Thus, gather the field of merit. The pride of the oath deity is held as: Om Krodheshvari Hum (Tibetan: ཨོཾ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་ཧཱུྃ།, Sanskrit Devanagari:, Sanskrit Romanization: oṃ krodhīśvarī hūṃ, Chinese literal meaning: Om, Wrathful自在母, Hum)

============================================================

==================== 第 30 段 ====================
【原始藏文】
ཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས། རང་རྡོ་རྗེ་ཁྲོས་མའི་སྐུ་རུ་གསལ་བར་གྱུར། བགེགས་གཏོར་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་རང་གི་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་སྣོད་རྣམས་སུ་ཁཾ་ལས་གཏོར་མ་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་དང་ལྡན་པ་སོ་
སོའི་སྤྱོད་ཡུལ་བཞིན་དུ་འཆར་བར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ ལན་གསུམ་རྒྱ་དང་བཅས་པས་བརླབ། སརྦ་བྷཱུ་ཏ་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ་ཛཿ ཞེས་མགྲོན་བཀུག །སརྦ་བིགྷྣཱན་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་སོགས་ནས། ཁཾ་གྲྀཧྣེ་དཾ་བ་ལྱཱ་དི་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་གྱིས་བསྔོས་ལ། ཧྲཱི༔ དོན་དམ་སྐྱེ་བ་སོགས་བཀའ་བསྒོའི་མཐར། བགེགས་གཏོར་ཕྱིར་དོར་ཞིང་། ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་དང་། གུ་གུལ་ཡུངས་ཐུན་དྲག་རོལ་དང་བཅས་པས་བགེགས་བསྐྲད། སྲུང་མཚམས་བཅད། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བསྒོམ་པ་ནས། ཤུགས་དྲག་གསོལ་གདབ་ལན་གསུམ་གྱི་བར་མཚམས། སྔགས་བརྒྱ་རྩ་ཙམ་ཉུང་མཐའ་བྱས་པ་བཟླས་མཐར། ལམ་དབང་བླང་བ་ནི། བླ་མ་མཁའ་འགྲོའི་གནས་གསུམ་དུ་འབྲུ་གསུམ་གསལ་བཏབ་ལ། བླ་མའི་གནས་གསུམ་འབྲུ་གསུམ་ལས༔ འོད་ཟེར་རིམ་དང་ཅིག་ཅར་བྱུང༔ རང་གི་གནས་གསུམ་ཐིམ་པ་ཡིས༔ དབང་བསྐུར་སྒྲིབ་སྦྱངས་ཡེ་ཤེས་སྨིན༔ སླར་མོས་གུས་གདུང་ཤུགས་ཀྱིས་ཐུགས་རྒྱུད་བསྐུལ་བས། མཐར་ནི་དགྱེས་པས་འོད་དུ་ཞུ༔ བདག་དང་བླ་མ་དབྱེར་མེད་ངང༔ གཟུང་འཛིན་སྤྲོས་པ་ལས་འདས་པའི༔ འོད་གསལ་གཉུག་མའི་དབྱིངས་སུ་བཞག༔ ཨ་ཨ་ཨཿ ཞེས་མོས་གུས་ཀྱིས་དྲངས་པའི་ཤེས་པ་སྐད་ཅིག་མའི་རང་ངོ་ལ་དགག་སྒྲུབ་མེད་པར་ལྷན་ནེར་བཞག་གོ །སྤོས་རོལ་དབྱངས་དང་བཅས་
པས་མོས་གུས་དང་རིག་པའི་རྩལ་བསྐྱེད་ལ། ཧྲཱི༔ སྐྱེ་མེད་བཟང་མོའི་སོགས་བྱིན་འབེབ་ནས། མཆོད་རྫས་བརླབ། དམ་ཚིག་འཁོར་ལོ་བསྐྱེད་པ་བདག་ཉིད་ཀྱི་རྣལ་འབྱོར་ཁོ་ནའམ། དགོས་པ་གཞན་གྱི་སླད་དུ་ཚོགས་རྟེན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་ལ་འཇུག་ན་ཡང་། བདག་མདུན་ཅིག་ཅར་དུ་སྒོམ་པ་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་རྩེ་མོ་མ་ཧཱ་ཡོ་གའི་མན་ངག་གི་གསང་བ་ཁོང་དུ་ཆུད་པར་བྱ་དགོས། བསྟོད་པའི་མཐར། དབང་སོགས་མདུན་བསྐྱེད་གཙོར་འདོན་སྐབས། བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཧྲཱིཿཕཊ་ཛཿས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་མདུན་དཀྱིལ་གྱི་གོ་སར་ཕྱེས་ཏེ་དབྱེར་མེད་དུ་བཞུགས་པར་མོས་ལ། ཧྲཱི༔ སྣང་སྲིད་ཡུམ་གྱི་སོགས་ཛཔ྄་ལ་བསྐུལ་ནས། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་ཀྱི་དམིགས་བཟླས་རིམ་པར་བྱ། དབང་དང་བདག་འཇུག་སྐབས། བུམ་བཟླས་ཡབ་བཀའི་སྐབས་བཞིན་ལ་མཁའ་འགྲོའ

【汉语翻译】
吽 (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 啪 (藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪)！ 以此，观想自己显现为金刚忿怒母之身。以驱除障碍的 讓 (藏文，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：让) 揚 (藏文，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬) 空 (藏文，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空) 清净。从空性中，在各自与自己心意相符的器皿中，从 空 (藏文，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空) 中生出具有五种妙欲的朵玛，如各自的受用境般显现。嗡 (藏文，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡) 阿 (藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿) 吽 (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 霍 (藏文，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：霍)！ 三遍，以手印加持。萨瓦 布达 阿卡夏雅 匝 (藏文，梵文天城体：सर्व भूता आकर्षाया जः，梵文罗马拟音：sarva bhūtā ākarṣāyā jaḥ，汉语字面意思：一切 भूत 吸引 匝)！ 如是迎请宾客。萨瓦 维格南 纳玛 萨瓦 达塔嘎达 贝友 等等之后，空 (藏文，梵文天城体：खं，梵文罗马拟音：khaṃ，汉语字面意思：空) 哲赫内 登 巴里亚迪 梭哈 (藏文，梵文天城体：खं गृह्णे इदं बल्यदि स्वाहा，梵文罗马拟音：khaṃ gṛhṇe idaṃ balyādi svāhā，汉语字面意思：空 接受 此 食子 梭哈)！ 如是以虚空藏的咒语手印供养三遍。 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)！ 真实义无生等等，在下达命令的最后，将驱除障碍的朵玛向外抛弃，以四 吽 (藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) 的咒语，以及古古律、芥子、猛烈的乐器声响等驱除障碍，设立守护结界。从观修上师瑜伽开始，到猛烈祈请三遍之间，念诵至少一百遍咒语后，接受道灌顶，即：观想上师空行母的三处显现三字，从上师三处的三字中，光芒次第和同时出现，融入自己的三处，由此灌顶，净除业障，成熟智慧。再次以虔诚和强烈的渴望，催动上师的意续，最终欢喜地化为光，自己与上师无二无别，处于远离能取所取的戏论的光明本元界中。阿 (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿) 阿 (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿) 阿 (藏文，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：阿)！ 如是，以虔诚引发的觉性，在刹那的自性中，无有肯定和否定地安住。以香、乐器、歌声等，生起虔诚和智慧的力量， 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)！ 无生妙女等等降临加持，加持供品。生起誓言轮，无论是自己单独的瑜伽，还是为了其他目的而进行会供坛城的修法，都要同时观想自生和他生，必须通达金刚乘的顶端，大瑜伽的口诀的秘密。在赞颂的最后，在灌顶等主要进行前生时， 布隆 (藏文，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：布隆) 毗湿瓦 毗殊提 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍) 啪 (藏文，梵文天城体：फट्，梵文罗马拟音：phaṭ，汉语字面意思：啪) 匝 (藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：匝) 萨，观想智慧的轮，包括所依和能依，在前方坛城的位置上分开，无二无别地安住。 舍 (藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：舍)！ 显有世间母等等，催促念诵，依次进行近修、修持、事业的观想念诵。在灌顶和自入时，如瓶灌顶父续的仪轨一样，以及空行母。

【英语翻译】
Hūṃ Phaṭ! By this, visualize yourself clearly as the form of Vajra Krodha Mother. Purify and cleanse with Rāṃ Yaṃ Khaṃ, which destroys obstacles. From the state of emptiness, in vessels that match each of your minds, from Khaṃ, may the Torma, endowed with the five qualities of desire, arise as the objects of enjoyment for each individual. Oṃ Āḥ Hūṃ Hoḥ! Bless three times with mudras. Sarva Bhūta Ākarṣāya Jaḥ, thus invite the guests. After Sarva Vighnān Namaḥ Sarva Tathāgata Bhyo, etc., Khaṃ Gṛhṇe Idaṃ Balyādi Svāhā. Thus, dedicate with the mantra and mudra of the Space Treasury three times. Hrīḥ! At the end of the command, such as the ultimate unborn, cast the obstacle-destroying Torma outwards. With the mantra of four Hūṃs, and with Gugul, mustard seeds, and fierce musical instruments, dispel the obstacles. Establish protective boundaries. From meditating on the Guru Yoga, until the interval of supplicating forcefully three times, after reciting at least one hundred mantras, take the path empowerment, which is: Visualize the three syllables clearly at the three places of the Guru Dakini. From the three syllables at the three places of the Guru, rays of light arise sequentially and simultaneously. By the absorption into your own three places, empowerment is bestowed, obscurations are purified, and wisdom matures. Again, with devotion and intense longing, stimulate the mind-stream of the Guru, and finally, with joy, dissolve into light. In the state of inseparable from oneself and the Guru, abide in the luminous, primordial sphere, which is beyond grasping and fixation. A A A! Thus, the awareness drawn by devotion is placed naturally in the moment of its own face, without affirmation or negation. With incense, musical instruments, and melodies, generate devotion and the power of wisdom. Hrīḥ! From the unborn, excellent one, etc., bestow blessings, bless the offering substances. Generating the wheel of Samaya, whether it is only one's own yoga, or even if one engages in the practice of the Tsog Mandala for other purposes, one must simultaneously meditate on oneself and the front, and must comprehend the secret of the oral instructions of Maha Yoga, the pinnacle of Vajrayana. At the end of the praise, when mainly performing the front generation of empowerments, etc., Bhrūṃ Viśva Viśuddhe Hrīḥ Phaṭ Jaḥ Sa, visualize the wheel of wisdom, including the support and the supported, separated in the place of the front mandala, abiding inseparably. Hrīḥ! The mother of existence and appearance, etc., urging recitation, perform the approach, accomplishment, and activities of visualization and recitation in sequence. During the empowerment and self-entry, like the vase empowerment father tantra ritual, and the Dakini.

============================================================

==================== 第 31 段 ====================
【原始藏文】
ི་སྔགས་བཟླ་བ་ཁྱད་པར་རོ། །གང་ལྟར་ཡང་ཐུན་མཐར་ལྷག་ཆད་ཁ་བསྐང་ཞིང་། ནུས་པ་བརྟན་པ། སྟོང་ཚིགས། ནོངས་བཤགས། ལམ་དབང་། སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། སྐོང་ཆོག་བཅས་གོང་གསལ་ཡབ་བཀའ་བཞིན་བཏང་ནས། མར་མེའི་སྐོང་བའི་རྗེས། མཁའ་འགྲོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས། མཆོད་བཤགས་བསྟབ་པ་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་ཕུལ་མཐར། སྤྱི་སྐོང་སྤྲོ་ན། ཡབ་བཀའི་སྐབས་སུ་བཤད་པ་འདིར་སྦྱར། ཟུར་གསལ་མཁའ་འགྲོ་འདུས་པའི་སྐོང་བཤགས་བྱིན་རླབས་ནས་མཐར་ཆགས་
སུ་བཏང་ཞིང་། གྲངས་གསོག་བྱ་མིན་སྐབས་དང་བསྟུན། བདག་འཇུག་རྒྱས་པའི་སྐབས། ལས་བུམ་བསྒྲུབ་ཅིང་ཁྲུས་ནས་གཟུང་དབང་གི་ལུས་དབུལ་མཐར། གཞན་ལ་དབང་བསྐུར་སྐབས་གནང་བ་ནོད་ཅིང་། དངོས་གཞིར་རྩ་བའི་དབང་བཞི། གཏོར་དབང་། སྲུང་མའི་བཀའ་གཏད་དགོས་མིན་སྐབས་དང་བསྟུན། རྗེས་རིམ་ལ། ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་བརྡའི་འབུལ་ལེན་གོང་གསལ་ཡབ་བཀའ་ལྟར་བྱ། ཧོ༔ བཟའ་བཅའ་བཏུང་བའི་སོགས་ཀྱིས་བསྲེག་བླུག་ཏུ་རོལ། གསང་བའི་ཚོགས་རོལ་གང་ཟག་གི་བློ་དང་བསྟུན། ལྷག་མ་བསྡུས་པ་གཙང་ལྷག་གིས་མནན་ཅིང་། དམ་ཚིག་གི་བདུད་རྩིས་བྲན་ཏེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོཿཧྲཱིཿ ལྷག་གཏོར་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་འདོད་ཡོན་ཟད་པ་མེད་པའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བས་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་དགྱེས་པ་སྐོང་བའི་གཏེར་དུ་གྱུར། འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་དང་བཤུག་གླུའི་བརྡས་བསྐུལ་ཏེ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ་ཕེཾ་ཕེཾཿ ལྷག་སྡུད་སྤྲིན་ལྟར་གཏིབས་པར་བསམ་ལ། བྷྱོ༔ མི་བསྲུན་ལས་ཀྱི་སོགས་ཀྱིས་ལྷག་མ་གཙང་སར་སྤུངས། འདིར་རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་དང་སྨོན་ལམ་ཤིས་བརྗོད་བཅས་ཉེར་མཁོའི་སྐོང་བཤགས་མཇུག་ནས་འབྱུང་བ་ཉིད་སྦྱར། དམ་སྤྱིའི་གཏོར་འབུལ་བྱ། དམར་གཏོར་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་དང་། གསེར་སྐྱེམས་ལ་སྨན་རཀ་བྲན་ཅིང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བདུད་རྩིར་བརླབས་ལ། ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་སོགས་འབུམ་བསྐུལ་མཐར་ཕྱིར་འབུལ། ཆད་བརྟན་མཐར། གཏོར་
གཞོང་སྦུབས་པའི་འོག་ཏུ། ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ་བིགྷྣཱན་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་དགྲ་བགེགས་བཀུག་ལ། ཧཱུྃ༔ སྣང་སྲིད་ཁྲོས་མའི་སོགས་ཀྱིས་རྟ་བྲོ་བརྡུང་། དམ་སྤྱིའི་མཆོད་བསྟོད་ཕྱིན་མཐར་དབྱུང་། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་གོང་གི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་སོགས་སྔགས་བཅས་ཀྱིས་མཆོད། ཧྲཱི༔ ཆོས་ཀུན་འབྱུང་གནས་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རིགས་ལྔའི་ཡུམ་མཆོག་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ བདེ་ཆེན་རྒྱལ་མོ་ཅིར་ཡང་སྤྲུལ༔ མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་

【汉语翻译】
仪轨念诵是特别的。无论如何，在法会结束时，弥补剩余和不足，使力量稳固。忏悔空性，忏悔罪过，道路灌顶，护法的朵玛供养，圆满仪轨等按照上述父亲的教言进行。之后是灯供的圆满，空行事业的会供加持。供养和忏悔一起献上。如果想要广大的共同圆满，就结合父亲教言中所说的。特别说明，空行聚集的圆满忏悔加持，直到最后都持续不断。是否积累数量根据情况而定。在进行广大的自入时，修持事业瓶，从沐浴开始，直到献上灌顶之身。给他人灌顶时，请求允许。在正行中，进行根本的四种灌顶，朵玛灌顶，是否需要护法的嘱托根据情况而定。在后续阶段，按照上述父亲教言进行方便智慧的会供手印的给予和接受。 吽！以食物和饮料等进行烧施。秘密的会供享用根据个人的意愿。剩余的食物用干净的剩余物压住，用誓言的甘露洒上。 嗡（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、阿（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）、吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）、哈（藏文，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：哈）、霍（藏文，梵文天城体：हो，梵文罗马拟音：ho，汉语字面意思：霍）、啥（藏文，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥）。剩余朵玛化为甘露之海，散发出无尽欲望的云朵，成为满足誓言者之海喜悦的宝藏。以燃烧的手印和回向歌的表示来催促。 诶（藏文，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶）、啊（藏文，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：啊）、惹里（藏文，梵文天城体：रल्लि，梵文罗马拟音：ralli，汉语字面意思：惹里）、啥（藏文，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：啥）、啥（藏文，梵文天城体：ह्रीं，梵文罗马拟音：hrīṃ，汉语字面意思：啥）、呸（藏文，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：呸）、呸（藏文，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：呸）。观想剩余的聚集如云般密集。 吼！以不驯服事业等将剩余物堆积在干净的地方。此处结合金刚歌舞和祈愿吉祥语等，以及之后出现的必要圆满忏悔。进行共同誓言的朵玛供养。红色朵玛用血肉装饰，黄金酒中洒上药酒，用嗡（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、阿（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）、吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）加持为甘露。 吽 吼！智慧空行等百万祈请后献回。最后确定。在朵玛盘的下面，用诶（藏文，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：诶）、恩日（藏文，梵文天城体：नृ，梵文罗马拟音：nṛ，汉语字面意思：恩日）、智（藏文，梵文天城体：त्रि，梵文罗马拟音：tri，汉语字面意思：智）、萨瓦（藏文，梵文天城体：सर्व，梵文罗马拟音：sarva，汉语字面意思：一切）、夏（藏文，梵文天城体：श，梵文罗马拟音：śa，汉语字面意思：夏）、札（藏文，梵文天城体：त्रुं，梵文罗马拟音：truṃ，汉语字面意思：札）、比格纳（藏文，梵文天城体：विघ्नान्，梵文罗马拟音：vighnān，汉语字面意思：障碍）、札（藏文，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：札）、吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）、瓦（藏文，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：瓦）、霍（藏文，梵文天城体：होः，梵文罗马拟音：hoḥ，汉语字面意思：霍）来勾招怨敌和魔障。 吽！以显有忿怒母等跳马舞。共同誓言的供赞结束后遣送。事业之前的嗡（藏文，梵文天城体：ओम्，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）、阿（藏文，梵文天城体：आः，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：阿）、吽（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！以大乐享受等咒语进行供养。 啥！诸法生处法身，五部之母至尊圆满报身，大乐女王随意化现，献给空行众。

【英语翻译】
Mantra recitation is special. In any case, at the end of the session, compensate for excesses and deficiencies, and stabilize the power. Confess emptiness, confess sins, empower the path, offer the protector's torma, and complete the ritual according to the above-mentioned father's instructions. After that, there is the completion of the lamp offering, and the blessing of the Dakini's activity assembly. Offer the offerings and confessions together. If you want a vast common completion, combine what is said in the father's instructions here. Special note, the completion and confession blessing of the assembled Dakinis continues uninterrupted until the end. Whether or not to accumulate numbers depends on the situation. During the extensive self-entry, practice the action vase, starting from bathing, until offering the empowerment body. When empowering others, ask for permission. In the main practice, perform the four root empowerments, the torma empowerment, and whether or not the protector's entrustment is needed depends on the situation. In the subsequent stages, give and receive the mudras of skillful means and wisdom according to the above-mentioned father's instructions. HO! Enjoy the burning offering with food and drink, etc. The secret feast enjoyment depends on the individual's mind. Press down the remaining food with clean leftovers and sprinkle it with the nectar of vows. OM（Tibetan, Devanagari: ओम्, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Om）, AH（Tibetan, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah）, HUM（Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum）, HA（Tibetan, Devanagari: ह, Romanized Sanskrit: ha, Literal Chinese meaning: Ha）, HO（Tibetan, Devanagari: हो, Romanized Sanskrit: ho, Literal Chinese meaning: Ho）, HRIH（Tibetan, Devanagari: ह्रीः, Romanized Sanskrit: hrīḥ, Literal Chinese meaning: Hrih）. May the remaining torma transform into an ocean of nectar, radiating clouds of inexhaustible desires, becoming a treasure that fulfills the joy of the ocean of oath-bound ones. Urge with the burning mudra and the expression of the return song. E（Tibetan, Devanagari: ए, Romanized Sanskrit: e, Literal Chinese meaning: E）, AH（Tibetan, Devanagari: आ, Romanized Sanskrit: ā, Literal Chinese meaning: Ah）, RALLI（Tibetan, Devanagari: रल्लि, Romanized Sanskrit: ralli, Literal Chinese meaning: Ralli）, HRIM（Tibetan, Devanagari: ह्रीं, Romanized Sanskrit: hrīṃ, Literal Chinese meaning: Hrim）, HRIM（Tibetan, Devanagari: ह्रीं, Romanized Sanskrit: hrīṃ, Literal Chinese meaning: Hrim）, PHEM（Tibetan, Devanagari: फें, Romanized Sanskrit: pheṃ, Literal Chinese meaning: Phem）, PHEM（Tibetan, Devanagari: फें, Romanized Sanskrit: pheṃ, Literal Chinese meaning: Phem）. Visualize the remaining gathering as dense as clouds. BHO! Pile up the leftovers in a clean place with untamed actions, etc. Here, combine the vajra songs and dances, prayers, auspicious words, etc., and the necessary completion and confession that appear later. Perform the common vow torma offering. Decorate the red torma with flesh and blood, sprinkle medicinal alcohol on the golden drink, and bless it as nectar with OM（Tibetan, Devanagari: ओम्, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Om）, AH（Tibetan, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah）, HUM（Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum）. HUM BHO! After a million requests to the wisdom Dakinis, etc., offer it back. Finally, confirm. Under the torma plate, use E（Tibetan, Devanagari: ए, Romanized Sanskrit: e, Literal Chinese meaning: E）, NRI（Tibetan, Devanagari: नृ, Romanized Sanskrit: nṛ, Literal Chinese meaning: Nri）, TRI（Tibetan, Devanagari: त्रि, Romanized Sanskrit: tri, Literal Chinese meaning: Tri）, SARVA（Tibetan, Devanagari: सर्व, Romanized Sanskrit: sarva, Literal Chinese meaning: All）, SHA（Tibetan, Devanagari: श, Romanized Sanskrit: śa, Literal Chinese meaning: Sha）, TRUM（Tibetan, Devanagari: त्रुं, Romanized Sanskrit: truṃ, Literal Chinese meaning: Trum）, VIGHNAN（Tibetan, Devanagari: विघ्नान्, Romanized Sanskrit: vighnān, Literal Chinese meaning: Obstacles）, JAH（Tibetan, Devanagari: जः, Romanized Sanskrit: jaḥ, Literal Chinese meaning: Jah）, HUM（Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum）, VAM（Tibetan, Devanagari: वं, Romanized Sanskrit: vaṃ, Literal Chinese meaning: Vam）, HOH（Tibetan, Devanagari: होः, Romanized Sanskrit: hoḥ, Literal Chinese meaning: Hoh） to summon enemies and obstacles. HUM! Beat the horse dance with the angry mother of appearance and existence, etc. After the common vow offering and praise are completed, send them away. Before the activity, offer with mantras such as OM（Tibetan, Devanagari: ओम्, Romanized Sanskrit: oṃ, Literal Chinese meaning: Om）, AH（Tibetan, Devanagari: आः, Romanized Sanskrit: āḥ, Literal Chinese meaning: Ah）, HUM（Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum）! HRIH! Dharmakaya, the source of all dharmas, the supreme Sambhogakaya, the mother of the five families, the Queen of Great Bliss, manifesting in any way, offer to the assembly of Dakinis.

============================================================

==================== 第 32 段 ====================
【原始藏文】
ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་ཕྱག་འཚལ་གྱི་ཚིག་ཕྲད་བསྒྱུར་བས་བསྟོད། ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདེ་ཆེན་དགྱེས་རོལ་སོགས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་བཟླས་པའི་གཤམ་དུ་འབྱུང་བས་དངོས་གྲུབ་བསྐུལ་ཞིང་། སྔགས་བཟླ་བཞིན་སྒྲུབ་རྟེན་ཡོད་ན་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས། བདུད་རྩི་སོགས་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫས་རོལ་ནས། རྩ་ཁམས་བདུད་རྩིའི་བཅུད་ཀྱིས་གང༔ དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ་པར་བསམཿ ཕྲིན་ལས་མཇུག་གི །སྐལ་པ་ངན་དང་སོགས་ཀྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། རྟེན་ཡོད་ན། ཨོཾ། འདིར་ནི་གཟུགས་དང་སོགས་ཀྱིས་བརྟན་བཞུགས་བྱ། མེད་ན་རང་ལ་བསྟིམ། བདག་བསྐྱེད་སྣང་སྲིད་ཡེ་ནས་སོགས་ཀྱིས་བསྡུ་ལྡང་། བསྔོ་སྨོན། བཀྲ་ཤིས་བཅས་དང་། གཞན་ཡང་སྨོན་ཤིས་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་རྣམ་པར་སྣང་མཛད་སོགས་ཀྱིས་མཐའ་རྟེན་བྱའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱིས་བླ་མ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྒྲུབ་སྐོར་རྣམས་གྲུབ་བོ།། །།གཉིས་པ་
ཞར་བྱུང་བླ་སྒྲུབ་ཐོར་བུ་སྣ་ཚོགས་པའི་སྐོར་ལ། རིག་འཛིན་འཇའ་ཚོན་སྙིང་པོའི་གཏེར་བྱོན། རྗེ་སྒམ་པོ་པའི་ཞལ་གདམས་དྭགས་པོའི་གསང་ལམ་བླ་སྒྲུབ་སྐབས། དབང་དོན་སྒྲུབ་པ་གསར་བྲིས་ཉི་མའི་སྙིང་པོ་ཡེ་ཤེས་རྒྱན་གྱི་བླ་རེ་བཞིན་བསྒྲུབས་ནས། དབང་ཆོག་སྨིན་བྱེད་ཉི་མའི་འོད་ཕྲེང་ལྟར་དབང་དངོས་བསྐུར། ཆོ་གའི་རྗེས་རིམ་སྔ་མའི་མཇུག་བཞིན་བྱའོ།། ༈ །།གནམ་ཆོས་ཌོམྦི་པ། བིརྺ་པ། ཕ་དམ་པ། མི་ཏྲ་ཛོ་ཀི །རཏྣ་གླིང་པའི་སྒྲུབ་པ་བཅས་ལྔ་སོ་སོར་དབང་སྒྲུབ་རྒྱས་པ་བསྒྱུར་བྱེད་རྗེས་ཆོག་བཅས་གོང་གི་གུ་རུ་ཞི་བའི་སྐབས་ལྟར་ལ། དབང་དངོས་གཞི་གཟུངས་དབང་བཞིན་སོ་སོར་བསྐུར་བསྒྲུབ་བྱ་དགོས་སོ།། ༈ །།ཡོན་དགེ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ནུས་ལྡན་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་དག་སྣང་གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པཀྴི་ཞལ་གཟིགས་མའི་བླ་སྒྲུབ་དབང་ཆོག་གི་མཚམས་སྦྱོར་ངོ་མཚར་སྣང་བ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ་ཀྱི་བསྙེན་པ་རྣམས་གྲུབ་ནས། གསོལ་འདེབས་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཆོས་དབྱིངས་སྐྱེ་མེད་ཀློང་ཡངས་ནས། །མ་འགགས་ཐུགས་རྗེའི་རོལ་པར་ཤར། །རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ལྷ་ཚོགས་ལ། །མོས་གུས་གདུང་བས་གསོལ་བ་འདེབས། །བྱིན་རླབས་མཐུ་དབང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་རྣམས། །མ་རིག་བག་ཆགས་སད་པ་ལས། །རང་སྣང་ཡུལ་དུ་འཁྲུལ་པ་ཡི། །དངོས་འཛིན་ཨ་འཐས་འདུན་གྲོས་ཀུན༔ སོགས་གཏེར་གཞུང་གི་གཏོར་དབང་སྐབས་སུ་འབྱུང་བ་བཞིན་
དང་། དེ་ལྟར་གདུང་ཤུགས་དྲག་པོས་གསོལ་བཏབ་མཐུས། །མདུན་བསྐྱེད་བླ་མའི་ལྷ་ཚོགས་སོགས་ཀྱིས་དབང་ལེན་བྱ། དབང་དངོས

【汉语翻译】
敬礼赞！ 称“敬礼”的词组转变成为赞。 吽 舍（藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍）！ 大乐欢喜等事业的念诵之后出现，催促成就。 念诵咒语时，如果有修法所依，则触及三处（额、喉、心）。 从甘露等成就之物中享用。 根脉界甘露精华充满。 观想获得两种成就。 事业之末。 以恶劣之运等忏悔过错。 如果有所依，则 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）。 此处以形等安住。 没有则融入自身。 自生显有本初等收放。 回向，发愿。 吉祥等，以及其他共同祈愿吉祥，特别是遍照佛等作为结尾。 这些完成了上师化身修法之次第。 第二，
附带上师修法零散各种之次第。 取藏虹身心髓之伏藏。 杰 冈波巴之口诀，达波之密道上师修法时。 权能义修法新写日光心髓如意宝之上师像一般修持后。 权能仪轨成熟日光之光鬘一般真实灌顶。 仪轨之后次第如先前之结尾一般行持。 ༈ 天法多布巴，毗瓦巴，帕当巴，弥扎佐吉，热那朗巴之修法等五种各自灌顶修法广法转变仪轨等如以上寂静莲师之时一般。 真实灌顶如陀罗尼灌顶一般各自灌顶修持必要。 ༈ 雍革 不变金刚 具力猛厉力之清净显现 大成就者噶玛巴希亲见之上师修法灌顶仪轨之连接如稀有显现一般灌顶修法之念诵等成就后。 祈请文为：嗡 阿 吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽）！ 法界无生广阔虚空中， 不断慈悲之舞动而显现。 诸佛海会之坛城， 虔诚恭敬以悲切祈请。 加持威力灌顶成就赐予。 我与无边有情众， 从无明习气苏醒中， 自显迷乱为外境之， 实执顽固妄念之诸，等伏藏正文之朵玛灌顶时所出一般。
如是猛烈悲切祈请力， 前生上师之坛城等灌顶接受。 真实灌顶

【英语翻译】
Homage and praise! The phrase "homage" is transformed into praise. Hūṃ hrīḥ (藏文：ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ，梵文天城体：हूं ह्रीः，梵文罗马拟音：hūṃ hrīḥ，汉语字面意思：吽 舍)! Appears after the recitation of activities such as great bliss and joy, urging accomplishment. While reciting the mantra, if there is a support for practice, it touches the three places (forehead, throat, heart). From enjoying substances of accomplishment such as nectar. The root realm is filled with the essence of nectar. Visualize attaining the two accomplishments. At the end of the activity. Confess faults with bad luck, etc. If there is a support, then Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ॐ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡). Here, abide with form, etc. If not, dissolve into oneself. Self-generation, existence from the beginning, etc., gather and disperse. Dedication, aspiration. Auspiciousness, etc., and other common aspirations for auspiciousness, and in particular, Vairochana Buddha, etc., as the conclusion. These complete the practice cycle of the Lama Tulku. Second,
In the section on miscellaneous scattered Guru sadhanas. Treasure revealed by Rigdzin Rainbow Heart. When practicing the Guru Sadhana of the secret path of Dagpo, the oral instructions of Je Gampopa. After practicing the empowerment meaning sadhana, newly written essence of the sun, like the Guru image of Yeshe Gyen. Bestow the actual empowerment like a garland of sunlight that ripens the empowerment ritual. The subsequent order of the ritual should be done as in the previous ending. ༈ The five sadhanas of Namcho Dombyipa, Birwapa, Padampa, Mitra Joki, and Ratna Lingpa, each with extensive empowerment sadhana transformation rituals, etc., are like the above peaceful Guru. The actual empowerment, like the Dharani empowerment, must be bestowed and practiced separately. ༈ After the accomplishment of the recitation of the empowerment sadhana, etc., of the pure vision of Yongge Mingyur Dorje, the powerful and wrathful force, the great accomplished Karma Pakshi's vision of the Guru sadhana empowerment ritual, like a wonderful appearance. The supplication is: Oṃ āḥ hūṃ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ，汉语字面意思：嗡 阿 吽)! From the vast expanse of the unborn Dharmadhatu, The unceasing play of compassion arises. To the assembly of deities of the ocean of Buddhas, I supplicate with devotion and longing. Grant blessings, power, empowerment, and accomplishment. I and all limitless sentient beings, From the awakening of ignorance and habits, The delusion of self-appearance into objects, The clinging to reality, stubborn thoughts, etc., as they appear during the Torma empowerment of the treasure text.
Thus, through the power of intense and fervent supplication, The mandala of the Lama in front, etc., receives empowerment. Actual empowerment

============================================================

==================== 第 33 段 ====================
【原始藏文】
་གཞི་བསྐུར། རྗེས་རིམ་སྐབས། མདུན་བསྐྱེད་བླ་མ་རང་གི་སྙིང་གར་ཐིམ༔ འཁོར་རྣམས་འོད་ཞུ་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ དེ་ཡང་དམིགས་མེད་བློ་འདས་བརྗོད་མེད་ངང༔ སྣང་བའི་ཡུལ་ཀུན་འཛིན་མེད་རང་སར་དག །ཞེན་པའི་བློ་རྟོག་སྟོང་ཉིད་ཡངས་པར་གྲོལ། །བསམ་བརྗོད་མཐའ་བྲལ་ཆོས་ཉིད་དེ་བཞིན་ཉིད། །ཀ་དག་ཀུན་བཟང་ཀློང་དུ་མཉམ་པར་གཞག །ཅེས་པས་རང་ངོ་ལ་མཉམ་པར་གཞག །དེ་ལས་ལྡང་བ་ན། རྗེས་ཐོབ་འཁོར་འདས་སྣང་བ་སྣ་ཚོགས་ཀུན། །རང་རྩལ་རོལ་པ་འགག་མེད་ཟང་ཐལ་ཆེ། །གང་ཤར་རེ་དོགས་འཛིན་མེད་སྤང་ལེན་བྲལ། །མཉམ་ཡངས་བདེ་བ་ཆེན་པོ་ལམ་དུ་ཁྱེར། །བསྔོ་བ་ནི། ཟག་བཅས་ཟག་མེད་དགེ་ཚོགས་སྙིང་པོའི་སྤྲིན། །མཁའ་མཉམ་འགྲོ་བའི་དཔལ་དུ་གཏིབས་པ་ཡིས། །ཉེས་བརྒྱའི་ཚ་གདུང་ཀུན་བཅིལ་བྱང་ཆུབ་ཀྱི། །མྱུ་གུ་རྣམ་པར་འཕེལ་བའི་རྒྱུར་བསྔོ་འོ། །ཞེས་དང་། གཞན་ཡང་བསྔོ་སྨོན་སྤྲོ་ན། འདིས་མཚོན་དུས་གསུམ་དགེ་བ་ཅི་བསགས་མཐུས། །དཔལ་ལྡན་ཀརྨ་པ་ཡི་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་བདག་ཉིད་མྱུར་འགྲུབ་ནས། །འགྲོ་རྣམས་དེ་ཡི་
ས་ལ་འགོད་པར་ཤོག །བློ་རྒྱུད་ལས་རུང་ཟབ་མོའི་ལམ་ལ་ཞུགས། །དམ་ཆོས་སྒྲུབ་ལ་བར་ཆད་མི་འབྱུང་བར། །མྱུར་དུ་སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་རྩལ་ཆེན་རྫོགས། །ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེ་འཆང་དབང་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །བཀྲ་ཤིས་ནི། སྲིད་ལས་འདས་ཀྱང་སྲིད་པའི་སྒྱུ་ཐབས་ཀྱིས། །དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཕྲིན་ལས་མཛད། །རྩ་གསུམ་ཡོངས་འདུས་གྲུབ་ཆེན་ཀརྨ་པའི། །དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་སོགས་ཀྱིས་མཐའ་བརྒྱན་པས་གྲུབ་བོ།། ༈ །།འཇིགས་མེད་གླིང་པའི་ཀློང་སྙིང་ཡང་གསང་བླ་སྒྲུབ་ཐིག་ལེའི་རྒྱ་ཅན་གྱི་ཁ་སྐོང་། ཀུན་མཁྱེན་རྡོ་རྗེ་གཟི་བརྗིད་རྩལ་གྱི་དགོངས་པའི་གཏེར་ལས་ཕྱུང་པ་སྨིན་བྱེད་ཡེ་ཤེས་མཆོག་སྦྱིན་གྱི་མཚམས་སྦྱོར་ཉུང་ངུར་བཀོད་པ་བདེ་ཆེན་ཐིག་ལེ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་སོ།། ༈ །།འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེའི་དག་སྣང་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོའི་ཐུགས་ཐིག་གི་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་ལག་ལེན་ཁྲིགས་སུ་བསྡེབས་པ་ལེགས་བཤད་སྙིང་པོ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས་མཐར། བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་ལྟར་ཚེ་དབང་སྦྱར་ནས། ཟབ་ཁྲིད་ལ་དབང་གཞུང་ལྟར་མཚམས་སྦྱོར་སྔོན་འགྲོས། ཐུབ་དབང་རྡོར་འཆང་སོགས་ནས་མན་ངག་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་ལྟར། བརྡ་ཐིམ༔བར་དལ་བུས་བཀླགས་པའི་རྗེས། དེ་ལྟ་བུའི་གྲོལ་བྱེད་ཀྱི་གདམས་ཟབ། ཐེག་པ་

【汉语翻译】
立定誓愿。后续次第时，前生上师融入自身心间，眷属皆化光融入自身。彼亦于无缘离念不可言说之状态中，显现之诸境皆无执著而自解脱，执著之念头于空性中广大解脱。离思离言之法性，即是如是之自性。于原始清净普贤王如来之界中安住。如是安住于自性中。从彼起立时，后得轮回涅槃诸显现，皆为自力之游戏，无碍通彻广大。任何显现皆无希疑，无执著，离取舍。于平等广大之大乐中取道。回向为：有漏无漏之善聚精华云，以遍虚空众生之福德而充满，息灭百种罪业之热恼，回向为增长菩提之苗芽。如是说。其他若广作回向祈愿，以此为代表，三世所积之善根力，祈愿具德噶玛巴之身语意，功德事业自性速疾成就，众生皆能安立于彼之
地。心相续堪能入于甚深道，修持殊胜佛法无有障碍，迅速圆满空性大悲之力量，愿成就双运金刚持之果位。吉祥偈：虽已超越轮回，然以轮回之幻化方便，行持三世诸佛之事业，祈愿三根本总集之大成就者噶玛巴，坛城诸尊之吉祥降临。如是等等以吉祥结尾而成就。༈ །།吉美林巴之空性心髓极密上师修法明点藏之补遗。全知多杰智扎之意伏藏中所取出之成熟解脱智慧胜施之衔接略述，如大乐明点般灌顶修持。灌顶正行。后行等。༈ །།光明化身金刚之清净显现大成就者心滴之成熟解脱之实修次第汇集如善说精要般灌顶修持。灌顶正行最后。如甘露精华般加入长寿灌顶后。甚深引导以灌顶仪轨般衔接前行。从能仁金刚持等如口诀金刚之句偈般。融入表征，之间缓慢诵读之后。如是之解脱口诀甚深。乘

【英语翻译】
Having established the basis. During the subsequent stages, the visualized lama dissolves into one's own heart. All the retinue dissolve into light and merge into oneself. Furthermore, in a state of non-objectification, beyond thought, and inexpressible, all appearing phenomena are without grasping, naturally liberated. The mind of attachment and conceptualization is liberated widely into emptiness. The nature of reality, beyond thought and expression, is suchness itself. Abiding equally in the expanse of primordial purity, Samantabhadra. Thus, abide equally in one's own nature. When arising from that, all the diverse appearances of samsara and nirvana in the subsequent attainment are the play of one's own energy, unimpeded and utterly clear. Whatever arises, without hope or doubt, without grasping, free from acceptance or rejection. Take the great bliss of equality and vastness as the path. The dedication is: May the essence cloud of virtuous accumulations, both with and without outflows, be filled with the glory of beings equal to space. May it pacify the heat of a hundred faults and be dedicated to the cause of the sprout of enlightenment growing in all ways. Thus it is said. Furthermore, if one elaborates on the dedication and aspiration, may the power of whatever virtue has been accumulated in the three times, represented by this, cause the body, speech, and mind of the glorious Karmapa, the essence of qualities and activity, to be swiftly accomplished, so that all beings may be established on that
ground. May the mindstream become workable and enter the profound path. May there be no obstacles to practicing the sacred Dharma. May the great power of emptiness and compassion be swiftly perfected. May the attainment of the state of Vajradhara, the union of two truths, be accomplished. The auspiciousness is: Although having transcended existence, through the illusory means of existence, he performs the activities of all the Buddhas of the three times. May the auspiciousness of the mandala deities of the great accomplished Karmapa, the embodiment of the three roots, prevail. Thus, it is accomplished by adorning the end with such auspiciousness. ༈ །། A supplement to the Longchen Nyingtik Yangsang Lama Düntik Lék Gyachen of Jigme Lingpa. A concise connection of the ripening empowerment wisdom supreme bestowal, extracted from the mind treasure of Kunkhyen Dorje Ziji Tsal, empowering practice like the Great Bliss Bindu. Actual empowerment. Subsequent actions, etc. ༈ །། The practice of ripening empowerment from the pure vision of the emanation of luminosity, the heart drop of the great accomplished one, compiled in order like the Essence of Good Explanation, empowering practice. At the end of the actual empowerment. After adding the longevity empowerment like the Essence of Ambrosia. The profound instructions are connected to the preliminary practices like the empowerment ritual. From Thubwang Dorje Chang, etc., like the verses of the oral instruction vajra. Dissolving the symbols, after slowly reciting in between. Such profound liberating instructions. Vehicle

============================================================

==================== 第 34 段 ====================
【原始藏文】
ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཟབ་དོན་སྙིང་པོ་མདོར་དྲིལ་བའི་མན་ངག་
རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་འདི་ནི། བསྟན་པ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་མངའ་བདག་ཀུན་གཟིགས་འཇམ་དཔལ་དབྱངས་དངོས་མཁྱེན་བརྩེའི་དབང་པོའམ། འོད་གསལ་སྤྲུལ་པའི་རྡོ་རྗེ་ཉིད་དགུང་ལོ་བཅོ་ལྔ་པར་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་དངོས་སུ་མཇལ་ཏེ་དགོངས་བརྒྱུད་བྱིན་རླབས་འཕོ་བའི་སྟོབས་དང་། བརྡ་ཡི་ཚིག་རྐང་སྙན་བརྒྱུད་དུ་བསྩལ་པ་ལ་བརྟེན་ནས། གསང་བ་རྨད་དུ་བྱུང་བའི་མཛོད་ཁང་ནས་ཕྱུང་སྟེ་གཏན་ལ་ཕབ་པ། དགུང་གྲངས་ཞེ་བདུན་གྱི་བར་དུ་བཀའ་རྒྱས་བཏབ་ཅིང་ཐུགས་ཉམས་སུ་བཞེས་ནས། རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོ་དང་། སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་མཆོག་གྱུར་གླིང་པ། རྫོགས་ཆེན་གླིང་སྤྲུལ་ཐུབ་བསྟན་རྒྱལ་མཚན་རྣམ་པ་གསུམ་ལ། ཐོག་མའི་སྨིན་གྲོལ་ཚངས་སྤྲུགས་སུ་བསྩལ་པའི་གདམས་པ། ལྟ་སྒོམ་སྤྱོད་པ་བོགས་འབྱིན་འབྲས་བུ་ལྔས་བསྡུས་པའི་རྡོ་རྗེའི་སྒྲོམ་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཉམས་སུ་ལེན་པའི་དད་ལྡན་རྣམས་ཀྱིས་ཐོག་མར་བླ་མ་དམ་པ་ཚུལ་བཞིན་བསྟེན་ནས་དབང་གིས་སྨིན་ཅིང་། དམ་ཚིག་རྣམ་པར་དག་པས་ཉམས་ལེན་དངོས་ལ། སྔོན་དངོས་རྗེས་འཕྲོས་དོན་དང་བཞི་ལས། དང་པོ་སྔོན་འགྲོ་ལ། ཐུན་མོང་དང་ཐུན་མིན་གཉིས་ལས། དང་པོ་ལ་ནང་གསེས་ཀྱིས་དབྱེ་བའི་དང་པོ་ཐུན་གྱི་སྔོན་འགྲོ་
རྣམ་པ་གསུམ་གྱིས་ལས་རུང་དུ་བསྒྲུབས་ནས། གཉིས་པ་ཐུན་མོང་གི་སྔོན་འགྲོ་ལ། དལ་འབྱོར་རྙེད་དཀའ་སོགས་བློ་ལྡོག་རྣམ་པ་བཞི་རྒྱུད་ལ་འབྱོངས་པར་བྱ། གཉིས་པ་ཐུན་མིན་དང་ཁྱད་པར་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཐུན་མིན་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ལ། སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནས་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་བར་གྱིས་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་ལམ་གྱི་གཞུང་ཤིང་མཐར་ཕྱིན་པར་བྱ། གཉིས་པ་ཁྱད་པར་གྱི་སྔོན་འགྲོ་ལ། ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་གནད་གཅུན་པས་སྒོ་གསུམ་ཤིན་སྦྱངས་ཀྱི་རྟགས་ཉམས་འོག་ཏུ་ཆུད་པར་བྱ། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་ལྟ་བ། སྒོམ་པ། སྤྱོད་པ། བོགས་འདོན། འབྲས་བུ་ལྔ་ལས། དང་པོ་ལྟ་བ་དབུ་མ་ཆེན་པོ་ནི། གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཉིད་ལ་གནས་བརྟན་ཡན་ལག་འབྱུང་གི་ཞལ་གཟིགས་ཏེ། ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་བརྒྱད་སྟོང་པའི་སྒོ་ནས་ལྟ་བ་གཏན་འབེབ་ཀྱི་ཁྲིད་གསུངས། དེའི་དོན་མདོ་སྡུད་པར་བསྡུས་པའི་ལྟ་བ་དབུ་མ་ཆེན་པོ། གནས་ལུགས་སྟོང་པ་ཉིད། སྣང་ལུགས་མཚན་མ་མེད་པ། དེ་གཉིས་ཟུང་འཇུག་སྨོན་པ་མེད་པ་སྟེ། སྤྲོས་ཚོགས་མཐའ་བརྒྱད་དང་བྲལ་བར་གཏན་ལ་ཕབ། གཉིས་པ་སྒོམ་པ་ཕྱག་ར

【汉语翻译】
将所有深奥意义的精华浓缩的口诀。
这句金刚语是，作为所有教法之主的具观世音菩萨真身，或者光明化身金刚，在十五岁时亲见大成就者，依靠意传加持力，以及语词句子的耳传，从不可思议的秘密宝库中取出并确定下来。在四十七岁之前，加以封印并用心修持。这是由诸佛授记的蒋贡多杰羌大师，化身大掘藏师秋吉林巴，以及佐钦林化身图旦嘉参三位，最初赐予成熟解脱的教诲。对于修持包含见、修、行、增益和果五者的这个大金刚框架的有信者，首先要如法依止上师，通过灌顶而成熟，以清净的誓言进行实际修持。分为前行、正行、后行和补充意义四部分。第一部分是前行，分为共同前行和不共前行两种。第一种又分为内部划分的第一种共同前行，
通过三种方式使其堪能。第二种是共同前行，要使暇满难得等四种转心之法在心中生起。第二种分为不共前行和特殊前行两种。第一种是不共前行，从皈依直到上师瑜伽，要使大乘道的支柱达到圆满。第二种是特殊前行，通过身语意三门的要点约束，使三门调柔的征象融入体验之中。第二部分是正行，分为见、修、行、增益和果五部分。第一部分是见，即大中观，大成就者亲见了住地品支分生的面容，通过八千颂般若波罗蜜多的方式宣说了见解确定的教导。其意义是总结在《摄颂》中的大中观见解，实相是空性，显相是无相，二者双运是无愿，确定为远离八边戏论。第二部分是修，即大手印。

【英语翻译】
The essential pith instructions that condense the profound meaning of all.
This vajra verse is: The master of all teachings, the actual embodiment of Kunkhyen Jampelyang, or the radiant emanation Vajra, at the age of fifteen, directly met the great accomplished one, and relying on the power of the mind-transmission blessing, and the oral transmission of symbolic verses, extracted it from the inconceivable secret treasury and established it. Before the age of forty-seven, it was sealed and practiced with diligence. This is the teaching of initial ripening and liberation bestowed upon the three prophesied by the Buddhas: Jamgön Kongtrul Lodrö Thayé, the great emanation tertön Chokgyur Lingpa, and Dzogchen Lingtrul Thubten Gyaltsen. For those faithful ones who practice this great vajra framework that encompasses the five: view, meditation, conduct, enhancement, and result, first, rely on the qualified lama, ripen through empowerment, and with pure samaya, engage in actual practice. It is divided into four parts: preliminaries, main practice, subsequent practice, and supplementary meaning. The first part is the preliminaries, which are divided into common and uncommon preliminaries. The first is further divided into the first common preliminaries,
Make it workable through three methods. The second is the common preliminaries, cultivate the four thoughts that turn the mind, such as the difficulty of finding leisure and fortune. The second is divided into uncommon and special preliminaries. The first is the uncommon preliminaries, from refuge to guru yoga, complete the framework of the Great Vehicle path. The second is the special preliminaries, by restraining the key points of body, speech, and mind, bring the signs of the thorough training of the three doors into experience. The second part is the main practice, which is divided into five parts: view, meditation, conduct, enhancement, and result. The first part is the view, the Great Madhyamaka, the great accomplished one directly saw the face of Sthiramati's branch, and taught the definitive instructions on the view through the eight thousand verses of the Prajnaparamita. Its meaning is the Great Madhyamaka view summarized in the Compendium of Sutras, reality is emptiness, appearance is signlessness, the union of the two is wishlessness, established as being free from the eight extremes of elaboration. The second part is meditation, Mahamudra.

============================================================

==================== 第 35 段 ====================
【原始藏文】
ྒྱ་ཆེན་པོ་ནི། མཁའ་འགྲོ་ནི་གུ་མ་མཇལ་ཏེ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་གྭའུ་མ་རྫོགས་པར་
གསན་པས་ནི་གུ་ཕྱག་ཆེན་དང་། རང་གྲོལ་གྱི་གདམས་པ་ཟབ་རྒྱས་སུ་བསྩལ་པ་ཐང་སྟོང་སྙན་བརྒྱུད་ལྟར་རང་བབ་གསུམ་གྱིས་མཉམ་པར་བཞག་སྟེ། སྐྱོན་བཞི་རང་གྲོལ་གྱི་ཉམས་བསྐྱང་བས། སྐུ་བཞི་རང་ཤར་གྱི་གདེངས་མངོན་དུ་གྱུར་པའི་ལམ། ནི་གུ་ཕྱག་ཆེན་ཉིད་ཚད་ལ་ཕེབས་པར་བསྒོམ། གསུམ་པ་སྤྱོད་པ་རང་གྲོལ་ཆེན་མོ་ལ། གཏུམ་མོ་བདེ་དྲོད་རང་འབར། སྒྱུ་ལུས་ཆགས་སྡང་རང་གྲོལ། འོད་གསལ་གཏི་མུག་རང་སངས། རྨི་ལམ་འཁྲུལ་པ་རང་དག་སྟེ་རྩ་བའི་ཆོས་བཞི་དང་། འཕོ་བ་མ་བསྒོམ་སངས་རྒྱས། བར་དོ་རྒྱལ་བ་ལོངས་སྐུ་སྟེ་ཡན་ལག་གི་ཆོས་གཉིས་བཅས་ནི་གུ་ཆོས་དྲུག་ལྟར་རྟགས་ཐོན་པར་སྦྱངས། ལྔ་པ་འབྲས་བུ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ནི། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་ལྷུན་གྲུབ་ཏུ་གྲོལ་བ་ལ་བསླབ་དགོས་ཤིང་། དེའང་གྲུབ་ཐོབ་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱིས་རྒོད་ལྡེམ་གཏེར་བྱོན་རྫོགས་ཆེན་དགོངས་པ་ཟང་ཐལ་གསན་པར་མ་ཟད། རྔ་ཡབ་དཔལ་རིར་ཕེབས་སྐབས་གུ་རུ་རིན་པོ་ཆེས་ཞུ་སྣ་མཛད་དེ། རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་དངོས་ལས་རྫོགས་ཆེན་གྱི་རྒྱུད་འབུམ་ཕྲག་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་གསན་པས། རྒྱུད་དོན་མ་ལུས་པ་ཐུགས་སུ་ཆུད་པས་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་རྣལ་འབྱོར་པར་བཞུགས་པས། རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སེམས་ཀློང་མན་ངག་
སྡེའི་རིམ་པས་ཕྱེ་བའི་ཉམས་ལེན་གང་མོས་སུ་འཇུག་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ཐུན་གྱི་རྗེས་རིམ་ནི། འཁོར་གསུམ་ལས་གྲོལ་བའི་བསྔོ་སྨོན་གྱིས་རྒྱས་གདབ་པ་དང་། གཉིས་པ་ཉམས་ལེན་གྱི་རྗེས་རིམ་ནི། ཐུན་མཚམས་ལ་སོགས་པའི་སྤྱོད་ལམ་རྣམ་པ་བཞིའི་ཉམས་མྱོང་གི་རྩི་དང་མ་བྲལ་བར་སྤྱོད་པས་ཉམས་ལེན་མཐར་དབྱུང་སྟེ། དོན་གཉིས་ཀྱི་བྱ་བ་རླབས་པོ་ཆེ་ལ་འཇུག་པའོ། །བཞི་པ་འཕྲོས་དོན་ལ་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། མན་ངག་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་རྐང་འདི་ཉིད་བྲིས་ཏེ་འབྲལ་མེད་དུ་བཅང་བ་དང་བཀླག་པས་བཏགས་གྲོལ། རེག་གྲོལ། མཐོང་གྲོལ། ཐོས་གྲོལ་དུ་འགྱུར་བ་དང་། ཚུལ་བཞིན་ཉམས་སུ་བླངས་ན་ལོ་ཟླའམ། བར་དོ་ལས་མི་འགྱང་བར་བླ་མེད་ཀྱི་གནས་སུ་དབུགས་ཆེན་འབྱིན་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕན་ཡོན་བསྟན་པ་དང་། གཉིས་པ་ནི། དག་སྣང་དགོངས་གཏེར་ལ་སོགས་པའི་བཀའ་བབས་ལྔ་ལྡན་གདམས་པའི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་འགྲོ་འདུལ་ཡེ་ཤེས་སྒྱུ་མའི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་གཏད་པ་དང་། ཆོས་ཀྱི་བདག་པོ་ཉིད་དང་དགོངས་སྤྱོད་མཉམ་པའི་སྐལ་ལྡན་སྐྱེས་མཆོག་རྣམ་པ་

【汉语翻译】
大手印是，拜见空行母尼古玛后，完整听闻大手印瓜乌玛，因此是尼古大手印，如唐东年传一样，以自性三者平等安住，修持四过自解脱，四身自显的道路，观修尼古大手印本身达到极致。第三，行为自解脱大乐，拙火乐暖自燃，幻身贪嗔自解脱，光明愚痴自清净，梦境错乱自清净，这是根本四法，以及迁识无需修持成佛，中阴胜者报身，这是支分二法，像尼古六法一样修习证相。第五，果法大圆满是，必须修习大圆满任运成就解脱，而且大成就者自己不仅听闻了热德掘藏大圆满意藏脱噶，而且前往铜色吉祥山时，莲花生大师担任司事，从金刚萨埵真实处听闻六十四万部大圆满续，通达无余续部意义，安住于如虚空般的瑜伽士，因此可以随意进入以大圆满心部、界部、口诀部次第区分的修持。第三，后行次第分二，第一，座间后行次第是，以从三轮解脱的回向发愿来印持，第二，修持的后行次第是，不离座间等四种行为的经验之精华而行持，从而使修持达到究竟，进入二利之伟大事业。第四，旁述分三，第一是，书写此口诀金刚句，不离地受持和读诵，成为系解脱、触解脱、见解脱、闻解脱，如法修持，则在年月或中阴不会拖延，以发出大气的方式，开示到达无上之地的利益，第二是，将清净显现意伏藏等五种传承加持的窍诀精华，交付于调伏有情智慧幻化的化身，以及与法主本身意行一致的具缘殊胜者。

【英语翻译】
The Great Seal is that, after meeting the Dakini Niguma, one fully heard the Great Seal G'a'u Ma, therefore it is the Nigu Great Seal, like the Thangtong Nyen Gyü, abiding equally in the three states of self-nature, cultivating the four faults of self-liberation, the path of the four bodies self-arising, meditating on the Nigu Great Seal itself to reach the ultimate. Third, the behavior of self-liberation great bliss, Tummo bliss heat self-igniting, illusory body attachment and aversion self-liberating, luminosity ignorance self-purifying, dream delusion self-purifying, these are the four root dharmas, and transference without cultivation becoming Buddha, Bardo Victorious Sambhogakaya, these are the two branch dharmas, like the Nigu Six Dharmas, practice to produce signs. Fifth, the fruition Great Perfection is that, one must practice Great Perfection spontaneous accomplishment liberation, and the great accomplished one himself not only heard the Rödem treasure appearance Great Perfection Mind Treasure Tögal, but also when going to the Copper-Colored Glorious Mountain, Guru Rinpoche served as the master of ceremonies, from the actual Vajrasattva heard sixty-four hundred thousand Great Perfection Tantras, comprehending the meaning of the entire Tantra, abiding as a yogi like the sky, therefore one can freely enter the practice distinguished by the Great Perfection Mind Section, Space Section, and Instruction Section. Third, the subsequent sequence is divided into two, first, the post-session sequence is, sealing with the dedication and aspiration that liberates from the three wheels, second, the post-practice sequence is, practicing without separating from the essence of the experience of the four behaviors such as session breaks, thereby bringing the practice to completion, entering the great activity of the two benefits. Fourth, the additional meaning is divided into three, the first is, writing this oral instruction vajra phrase, holding and reciting it without separation, becoming liberation by association, liberation by touch, liberation by sight, liberation by hearing, if practiced properly, it will not be delayed for years or months or in the Bardo, showing the benefit of reaching the supreme state by exhaling a great breath, the second is, entrusting the essence of the five-fold transmission of blessings such as pure vision mind treasure to the emanation body of the taming beings wisdom illusion, and the fortunate superior beings whose mind and conduct are consistent with the Dharma lord himself.

============================================================

==================== 第 36 段 ====================
【原始藏文】
གསུམ་ལ་སོགས་པའི་ལས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དོན་དུ་གདམས་པས་དབུགས་དབྱུང་བ་དང་། གསུམ་པ་ནི། རྒྱལ་དབང་པདྨ་
ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དང་། གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཐང་སྟོང་རྒྱལ་པོ་གཉིས་མེད་གཉིས་སུ་སྣང་བའི་གར་གྱིས་འགྲོ་ཀུན་སྐུ་གསུམ་གྱི་གོ་འཕང་ལ་དབུགས་ཆེན་འབྱིན་པའི་སྨོན་ལམ་མཛད་པ་སྟེ། འདི་ལྟ་བུའི་སྨིན་གྲོལ་གྱི་གདམས་པ་ཆིག་རྫོགས་སུ་སོགས་དབང་གཞུང་ལྟར་སྦྲེལ། རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།དག་སྣང་སྐུ་གསུམ་རིགས་འདུས་ཟབ་ཏིག་གི་སྙིང་པོ་དོན་གྱི་གཏོར་དབང་གི་མཚམས་སྦྱོར་མདོར་བསྡུས་པ་བདེ་ཆེན་མྱུ་གུ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ། །དེ་དག་གིས་བླ་མ་ཞི་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྗེས་འབྲེལ་དང་བཅས་པའི་སྐོར་རྣམས་གྲུབ་བོ།། །།གསུམ་པ་གསང་བ་བླ་མ་དྲག་པོར་བསྒྲུབ་པའི་སྐོར་ལ། བཀའ་མ་འོ་བྲན་དྲག་དམར་འདོད་བུམ། ༼༣༩༽ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།ཉང་རལ་ཉི་མ་འོད་ཟེར་གྱི་གུ་རུ་དྲག་པོ་དམར་ཆེན་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དབང་བསྐུར་རྒྱས་པ་སྨིན་ལམ་དབང་གི་རྒྱལ་པོ་མ་བུ་ཟུང་བསྡེབས་ཀྱི་ཡི་གེ་སྒྲིབ་གཉིས་གཡུལ་ལས་རྣམ་རྒྱལ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ་སྐབས། དཀྱུས་གསལ་སྲུང་མའི་གཏོར་བསྔོའི་རྗེས། དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་བྱེད་ན། མ་མགོན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་མཆོད་ཕྲིན་ཕྲིན་ལས་རྔ་སྒྲ་སྦྱར་བ་བཏང་ནས་བླ་རྡོ་ལ་སྡེ་བརྒྱད་བསྐྱེད་བསྟིམ་ནན་ཏན་བྱ། དབང་དངོས་ཀྱི་གཏོར་དབང་གྲུབ་མཐར། སླར་བླ་རྡོ་སྲོག་ཡིག་སློབ་མའི་མདུན་དུ་བཞག་ནས། དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་ལྟར།
ད་ནི་དམ་ཚིག་དང་ལྡན་པའི་སོགས་ནས། མཎྜལ་མཐར། དེ་ནས་སྲོག་དབང་དངོས་གཞི་བསྐུར་བའི་དོན་དུ་འདུན་པ་འདི་ལྟར་མཛོད། དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀ་ཟིལ་གནོན་གུ་རུ་དྲག་པོ་རྒྱན་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་གཟི་བྱིན་སྟོབས་རྩལ་འབར་ཞིང་། ཐུགས་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་དྲག་ཏུ་ཁྲོས་པས་སྣང་སྲིད་སྡེ་བརྒྱད་དབང་དུ་སྡུད་ཅིང་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྐུར་གསལ་བའི་མདུན་དུ། སྲོག་ཡིག་བླ་རྡོ་རྣམས་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་དངོས་སུ་གསལ་བ་བཀའ་ཉན་གུས་འདུད་ཀྱིས་འཁོད་པ་ལ། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་སྲོག་གི་སྙིང་པོ་དྲངས་ཏེ། སློབ་མའི་ཞབས་འོག་གི་གདན་ལ་བསྟིམས་པས། དྲེགས་པ་རྣམས་བརྟན་པ་དང་བྲལ་ཏེ་འདར་ཡེད་ཡེད་དུ་གནས་པ་ལ། སློབ་དཔོན་གྱིས་བླ་རྡོ་སྲོག་ཡིག་བུའི་ཞབས་འོག་ཏུ་བཅུག་སྟེ། འབངས་སུ་བཀའ་གཉེར་གཏད་པ་བཞིན་དུ་བྱེད་པར་ཁས་བླངས་ཤིང་། མནའ་དོར་བས་ཕྱིན་ཆད་འཁུ་ཞིང་ལྡོག་

【汉语翻译】
为了三者等有缘之士，以诀窍而舒缓。第三是，胜者莲花颅鬘力，与成就自在者唐东杰布无二显现之舞姿，以大悲心令众生于三身果位得以舒缓之发愿。如是成熟解脱之诀窍，如仪轨般合一圆满，并作后行仪轨。 之后，清净显现三身种姓汇集深髓之精华，要义食子灌顶之衔接，如大乐苗芽般作灌顶修法，正行灌顶，后行仪轨等。以此等上师寂静之修法及其后行之次第皆已完成。 第三，关于秘密上师忿怒之修法，如噶玛欧扎忿怒红欲瓶（39）般作灌顶修法，正行灌顶，及后行等。 之后，娘热尼玛沃色的古汝忿怒大红，善逝总集之灌顶广大成熟道灌顶之王，母子双运之文字，如遮二障之战役中得胜般作灌顶修法之时，于通常明观护法之朵玛供赞之后，若作傲慢者之命灌，则于玛姆、贡保、八部众之供赞，加上事业鼓声之后，于命石上作八部众生起融入之观想。正行灌顶之朵玛灌顶圆满后，再次将命石命字置于弟子面前，如傲慢者之命灌般。
现在从具有誓言等至，坛城尽。之后，为了真实授予命灌之义，作如是意念：师徒二人皆以威猛古汝忿怒，饰物眷属如海之威光力量炽燃，以大悲之智慧极度忿怒，将显有世间八部摄为己有并以威力压服之身前，命字命石皆显现为傲慢者八部，以听命恭敬之姿安住。再次以心间之光芒迎请命之精华，融入弟子足下之座垫上，傲慢者等失去稳固而颤抖不已。上师将命石命字置于弟子足下，如交付为家臣般承诺行持，并立誓今后不再违背。

【英语翻译】
To relieve those who are suitable for the three, etc., with instructions. The third is: Gyalwang Pema Tötreng Tsal, and the accomplished master Thangtong Gyalpo, with the dance that appears as inseparable, may all beings be greatly relieved into the state of the three kayas, with the aspiration. Such ripening liberation instructions, combine as a complete cycle according to the empowerment text, etc., and perform the subsequent rituals. Then, the essence of the pure vision three kayas, the heart essence of the gathered lineages, the connection of the meaning torma empowerment, briefly, like a sprout of great bliss, perform the empowerment practice, the actual empowerment, and the subsequent rituals. With these, the sections of the peaceful practice of the lama and its related sequences are completed. Third, regarding the practice of the secret lama as wrathful, perform the empowerment practice, the actual empowerment, and the subsequent rituals, as in the Karma Öden Drakmar Döbum (39). Then, the extensive empowerment of Nyangral Nyima Özer's wrathful great red guru, the gathering of the Sugatas, the king of ripening path empowerments, the letters of the mother and son combined, like the victory in the battle against the two obscurations, when performing the empowerment practice, after the usual clear protector's torma offering and praise, if performing the life empowerment of the arrogant ones, then after sending forth the offering messages of the Mamo, Gonpo, and the Eight Classes, combined with the sound of activity drums, diligently perform the generation and absorption of the Eight Classes on the life stone. After the completion of the actual torma empowerment, again place the life stone and life syllable in front of the student, like the life empowerment of the arrogant ones.
Now, from possessing the samaya, etc., to the end of the mandala. Then, in order to actually bestow the meaning of the life empowerment, generate this intention: Both the master and the student, in front of the form that is clear as the majestic and powerful wrathful guru, blazing with the splendor and strength of the ocean of ornaments and retinue, with the wisdom of compassion being extremely wrathful, subduing and overpowering the Eight Classes of existence, the life syllables and life stones are all clear as the actual Eight Classes of arrogant ones, abiding with obedience and reverence. Again, with the light from the heart, draw forth the essence of life, and absorb it into the seat beneath the student's feet, the arrogant ones, etc., lose their stability and tremble. The master places the life stone and life syllable beneath the student's feet, and promises to act as if entrusting them as servants, and vows not to deviate from now on.

============================================================

==================== 第 37 段 ====================
【原始藏文】
པའི་དབང་མེད་པར་མངགས་གཞུག་བྱེད་པའི་མོས་པ་བརྟན་པོར་སྐྱེད་ཅིག །བླ་རྡོ་དང་སྲོག་ཡིག་རེ་རེ་བཞིན་བླངས་ནས་སློབ་མའི་རྐང་ཞབས་སུ་འདྲེན་པའི་ཚུལ་དང་བཅས། ཧཱུྃ༔ དཀར་པོ་ལྷ་ཡི་བླ་རྡོ་སོགས་སྲོག་དབང་གཞུང་ལྟར། རྡུལ་དུ་བརླག་པར་བྱེད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག༔ བར་བརྗོད་མཐར། བླ་རྡོ་སྲོག་ཡིག་རྣམས་སྔར་གྱི་རང་མལ་དུ་འཇོག །དེས་སྡེ་བརྒྱད་བྲན་དུ་ཁོལ་
ཞིང་། ཅི་བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་བསྒྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །བརྒྱད་པ་རྒྱལ་ཐབས་སྤྱི་བླུགས་ཀྱི་དབང་སོགས་རྩ་དབང་རྒྱས་པ་སྨིན་ལམ་དབང་གི་རྒྱལ་པོའི་མཇུག་བཞིན་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར། ཆོ་གའི་རྗེས་རིམ་སྐབས། སྤྲོ་ན། ལྷག་མའི་མཇུག་ཏུ་སྲུང་མའི་གཏོར་བསྔོས་རྒྱས་བསྡུས་གང་འོས་བསྐྱར། གང་ལྟར་ཡང་ཆད་ཐོ་དང་མཉམ་དུ་མ་མགོན་སྡེ་བརྒྱད་ཀྱི་གཏོར་མ་གཤེགས། བླ་རྡོ་གཏོར་སྒྲོམ་སོགས་སུ་བཅང་བའམ། རྟེན་བྱིན་ཅན་གྱི་འོག་ཏུ་བཅུག །ཆོ་གའི་རྗེས་གཞན་རྣམས་མཐར་དབྱུང་ངོ་།། ༈ དྲག་དམར་གཞུང་ཆེན་བདེ་གཤེགས་འདུས་པ་དང་འབྲེལ་བའི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་སུ་གྲགས་པ་འདོད་བུམ། ༼༢༤༽ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱ།། ༈ །།དྲག་སྒྲུབ་འབྲིང་པོ་མེའི་སྤུ་གྲི་འདོད་བུམ། ༼༣༤༽ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས་ཀྱི་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་དབང་གི་རྗེས། འདོད་བུམ། ༼༣༧༽གྱི་དྲག་དམར་ཆེ་འབྲིང་གང་རུང་དང་འབྲེལ་བའི་གཏོར་དབང་བསྡུས་པ་ལུ་གུ་རྒྱུད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་སྦྱར། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།ཆོས་དབང་གུ་རུ་དར་ནག་བེར་ཆེན་གྱི་བྱིན་རླབས་བྱེད་ཚུལ་ཡང་ཟབ་སྙིང་པོ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་ཆོག་ཚོགས་མཆོད་བྱང་བདག་ཀརྨ་གུ་རུ་ལྟ་བུ་ནས་བླངས་ཤིང་། སྦྱིན་སྲེག་སོགས་བྱའོ།། ༈ །།བྱང་གཏེར་ཐུགས་སྒྲུབ་རྣམ་གསུམ་གྱི་གསང་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྨིན་ལམ་དབང་གི་ཆུ་བོ་ཆེན་མོ་ཁྱེར་བདེར་བསྡེབས་པ་རིན་
ཆེན་ཕྲ་མཛེས་ལྟར། ཐོག་མར། ཐུགས་རྗེའི་དབང་གིས་ལྟ་བུའི་སྐྱབས་སེམས་སྔོན་འགྲོས། བདག་བསྐྱེད་ལ་སྔགས་ཕྲིན་གཏེར་མཛོད་གཞུང་དུ་མི་བཞུགས་པས། ཉམས་ལེན་རྒྱུན་ཁྱེར་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་རྫིང་བུ་ལ་གཏེར་གཞུང་བདག་ཉིད་ལྷའི་བསྒོམ་ཐབས་གབ་སྤྲད་དེ། ཧཱུྃ་སུམ་བརྒྱ་ཉེར་གཅིག་ཕྱག་ལེན་ལྟར་བཟླ་ཚུལ་ལ། དང་པོར་ཧཱུྃ་བརྒྱ་རྩ་ཡིད་བཟླས་བྱ། གཉིས་པར་ཧཱུྃ་ཉིས་སྦྲེལ་བརྒྱ་རྩ་དང་། གསུམ་པར་ཧྲཱིཿཞེས་བརྗོད་པས་ཧཱུྃ་རྣམས་མཁའ་འགྲོར་བསྒྱུར་ཏེ། ཧཱུྃ་ལྔ་སྦྲེལ་བརྒྱ་རྩ་བཅས་ངག་བ

【汉语翻译】
生起坚定的意乐，可以随意差遣而无有阻碍。依次取来魂石和命字，以引至弟子足下的方式。吽！（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）白色天神的魂石等，如命权法本所说。获得将之摧毁为尘土的权力。中间念诵完毕后。将魂石命字等放回原来的位置。由此使八部成为奴仆，成办一切委派的事业。第八，如成熟道灌顶之王的结尾一般，次第授予王位的普遍灌顶等根本灌顶。仪轨的后续次第中，如果愿意，可在剩余的结尾处，再次进行护法的朵玛供养，可繁可简。无论如何，都要与欠条一起送走玛哈嘎拉和八部的朵玛。魂石可藏于朵玛盒等中，或置于加持物之下。仪轨的其他后续部分也应完成。 ༈ 与忿怒红大仪轨集善逝总集相关的被称为金刚普遍灌顶的《欲宝》。按照（２４）进行灌顶修法。灌顶正行。以及后续。 ༈ །།忿怒修法中等《火之剃刀》按照《欲宝》（３４）进行灌顶修法。灌顶正行的四种事业灌顶之后。《欲宝》（３７）中与忿怒红大中小任何一种相关的朵玛灌顶简略法，加上鲁古传承的加持。以及后续。 ༈ །།关于法王古汝黑法衣大氅的加持方法，也如甚深精华一般进行灌顶修法。灌顶正行。后续仪轨会供从嘉央巴噶玛古汝等处摘取。并进行火供等。 ༈ །།北方伏藏三根本之秘密修法金刚猛厉力之成熟道灌顶大河，如珍宝细饰般易于携带。首先，以慈悲的灌顶之类的皈依发心作为前行。自生方面，由于咒语事业未在伏藏法本中，因此在修行常持成就之水池中，隐藏交付伏藏法本自性本尊的观修方法。按照吽三百二十一的修法，念诵方法上，首先念诵吽百遍意念。其次念诵吽二合百遍，第三念诵啥（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ，汉语字面意思：啥！），将吽转化为空行母，念诵吽五合百遍等语

【英语翻译】
Generate a firm intention to command without being subject to control. Take each of the life stones and life letters one by one, and lead them to the feet of the disciple. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Literal Chinese Meaning: Hūṃ!) The white deity's life stone, etc., according to the life empowerment text. May you obtain the power to destroy it into dust. At the end of the intermediate recitation. Place the life stones and life letters back in their original places. By this, the eight classes are enslaved, and whatever tasks are entrusted will be accomplished. Eighth, bestow the general empowerment of kingship and other root empowerments in full, following the conclusion of the King of Maturation Path Empowerments. During the subsequent stages of the ritual, if desired, at the end of the remainder, repeat the torma offering to the protectors, either elaborately or concisely as appropriate. In any case, the torma of Mahākāla and the eight classes should depart together with the debt record. The life stones may be kept in torma boxes, etc., or placed under blessed objects. Other subsequent parts of the ritual should be completed. ༈ The Vajra General Empowerment related to the Great Wrathful Red Practice, the Gathering of the Sugatas, known as the "Wish-Fulfilling Vase." Perform the empowerment practice according to (24). The actual empowerment. And the subsequent procedures. ༈ །།In the medium wrathful practice, "Razor of Fire," perform the empowerment practice according to the "Wish-Fulfilling Vase" (34). After the four activities empowerments of the actual empowerment. The condensed torma empowerment related to any of the great, medium, or small wrathful red practices in the "Wish-Fulfilling Vase" (37), combined with the blessings of the Lugu lineage. And the subsequent procedures. ༈ །།Regarding the method of bestowing blessings of the Dharma King Guru Black Cloak Great Mantle, also perform the empowerment practice as in the Profound Essence. The actual empowerment. The subsequent ritual feast offering is extracted from Jamyang Karma Guru, etc. And perform fire offerings, etc. ༈ །།The Great River of Maturation Path Empowerments of the Secret Practice Vajra Wrathful Power of the Three Roots of the Northern Treasure Mind Practice, compiled for easy carrying like Precious Filigree. Initially, take refuge and generate bodhicitta as a preliminary, like the empowerment of compassion. Regarding self-generation, since the mantra activity is not present in the treasure text, in the pool of accomplishment of practice and constant practice, conceal and deliver the meditation method of the treasure text's self-nature deity. According to the practice of Hūṃ three hundred and twenty-one, in the method of recitation, first recite Hūṃ one hundred times mentally. Second, recite Hūṃ doubled one hundred times, and third, by uttering Hrīḥ (Tibetan: ཧྲཱིཿ, Sanskrit Devanagari: ह्रीः, Sanskrit Romanization: hrīḥ, Literal Chinese Meaning: Hrīḥ!), transform the Hūṃs into ḍākinīs, and recite Hūṃ quintupled one hundred times, etc.

============================================================

==================== 第 38 段 ====================
【原始藏文】
ཟླས་བྱས་རྗེས། ཧཱུྃ་བདུན་སྦྲེལ་དབྱངས་ཀྱིས་ལན་ཉེར་གཅིག་བཟླས་མཐར། ཧཱུྃ༔ རིག་འཛིན་ཡོངས་རྫོགས་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་ཚོགས་འབུལ༔ ཉམས་ཆག་འགལ་འཁྲུལ་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་བསྟོད༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་སྟོང་ཚིགས་འབུལ། ཧཱུྃ༔ སྐྱེ་འགག་མེད་པ་སོགས་ཕྲིན་ལས་ལྟར་དོན་བསྟོད་བྱ། ས་ཆོག་སོགས་སྟ་གོན། དངོས་གཞི་དབང་སྒྲུབ་དང་དབང་རྒྱས་པ། རྗེས་བཅས་བྱ།། ༈ །།ལྷ་བྲག་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྨིན་ལམ་འབྲིང་པོ་གསེར་མཛོད་མའི་ཆོག་ཁྲིགས་བདུད་རྩིའི་ཐིག་ལེ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དངོས་གཞིར་རྩ་བའི་དབང་འབྲིང་པོ། རྗེས་རིམ་བཅས་དང་། འདོད་བུམ། ༼༤༦༽ལྟར་བསྡུས་པ་བྱིན་
རླབས་ཐུགས་རྗེའི་དབང་གི་སྒྲུབ་པ། དངོས་གཞི། རྗེས་བཅས་དང་། ཡང་ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་གྱི་ཟབ་ཁྲིད་འབོགས་པ་ལ། ཐོག་མར་ཚིག་བདུན་དང་། སྐུ་གསུམ་གསོལ་འདེབས། སྤྲོ་ན་རང་གཞུང་གི་བརྒྱུད་པའི་གསོལ་འདེབས་ཀྱང་བྱ། ཡན་ལག་བདུན་པས་རྒྱུད་སྦྱང་ཞིང་། མཎྜལ་འབུལ་བ། གསུང་བསྐུལ་བཅས་སྔོན་འགྲོས། སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ་ཅིང་། ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་ལྔས་གཞི་བཟུང་ནས། ཡང་ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་གྱི་གདམས་ཁྲིད་འཆད་པ་ལ། གཏེར་ཁ་ལྷོ་བྱང་གཉིས་ཞེས་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ་ལས། སྔ་མ་ལ་གོང་འོག་སྟེ་ཉང་དང་ཆོས་དབང་གཉིས། དེའང་ཉང་གཏེར་བཀའ་བརྒྱད་བདེར་འདུས་ཀྱི་ཁྲིད་དང་། ཁྲོས་ནག་གི་ཁྲིད་རྒྱུན་སོགས་དང་། ཆོས་དབང་གི་སངས་རྒྱས་མཉམ་སྦྱོར་དང་། བཀའ་བརྒྱད་གསང་རྫོགས་ཀྱི་རིམ་ལྔའི་ཁྲིད་སོགས་རྒྱ་ཆེར་བཞུགས། ཕྱི་མ་བྱང་གཏེར་གྱི་གཙོ་བོར་གྱུར་པ་ཟང་ཟང་ལྷ་བྲག་གི་མཛོད་ལྔའི་གཏེར་སྒོ་ཕྱེས་པ་ལས་བླ་གཏེར་ལྔ། དེ་ལས་གུ་རུའི་ཐུགས་ཚབ་ཏུ་བྱོན་པ་བྱང་པའི་ཁྲིད་ཆེན་བཞིར་གྲགས་པའི་ནང་ཚན། ལྷོ་གསེར་མཛོད་སེར་པོ་ནས་བྱོན་པ་ཡང་ཏིག་གཅེས་སྒྲོན་གྱི་སྨིན་ཁྲིད་བྱེད་སྐབས། གཟེར་ལྔ་སོགས་སོ་སོར་ཞག་གྲངས་བྱས་ནས་བསྒོམ་དགོས་པ་ཕྱག་ལེན་དུ་བསྟར་བ་གལ་ཆེ་ཡང་། ད་རེས་མགྱོགས་ཁྲིད་
ཀྱི་ས་བཅད་ལྟར་འཆད་པ་ལ། མདོར་བསྡུས་ཏེ་སྤྱིར་བསྟན་པ་དང་། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས་མཛད་པའི་ཟིན་བྲིས་གཞུང་དོན་རབ་གསལ་ལྟར་བྱེ་བྲག་ཞིབ་རྒྱས་སུ་བཤད་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་སྤྱི་སྡོམ་ཚུལ་དུ་བཤད་པ་ལ། ཐོག་མར་ལོ་རྒྱུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་དེ། སྔོན་འགྲོ་གཟེར་ལྔ་འད

【汉语翻译】
念诵之后，以吽七连音念诵二十一遍后，吽！（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！） 祈请迎请圆满持明者降临， 奉献内外秘密的供养会众， 忏悔所犯的过失和错误， 赞叹身语意功德事业， 赐予殊胜和共同的成就， 玛哈班杂阿弥利达RA嘎达巴林达卡卡嘿！（藏文：མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི།，梵文天城体：महापञ्चामृत रक्तबलिन्त खा हि，梵文罗马拟音：mahāpañcāmṛta rakta baliṃta khā hi，汉语字面意思：大五甘露血食卡卡嘿！） 这样献上空行母食子。吽！（藏文：ཧཱུྃ།，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！） 如同无生灭等事业般赞颂其意义。准备地基仪轨等。正行灌顶和增益灌顶，以及后行等。 ༈ །།拉章（藏文地名）心髓修法猛厉力之成熟道中品黄金藏母之仪轨如甘露明点般灌顶。正行根本中品灌顶，以及后行次第等。按照意愿宝瓶（４６）般汇集加持，以慈悲灌顶之修法。正行，以及后行等。又对于益西措嘉心髓明灯之甚深引导，首先七句祈请文，以及三身祈请。如果愿意，也可以念诵自己传承的祈请文。以七支供净化相续，献曼扎，劝请说法等前行。明观生起次第，以五圆满为基础。讲解益西措嘉心髓明灯的窍诀引导时，作为普遍知名的伏藏，有南北二藏。前者有上下之分，即娘（娘尼玛沃色）和秋旺（秋吉旺修）二人。其中娘藏有噶举八支总集之引导，以及黑忿怒空行母之引导传承等。秋旺有桑结娘觉（佛陀合修）和噶举八支秘密圆满之五次第引导等，广泛存在。后者北方伏藏中，作为主要的是从桑桑拉章（桑耶拉章，位于今西藏山南地区）（藏文地名）五库开启的五大伏藏。其中作为莲师意之化身出现的北方四大引导中，从南方黄金藏中出现的益西措嘉心髓明灯之成熟引导时，各自按照钉五次第等，以天数进行修持非常重要。但是这次按照快速引导的章节进行讲解时，简而言之，分为总的指示，以及根据持明大师莲花事业所著的笔记，如理明示般详细讲解两种。首先，以总括的方式进行讲解时，首先通过历史的方式来产生欢喜，进行前行钉五次第。

【英语翻译】
After recitation, recite the seven-syllable Hūṃ twenty-one times. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ།, Devanagari: हूँ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ!) Invite and welcome the complete Vidyādharas to come. Offer the outer, inner, and secret feast gatherings. Confess the faults and errors that have been committed. Praise the body, speech, mind, qualities, and activities. Bestow the supreme and common siddhis. Mahāpañca Amrita Rakta Baliṃta Khāhi! (Tibetan: མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི།, Devanagari: महापञ्चामृत रक्तबलिन्त खा हि, Romanized Sanskrit: mahāpañcāmṛta rakta baliṃta khā hi, Literal meaning: Great Five Amrita Blood Offering Eat!) Thus, offer the Torma of the Ḍākinīs. Hūṃ! (Tibetan: ཧཱུྃ།, Devanagari: हूँ, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal meaning: Hūṃ!) Praise the meaning according to the activities such as no birth and death. Prepare the ground ritual, etc. The main part is empowerment and increasing empowerment, and the subsequent actions. ༈ །། The intermediate ripening path of the fierce power of the Lha Drak (Tibetan place name) Mind Sadhana is empowered like a drop of nectar in the Golden Treasury Mother's ritual arrangement. The main part is the root intermediate empowerment, and the subsequent order, etc. As desired, gather the blessings like a vase (46), the sadhana of empowerment of compassion. The main part, and the subsequent actions, etc. Also, for bestowing the profound instructions of the Yantik Gyesdrön, first the Seven-Line Prayer, and the Three Kayas Prayer. If desired, also recite the prayer of one's own lineage. Purify the continuum with the Seven Limbs, offer the Mandala, and urge to speak, etc., as preliminaries. Clearly establish the generation of Bodhicitta, and take the five perfections as the basis. When explaining the instructions of the Yantik Gyesdrön, as the famous treasure, there are the Southern and Northern Treasures. The former has the upper and lower, namely Nyang (Nyangrel Nyima Özer) and Chöwang (Chögyal Wangchuk). Among them, the Nyang Treasure has the guidance of the Eight Heruka Deities Gathering, and the lineage of the Black Wrathful One, etc. Chöwang has the Sangye Nyamsjor (Buddha Union) and the Five Stages of the Eight Heruka Deities Secret Completion, etc., which are widely available. In the latter Northern Treasure, the main one is the Five Treasures opened from the five treasuries of Zangzang Lhadrak (Samye Lhadrak, located in the Shannan area of present-day Tibet) (Tibetan place name). Among them, as the Guru's mind representative, among the famous Four Great Guides of the North, when doing the ripening guidance of the Yantik Gyesdrön, which came from the Southern Golden Treasury, it is very important to practice each of the Five Nails, etc., by counting the days. But this time, when explaining according to the section of the quick guidance, in short, it is divided into the general indication, and the detailed explanation according to the notes written by the great Vidyādhara Padma Trinley, like a clear explanation of the meaning of the text. First, when explaining in a summary way, first generate joy through the way of history, and perform the preliminary Five Nails.

============================================================

==================== 第 39 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཚིག་འབྲུ་འགྲེལ་གྱི་ཚུལ་དུ་བཤད་པ་ཕྱག་བཞེས་ཡིན་པས་དེ་ལྟར་བཤད་དགོས་ཀྱང་། དེ་མི་ནུས་པས་སྔོན་འགྲོ་གཟེར་ལྔའི་གཏེར་གཞུང་དང་། པད་ཕྲིན་ཁྲིད་ཡིག་གཉིས་གབ་སྤྲད་དེ་འཆད་པས་འཐུས་པར་བྱ་ཞིང་། ན་མོ༔ ཀུན་བཟང་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཞེས་ཚིག་རྐང་གཅིག་གིས་ཕྱག་བྱས་ནས། འདི་མཛད་པ་པོ་སུ་ཡིན། ཅིའི་ཕྱིར་མཛད། དོན་གང་ཡིན་སོགས་ས་བཅད་ཕྱེ་ནས། གཞི་ལམ་འབྲས་བུའི་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཡིན་ལུགས་སམ་གནས་ལུགས་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བཤད་པ་དང་། ཉམས་སུ་ལེན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པ་དེའི་མཚན་ཉིད་ཅི་ལྟ་བུ་ཞེ་ན། དང་འདོད་ཡིད་ཆེས་ཀྱི་དད་པ་གསུམ་དང་ལྡན་དགོས། དེས་ལམ་ལ་འཇུག་སྤྲོ་བ་ཡིན། དལ་འབྱོར་ལྡན་པའི་མི་ལུས་རིན་པོ་ཆེ་དེ་ཐོབ་ནས། འཁོར་བ་ལ་སྐྱོ་བ་བསྐྱེད། དེ་ལ་ཕན་པའི་ཐབས་ཐེག་པ་རིམ་པ་དགུ་སོགས་རྣམ་གྲངས་མང་ཡང་། འདིར་
ཨ་ཏི་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་དགོས། དེའང་ངན་སོང་གསུམ་སོགས་རིགས་དྲུག་གི་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་ལ་བསམ། དེ་ལས་ཐར་ཕྱིར་དབེན་པའི་གནས་སུ་ཕྱིན་ནས་ཡོ་བྱད་ཚོགས་པར་བྱ། བདེ་བའི་སྟན་ལ་འཁོད་ནས་རིན་ཆེན་གནད་ཀྱི་གཟེར་ལྔ་བསྒོམ་དགོས་ཏེ། དེའང་སྐྱབས་སེམས། ཚོགས་གསག་མཎྜལ། སྒྲིབ་སྦྱོང་རྡོར་སེམས། མི་རྟག་སྐུལ་འདེབས། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་གཟེར་དང་ལྔ་ཡིན། གཟེར་ཞེས་པ་འདི་ཡང་དག་པའི་ལམ་ལས་མི་འཆུགས་པར་བྱེད་པའི་དོན་ཡིན་ལ། དང་པོ་བདག་དང་ཁམས་གསུམ་སེམས་ཅན་རྣམས་ལོག་པའི་ལམ་དེ་ལས་ལྡོག་ནས། ཞི་བའི་གོ་འཕང་འཐོབ་ཕྱིར་དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་དགོས། དེ་ནས་སེམས་ཅན་ལ་དམིགས་པའི་སྙིང་རྗེས་ངན་སོང་གསུམ་གཙོར་གྱུར་གྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་སྡུག་བསྔལ་ལས་ཐར་བའི་ཕྱིར་བྱང་ཆུབ་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི་ལུས་མདོར་བསྟན། དེ་ཇི་ལྟར་བསྒོམ་པའི་ཚུལ་ཁྲིད་གཞུང་ནས་བཤད་པ་ལྟར་སྐྱབས་ཡུལ་ལྔ་ཚོམ་སྒོམ་པ་ནི་གང་ལ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་ཡུལ། གང་གིས་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བར་བྱེད་པ་ནི་ཕ་མར་གྱུར་པའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད། ཇི་ལྟར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་ཚུལ་ནི་སྐྱབས་སེམས་ཀྱི་ཚིག་རིས་ལྟར་རོ། །
གཟེར་གཉིས་པ་ལ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཎྜལ་ལས། ཕྱི་ཡི་མཎྜལ་སྣོད་བཅུད་རི་གླིང་འཇིག་རྟེན། ནང་གི་མཎྜལ་སྐབས། འཇིག་རྟེན་ལས་ཀྱིས་འདུས་པའི་བར་དོ་ཞེས་པ་ད་ལྟའི་གནས་སྐབས་ཡུལ་འཁོར་ལོངས་སྤྱོད་གཅེས་རྒུ་རྣམས་ཡིན། གསང་བའི་མཎྜལ་བདག་ལ་ཉེར་མཁོར་གྱུར་པའི་སྣོད་བཅུད་ཡུལ་འཁོར་ལོངས་སྤྱོད། བདག་ལུས་གཅེས་འཛིན་གྱི་ཕུང་པ

【汉语翻译】
按照词句解释的方式讲述是惯例，所以应该那样讲述，但因为做不到，所以将前行五钉的伏藏法本和莲师教言引导文两者结合起来讲解就可以了。顶礼！ 顶礼普贤王如来！ 以一句颂词顶礼后，划分章节：这是谁所造？为何而造？意义何在等等。讲述基、道、果的普贤王如来是怎样的，或者说安住的方式，以及修持的瑜伽士的特征是怎样的呢？ 必须具备最初的、希求的、相信的三种信心。这样才能乐于进入道。获得暇满人身宝后，对轮回生起厌离心。对此有益的方法有很多种，比如九乘次第等等，但这里必须修持阿底大圆满。其中也要思维三恶道等六道的痛苦。为了从中解脱，前往寂静的地方，聚集资具。安住在舒适的坐垫上，必须修持珍宝要诀五钉，也就是皈依发心，积累资粮曼扎，净除罪障金刚萨埵，策励无常，上师瑜伽这五钉。钉，指的是不偏离正确道路的意思。首先，我和三界众生从错误的道路上返回，为了获得寂静的果位，必须皈依三宝。然后以缘众生的悲心，主要针对三恶道的一切众生，为了从痛苦中解脱而发起菩提心，这是略说。至于如何修持，按照引导文中所说，修持五聚皈依境，也就是皈依的对境，谁皈依呢？是成为父母的一切众生。如何皈依的方式呢？按照皈依发心的词句。 
第二钉是外内密的曼扎，外曼扎是器情世界山洲。内曼扎是，世界由业聚集的中阴，也就是现在的处境，处所、受用、珍爱之物等。秘密曼扎是对我来说非常重要的器情世界处所受用，以及我执着的蕴。

【英语翻译】
It is customary to explain according to the method of word-by-word explanation, so it should be explained in that way, but since it is not possible, it is sufficient to explain by combining the terma text of the Preliminary Five Nails and the instructions of the Padmasambhava's Instructions. Homage! Homage to Samantabhadra! After prostrating with one verse, divide the chapters: Who is the author of this? Why was it made? What is the meaning, etc. Explain how the Samantabhadra of the base, path, and fruit is, or the way of abiding, and what are the characteristics of the yogi who practices it? One must have the three faiths of initial, desire, and belief. This makes it easy to enter the path. After obtaining the precious human body with leisure and endowment, generate renunciation towards samsara. There are many ways to benefit from this, such as the nine vehicles, etc., but here one must practice Ati Dzogchen. Among them, one must also contemplate the sufferings of the three lower realms and the six realms. In order to be liberated from this, go to a secluded place and gather resources. Sitting on a comfortable seat, one must practice the five nails of the precious key, which are refuge and bodhicitta, accumulation of merit mandala, purification of obscurations Vajrasattva, urging impermanence, and the five nails of guru yoga. Nail refers to the meaning of not deviating from the correct path. First, I and all sentient beings in the three realms turn away from the wrong path, and in order to obtain the peaceful state, we must take refuge in the Three Jewels. Then, with compassion focused on sentient beings, mainly all sentient beings in the three lower realms, generate bodhicitta in order to be liberated from suffering, this is a brief explanation. As for how to practice, according to the instructions in the guidance text, practice the five aggregates of the refuge field, that is, the object of refuge, who takes refuge? It is all sentient beings who have become parents. What is the way to take refuge? According to the words of refuge and bodhicitta.
The second nail is the outer, inner, and secret mandala. The outer mandala is the container and essence world mountain continent. The inner mandala is the intermediate state where the world is gathered by karma, that is, the current situation, place, enjoyment, cherished things, etc. The secret mandala is the container and essence world place enjoyment that is very important to me, and the aggregates that I cling to.

============================================================

==================== 第 40 段 ====================
【原始藏文】
ོ་རྣམ་ཤེས་ཚོགས་བརྒྱད་དང་བཅས་པ་རིལ་པོར་འབུལ་བ་དང་སིལ་བུར་འབུལ་བ་བཅས། གཟེར་གསུམ་པ་ལ་ད་ལྟ་འཁོར་བར་འཁོར་བའི་རྒྱུ་ལས་ཉོན་གྱི་སྒྲིབ་པ་མ་དག་པས་ལན་པ་ཡིན། སྦྱང་བྱ་སྒྲིབ་པ་དེ་དག་སྦྱོང་བྱེད་ཀྱི་ཐབས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའི་སྒོམ་བཟླས། དེའང་སྒོམ་ཚུལ་ཐུན་མོང་ཐུན་མིན་གཉིས་དང་། གཟེར་བཞི་པ་མི་རྟག་སྐུལ་འདེབས་བཅས་ཁྲིད་ཡིག་གཞུང་ལྟར་བསྒོམ་དགོས། གཟེར་ལྔ་པ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་སྐབས། རང་ལུས་དེར་འཛིན་མེད་པ་སྟེ་གང་ཡང་མི་དམིགས་པའི་སྤྱི་བོའི་ཐད། ཟབ་འབོལ་གྱི་ཁྲི་སྟེང་བླ་མ་དྲག་པོ་ཀུན་འདུས་ནོར་བུའི་ལུགས་སུ་སྒོམས་ལ་གསོལ་བ་གདབ་ཅིང་དབང་ལེན། དེ་ལྟར་ཐུན་མོང་སྔོན་འགྲོས་རྒྱུད་སྦྱོང་བ་གལ་ཆེ་བའི་ལུང་ཁྲིད་གཞུང་དུ་འབྱུང་བ། ཀ་དག་གི་ཁྲིད་གཞུང་ལས་གསུངས་པའི་ལུང་འདི་ནི་ཁུངས་རང་ཤར་གྱི་ཀ་དག་ཁྲིད་གཞུང་ཡིན། དེ་ནས་ཐུན་མིན་སྔོན་འགྲོ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་སེམས་གཟུང་བ་གསུམ་གྱི། དང་པོ་ལུས་ལྷ་ལ་སེམས་འཛིན་པ་ནི། བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་ཟིན་པའི་རྗེས་ཐོག་འོད་ཞུ་ཚར་འཕྲལ་རྡོ་
རྗེ་དྲག་པོ་དཔའ་བོ་གཅིག་པར་བསྐྱེད་ནས། ཕྲ་རགས་ཀྱི་སེམས་འཛིན་ཁྲིད་ཡིག་ལྟར་དང་། དག་དྲན་ཡང་གསང་འདུས་པ་ལ་བལྟ་བར་གསུངས་ཀྱང་། མདོར་བསྡུས་དག་དྲན་གྱི་རྒྱས་འདེབས་ཤིག་བྱེད་དགོས། གཉིས་པ་ངག་སྔགས་ལ་སེམས་འཛིན་པ་ནི། ཐུགས་སྲོག་ས་བོན་ཧཱུྃ་གི་ཁ་དོག་སྒྲ་དབྱིབས་ལ་སེམས་འཛིན་ནས། དུས་བསྙེན་ཟླ་བ་གཅིག་ལ་རྫོགས་ཤིང་། སྒོམ་བཟླས་ཟུར་གསལ་སྟབས་བདེ་ཞིག་གཏང་། བཟླ་ཚུལ་ཐོ་རངས་ཞི་བ། སྔ་དྲོ་དྲག་པོ། ཉིན་གུང་དབང་། ཕྱི་དྲོ་རྒྱས་པར་ཕྱེ་བ་འདིའི་ལུགས། ཧཱུྃ་བརྒྱ་ལ་ཞི་བ། བརྒྱ་ལ་དྲག་པོ། བརྒྱ་ལ་དབང་བཅས་ཁྱོན་སུམ་བརྒྱ། མཐར་བདུན་གསུམ་ཉེར་གཅིག་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ཕྱག་ལེན། འདི་ནི་ཞི་དྲག་ཐུན་མོང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཧཱུྃ་བཟླས་འདི་ལས་ཟབ་པ་མེད། འདིའི་དབང་སྒྲུབ་སོགས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་སྐབས་བདག་བསྐྱེད་ཐེམ་ཅན་ལས་བྱང་འབྲིང་པོ་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ཐེམ་མེད་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོའི་མངོན་རྟོགས་སྦྱར་དགོས། རྙིང་མ་གཞན་གྱི་རྒྱས་འགེབས་ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་བ་སོགས་ཕྱག་ལེན་ལ་མེད་པས་མི་བྱེད། གསུམ་པ་ཐུགས་ཕྱག་མཚན་ལ་སེམས་གཟུང་བ་ཁྲིད་གཞུང་ལྟར་བྱ། དེ་ནས་ཀ་དག་གི་སྔོན་འགྲོ་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་དང་། ཧཱུྃ་སྔོན་པོ། ཐིག་ལེ་དཀར་དམར་བཅས་དམིགས་རིམ་གསུམ་ལ་སེམས་འཛིན་པ་ལ། ཐེག་ལེའི་སེམས་འཛིན་སྐབས་གསལ

【汉语翻译】
哦，将包括八识在内的所有事物，整体供养和零散供养。第三个钉是现在轮回的原因是烦恼的障碍没有清净。清净这些应清净的障碍的方法是殊胜的金刚萨埵的修持念诵。其中也有共同和不共同的两种修法。第四个钉是不常住的劝诫，这些都要按照引导文的仪轨来修持。第五个钉是上师瑜伽时，自己的身体没有执着，即在什么也不观想的头顶上，在深厚的法座上，观想上师猛厉普集宝珠，祈请并接受灌顶。如此共同前行，经续调伏非常重要，在引导文仪轨中有记载。此乃出自开悟引导文仪轨中所说的，是自生开悟的引导文仪轨。之后，不共同前行，身语意三者执持于心。首先，身体执持于本尊，在上师瑜伽结束之后，立即观想光融入，然后生起金刚猛厉独雄。按照细微和粗大的心执持引导文仪轨，虽然说要看清净忆念甚深秘密集合，但也要做一个简略的清净忆念的扩充。第二，语言执持于咒语，心执持于心命种子字ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）的颜色、声音和形状。时限是念诵一个月圆满，做一个简明易懂的修持念诵。念诵的方法是，早上寂静，上午猛厉，中午怀爱，下午广大。一百遍ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）为寂静，一百遍ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）为猛厉，一百遍ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）为怀爱，总共三百遍。最后，七三二十一广大，这是惯例。这是寂静和猛厉共同的修法，没有比这个ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）念诵更深的了。在做这个的灌顶修持等大修的时候，自生起有次第的，从中等和，前生起无次第的大修的证悟相结合。其他宁玛派的广大遮盖、念诵室的区分等惯例中没有，所以不做。第三，心执持于手印，按照引导文仪轨来做。之后，开悟的前行，白色的金刚和，蓝色的ཧཱུྃ（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽），白色和红色的明点等，执持于三个观想次第，在执持明点的时候要清晰。

【英语翻译】
Oh, offering all things, including the eight consciousnesses, as a whole and in parts. The third nail is that the reason for currently revolving in samsara is that the obscurations of afflictions have not been purified. The method for purifying these obscurations to be purified is the particularly excellent practice and recitation of Vajrasattva. Among them, there are also two types of practice: common and uncommon. The fourth nail is the exhortation of impermanence, all of which must be practiced according to the instructions of the guidance manual. The fifth nail is during Guru Yoga, when one's own body is without attachment, that is, on the crown of the head where nothing is conceived, on a deep and comfortable throne, visualize the Guru as the wrathful embodiment of all, and pray and receive empowerment. Thus, the common preliminaries, taming the mind-stream, are very important, as recorded in the scriptural guidance manual. This is from the instructions of the enlightenment guidance manual, which is the enlightenment guidance manual of self-arising source. Then, the uncommon preliminaries, the three ways of holding the mind on body, speech, and mind. First, holding the mind on the body as a deity, after completing Guru Yoga, immediately visualize light dissolving, and then generate Vajra Drakpo Pawo Chigpa (Vajra Wrathful One, the Sole Hero). According to the subtle and gross mind-holding guidance manual, although it is said to look at the pure recollection of the profound secret assembly, a brief expansion of pure recollection should also be done. Second, holding the mind on speech as mantra, hold the mind on the color, sound, and shape of the heart-essence seed syllable ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum). The time limit is to complete the recitation in one month, and do a clear and easy-to-understand practice and recitation. The method of recitation is: peaceful in the morning, wrathful in the forenoon, magnetizing at noon, and expansive in the afternoon. One hundred ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) for peaceful, one hundred ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) for wrathful, one hundred ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) for magnetizing, totaling three hundred. Finally, twenty-one for expansive, which is the custom. This is a common practice for peaceful and wrathful, and there is nothing deeper than this ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum) recitation. When doing the empowerment practice of this, etc., during great practice, combine the self-generation with stages, from the middle level, and the realization of the great practice of front-generation without stages. Other Nyingma practices such as extensive coverings and distinctions of recitation rooms are not in the custom, so they are not done. Third, hold the mind on the hand mudras, according to the guidance manual. Then, the preliminaries of enlightenment, the white Vajra and, the blue ཧཱུྃ (Tibetan, Devanagari: हुं, Romanized Sanskrit: hūṃ, Literal Chinese meaning: Hum), white and red bindus, etc., hold the mind on the three stages of visualization. When holding the mind on the bindus, it should be clear.

============================================================

==================== 第 41 段 ====================
【原始藏文】
་
མི་ཐེབ་པའི་རིགས་ལ་དབུ་མ་སྦོམ་པ་དང་ཐིག་ལེ་ཆེ་བར་བསྒོམ། དེ་མིན་དམིགས་པ་བརྟན་པ་སོགས་ལ་ཕྲ་བ་རང་ལེགས། དེ་ནས་དངོས་གཞི་སེམས་ཆོས་ཉིད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོམ་པ་ཀ་དག་གི་ངོ་བོ་སྐྱོང་ཚུལ་ཁྲིད་ཡིག་ལྟར་དང་། གེགས་སེལ་ལ་བྱིང་བ་གཏི་མུག་གི་གེགས་དང་། རྒོད་པ་ཞེ་སྡང་གི་གེགས། རྟོག་པ་ཟ་ཟིར་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ་བའི་གེགས། ཤེས་པ་རྫི་འཁོར་བ་དང་རེ་དོགས་བདག་འཛིན་གྱི་གེགས། དེའང་རྫི་འཁོར་བ་ཞེས་པ་རེ་དོགས་བློ་སྣ་མང་པོས་འདི་ཡིན་འདི་མིན་མི་ཤེས་པའི་ཐེ་ཚོམ་ལ་ཟེར། ཞི་གནས་ཀྱི་གཞི་བཅའ་བ་དང་། དེ་ལ་དུག་གསུམ་བྱེ་བྲག་གི་གེགས་སེལ་ཏེ་ལྔ། ལྟ་ཐོག་སྒོམ་པ་ཚོལ་བ་བྱུང་གནས་འགྲོ་གསུམ་བརྟག་པ་སེམས་ཚོལ་ཚད་ལྡན་མ་བྱུང་བར་བརྟགས་བཅུག་ནས། ངོ་སྤྲོད་སྐབས་ཕྱག་ལེན་བཞིན། ངོ་སྤྲོད་དང་པོར་གཡོན་གྱི་སྡིགས་མཛུབ་ནམ་མཁར་གཏད། གཉིས་པར་མན་ཤེལ་བསྟན་ལ་ལྟ་སྟངས་གཏད་བཅུག །གསུམ་པར་གཡས་པས་སློབ་བུའི་སྙིང་གར་སྡིགས་མཛུབ་གཏད་དེ་ངོ་སྤྲོད་པ་བཅས་མཛད་པ་དང་། རྒྱུན་གྱི་ཉམས་ལེན་གྱི་གནད་བསྟན་པ་རྣམས་སོ། །གཉིས་པ་བྱེ་བྲག་རྒྱས་པར་འཆད་པ་ནི། དེ་ལ་འདིར་ཡང་ཏིག་གཅེས་པའི་སྒྲོན་མེ་སོགས་ཁྲིད་ཀྱི་ཟིན་བྲིས་གཞུང་དོན་རབ་གསལ་ལྟར་ལ། གཏེར་གཞུང་སྔོན་
འགྲོ་གཟེར་ལྔ་མི་བསྡུ་བར་ཚང་བར་གུང་སྤྲད་དེ། ཉམས་སུ་ལེན་པར་མཛོད་ཅིག་བར་མཐར་ཆགས་སུ་དལ་བུར་འཆད། དེ་ལྟར་ཞིབ་རྒྱས་སུ་བསྩལ་པ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་ནས་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་རང་རིག་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་གོ་འཕང་བདེ་བླག་ཏུ་རྙེད་པའི་ཐབས་ཁྱད་པར་འཕགས་པ་འདི་ལ་ཅིས་ཀྱང་བརྩོན་འཚལ་ཞིང་། དེ་ལས་བྱུང་བའི་དགེ་རྩ་ཡང་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་བསྔོ་སྨོན་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།བྱང་གཏེར་རྒྱལ་བ་ཞི་ཁྲོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལྷ་བཅུ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་ཡིད་བཞིན་སྤྲིན་ཕུང་ལྟར་དག་སྣང་ཚེ་གུར་སྦྲགས་མའི་དབང་དོན་སྒྲུབ་པ་ལ། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་རྗེས། སྔོན་འགྲོ་གཟེར་ལྔ་བླ་མའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་མཐར། བདག་ཉིད་དྲག་པོ་རྩལ་དུ་བསྐྱེད་ཅིང་། གཞི་གནས་ཀྱི་བདག་པོར་སྨིན་ལམ་རྒྱས་འབྲིང་གང་རུང་གི་དབུར་འབྱུང་བའི་གཏོར་མ་དཀར་དམར་གཏང་། རྒྱལ་ཆེན་མཆོད་པ། བགེགས་བསྐྲད་རྗེས། ཐུགས་སྒྲུབ་ཧཱུྃ་གི་ཕྲིན་ལས་ལྟར། ཧཱུྃ༔ ཕྱི་ནང་སྣོད་བཅུད་སྣང་བ་སོགས་ལྷ་མཚམས་དང་། སྲུང་འཁོར། བཤགས་པ། བྱིན་འབེབ། སྨན་རག་གཏོར་མཆོད་བྱིན་རླབས། ཏ

【汉语翻译】
对于无法稳定的人，观想粗大的中脉和大的明点。否则，对于专注稳固等情况，细微的更好。然后，正行是如诀窍书中所述，修习心性法性坛城，守护原始清净的自性。在遣除违缘方面，沉没是愚痴的违缘，掉举是嗔恨的违缘，分别念是杂乱纷繁的违缘，觉知是散乱轮回和希冀恐惧我执的违缘。所谓散乱轮回，是指被诸多希冀恐惧的念头所迷惑，不知此是彼非的怀疑。安住于止观的基础，以及针对三种毒的各自违缘的遣除，共有五种。在见解之上修习，寻找生处、住处、去处这三者，在尚未如实寻找到心之前，持续寻觅。在开示时，如仪轨般进行。第一次开示时，左手的期克印指向天空。第二次，指示看曼遮罗，并教导观看的方式。第三次，右手以期克印指向学生的胸口进行开示。以及指示持续修行的要点等等。第二，详细阐述细节，在此也应如《珍宝灯》等诀窍的笔记和《明晰要义》中所述。不省略伏藏经文的前行五要，完整地给予传授，并劝诫要修持，中间穿插着缓慢地讲解。如是按照详细的教导进行修持，不久便能轻易获得自性上师金刚猛厉力的果位，务必精勤于此殊胜方便。并将由此产生的善根，以“也”等字句进行连接，并作回向和发愿。༈ །།北藏 胜者寂怒长寿佛十三尊大坛城，成就并供养的仪轨，如意云聚般清净显现，连带寿命帐篷的灌顶意义之成就。于七句祈请文后，前行五要于上师瑜伽之末。自身观为猛厉力，为地基之主，献上于成熟道广大或中等的开端所出的红白食子。供养大王，驱逐邪魔后，如意成就吽之事业。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）！ 外内情器所显现等，设坛城，守护轮，忏悔，降临加持，供养朵玛加持，

【英语翻译】
For those who cannot stabilize, meditate on the coarse central channel and the large bindu. Otherwise, for stable focus etc., the subtle is better. Then, the main practice is to cultivate the mandala of the mind's nature, maintaining the essence of primordial purity, as described in the instruction manual. Regarding dispelling obstacles, sinking is an obstacle of ignorance, agitation is an obstacle of anger, conceptualization is an obstacle of scattered thoughts, and awareness is an obstacle of wandering samsara and clinging to hope and fear. Wandering samsara refers to the doubt of being confused by many thoughts of hope and fear, not knowing what is right and wrong. Establishing the foundation of calm abiding, and dispelling the specific obstacles of the three poisons, there are five in total. Meditating on the view, searching for the three places of origin, dwelling, and going, continue to search until the mind is not found to be measurable. During the introduction, follow the practice. In the first introduction, point the threatening finger of the left hand to the sky. Secondly, show the mandala and instruct how to look. Thirdly, point the threatening finger of the right hand to the student's heart to introduce. And indicate the key points of continuous practice, etc. Secondly, explaining the details in detail, here too, it should be as described in the notes of the instructions such as "Precious Lamp" and "Clearly Explaining the Meaning". Without omitting the preliminary five nails of the treasure text, give the complete transmission, and exhort to practice, interspersed with slow explanations. Having practiced according to the detailed instructions, one will soon easily attain the state of self-awareness, the lama Dorje Drakpo Tsal, and must diligently strive for this excellent means. And connect the resulting merits with words such as "ya," and make dedication and aspiration. ༈ །། The Northern Treasure Victorious Peaceful and Wrathful Amitayus Thirteen Deity Great Mandala, the ritual of accomplishing and offering, appears purely like a wish-fulfilling cloud, combined with the empowerment meaning of the life tent. After the Seven-Line Prayer, the preliminary five nails at the end of the Lama Yoga. Generate yourself as Drakpo Tsal, and offer the white and red torma that appears at the beginning of the extensive or medium path of ripening to the lord of the ground. Offer the Great King, after expelling obstacles, according to the activity of the mind accomplishment Hum. Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽)! Outer and inner appearances, etc., establish the mandala, protection wheel, confession, descending blessings, medicine rakta torma offering blessings, 

============================================================

==================== 第 42 段 ====================
【原始藏文】
ིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་ནས། ཕྱོགས་སྐྱོང་སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་སྲོག་རྩ་འདུས༔ ཞེས་པའི་བར་ལྷ་སྔགས་རྣམས་དོར་ནས་ཚིག་རྗེས་དོན་དྲན་གྱིས་བདག་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། མདུན་རྟེན་རྣམས་ཚེ་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་ཆོ་
ག་ཡིད་བཞིན་སྤྲིན་ཕུང་ལྟར། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་དུ་པད་ཟླའི་སྟེང་དུ།སོགས་ནས། སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་གྱུར། བར་གྱིས་བསྐྱེད། བདག་མདུན་ཆབས་ཅིག་པར། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སོགས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར། སྤྱན་འདྲེན་ནི། ཧཱུྃ༔ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པའི་སོགས་ཧཱུྃ་གི་ཕྲིན་ལས་ལྟར། གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔བར། ཧཱུྃ། ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་སོགས་ཚེ་སྒྲུབ་ཆོ་ག་ལྟར། དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ། །བར། ཧཱུྃ༔ བཞེངས་ཤིག་པདྨ་སོགས་ཐུགས་སྒྲུབ་ཧཱུྃ་གི་ཕྲིན་ལས་ལྟར་བཞེངས་བསྐུལ། བཞུགས་གསོལ། ཕྱག་འཚལ་ཚིགས་བཅད་རྗེས། འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པའི་སོགས་ཀྱི་ཕྱག་འཚལ་ཤྭ་ལོ་ཀ་སྦྱར་ཞིང་། ཨ་ཏི་པཱུ་སོགས་མཆོད་པ་རྣམས་དང་། བསྟོད་པའི་མཐར། པདྨ་དབང་གི་གཞལ་ཡས་ཆེན་པོ་ན༔ མ་ཆགས་པདྨ་འབར་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་ཚེ་དཔག་མེད༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས་བསྐོར༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཅེས་སྦྱར། ཧཱུྃ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ཀྱི་སོགས་ཐུགས་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཛཔ྄་བསྐུལ་མཐར། ཧཱུྃ་བསྙེན་སུམ་བརྒྱ་ཉེར་གཅིག་ཕྱག་བཞེས་ལྟར་གྱི་རྗེས་སུ། སྤྲོ་བསྡུའི་དམིགས་པ་སྤྱི་འགྲེ་བཅས། ཚེ་བསྙེན་ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་ཅི་འགྲུབ་བཟླ། ཐུགས་སྒྲུབ་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཧཱུྃ༔ སྐྱེ་འགག་མེད་པ་སོགས་དོན་བསྟོད་བྱ། བྱང་ལུགས་ཆོས་སྲུང་གཏོར་འབུལ་
བསྡུས་པ་༼དི༽གཏང་། ཐུགས་སྒྲུབ་ཧཱུྃ་ཕྲིན་བཞིན་ཚོགས་མཆོད་ཕུལ་མཐར། ལས་བུམ་འཁྱིལ་པས་བསྒྲུབ། རིག་མེ་དོར་ཞིང་གནང་བ་ནོད། དབང་དངོས་གཞིར། དབང་སྔ་མའི་མཐར་སྦྲེལ་ཏེ་མི་བསྐུར་ན། ན་མོ་ཤེས་བྱའི་སོགས་ཚེ་སྒྲུབ་ཆོ་ག་ལྟར་ལས་བུམ་ཆུས་ཁྲུས་དང་། བགེགས་གཏོར་བརླབ་བསྔོ་བསྐྲད་པ། སྲུང་འཁོར་བཅས་ཐུགས་སྒྲུབ་ལྟར་བྱ་དགོས། གང་ལྟར་ནའང་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་བཏབ་ནས། གདོད་མའི་མགོན་པོ་སོགས་ཚེ་སྒྲུབ་ཆོ་གའི་དབུ་ནས་འབྱུང་བའི་ལོ་རྒྱུས། འདི་ཉིད་ཡུམ་བརྒྱུད་ཁོ་ན་གཙོ་ཆེར་བཞུགས་པ་ལས་བྱོན་པའི་སྨིན་བྱེད་ཟབ་མོ་བསྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ལ་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །བླ་མ་དང་བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཐ་མི་དད་

【汉语翻译】
从令印三种开始，收摄了统领四方八部傲慢者的命根。之间舍弃本尊咒语，以忆念词句含义的方式，清晰地进行自生本尊。如意云聚般，对面前的所依进行长寿修法和供养仪轨。嗡 梭巴瓦 梭达 萨瓦 达玛 梭巴瓦 梭多 杭（藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།，梵文天城体： ॐ स्वभावशुद्धः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham，汉语字面意思：嗡，自性清净，一切法，自性清净，我）。从空性中，于前方莲月之上。等等，直至显现而无自性之间进行生起。自身与前方同时，三世诸佛等进行灌顶。迎请为：吽！往昔劫的等等，如吽的事業般。 咕噜 德瓦 达吉尼 班杂 萨玛雅 扎 扎（藏文：གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔，梵文天城体：गुरुदेवडाकिनीवज्रसमयजाजा，梵文罗马拟音：gurudevaḍākinīvajrasamayajājā，汉语字面意思：上师，本尊，空行母，金刚誓言，扎扎）。直至吽！西方极乐等等，如长寿修法仪轨般。祈请赐予成就。之间。吽！请起莲花等等，如心意成就吽的事业般，劝请起立，祈请安住。顶礼偈颂之后，以引导世间等等的顶礼，加上世颂。阿底 布扎等等供养以及赞颂的最后，莲花自在的广大宫殿中，于无染莲花燃烧的座垫上，世尊怙主无量光智，由不死的长寿天众所围绕，向金刚长寿天尊顶礼赞叹。如此加入。吽！法界之等等，于心意成就事业的念诵劝请之后，如吽念诵三百二十一的惯例之后，包括收放的观想总摄。长寿念诵 嗡 阿玛Ra尼（藏文：ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་，梵文天城体：ॐ अमरणि，梵文罗马拟音：oṃ amaraṇi，汉语字面意思：嗡，无死）尽力念诵。心意成就事业的吽！无生无灭等等，作意义赞颂。行持北方派系护法朵玛供。如心意成就吽的事业般，供养会供最后，以事业宝瓶缠绕加持。抛弃智慧火，领受允许。正行灌顶时，与之前的灌顶相连而不灌顶的话，那摩 舍识的等等，如长寿修法仪轨般，以事业宝瓶水沐浴，加持朵玛驱逐，包括守护轮等，必须如心意成就般进行。无论如何都要清晰生起菩提心之后，原始怙主等等，长寿修法仪轨开头出现的历史。此乃主要源于母续的甚深成熟口诀，为了修持而作连接，令献曼扎。上师与世尊怙主无量寿佛无别。

【英语翻译】
From the three mudrās of empowerment, gather the life force of the arrogant lords of the eight directions. In between, abandon the deities' mantras and clearly generate oneself as the deity by remembering the meaning of the words. Like a wish-fulfilling cloud, perform the long-life practice and offering ritual for the front supports. Oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham (藏文：ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོ྅ཧཾ།，梵文天城体： ॐ स्वभावशुद्धः सर्वधर्माः स्वभावशुद्धोऽहम्，梵文罗马拟音：oṃ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'ham，汉语字面意思：Om, purity of nature, all dharmas, purity of nature, I am). From emptiness, on the lotus and moon in front, etc., generate until appearance is without inherent existence. Simultaneously empower oneself and the front with the Buddhas of the three times, etc. The invitation is: Hūṃ! Like the activity of Hūṃ from the past kalpas, etc. Guru deva ḍākinī vajra samaya jā jā (藏文：གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔，梵文天城体：गुरुदेवडाकिनीवज्रसमयजाजा，梵文罗马拟音：gurudevaḍākinīvajrasamayajājā，汉语字面意思：Guru, deva, ḍākinī, vajra samaya, jā jā). Until Hūṃ! Western Sukhavati, etc., like the long-life practice ritual. Please grant accomplishments. In between. Hūṃ! Arise, lotus, etc., like the activity of the heart practice Hūṃ, urge to arise, request to be seated. After the verses of prostration, combine the prostration of guiding the world, etc., with ślokas. With offerings such as Ati Pū, etc., and at the end of the praise: In the great palace of Padma Wang, on the seat of the unattached, blazing lotus, the Bhagavan, the protector, Amitāyus of wisdom, surrounded by the assembly of immortal life deities, I prostrate and praise the Vajra Life Deity. Add this. Hūṃ! The dharmadhātu, etc., after urging the recitation of the heart practice activity, after the custom of reciting three hundred and twenty-one Hūṃs, including the general absorption of expansion and contraction. Recite the long-life mantra Oṃ Amaraṇi (藏文：ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་，梵文天城体：ॐ अमरणि，梵文罗马拟音：oṃ amaraṇi，汉语字面意思：Om, immortality) as much as possible. Hūṃ of the heart practice activity! Praise the meaning of unborn and unceasing, etc. Give the condensed Torma offering of the Northern tradition Dharma protectors. At the end of offering the tsok as in the heart practice Hūṃ activity, accomplish with the swirling action vase. Discard the wisdom fire and receive permission. For the actual empowerment, if not empowering by connecting to the end of the previous empowerment, then Namo Sheshajye, etc., like the long-life practice ritual, bathe with the water of the action vase, bless and dedicate the obstacle Torma, and protect the circle, etc., as in the heart practice. In any case, after clearly generating bodhicitta, the history that appears from the beginning of the long-life practice ritual, such as the primordial protector, etc. This is mainly a profound ripening instruction that comes from the Mother Tantra alone, connect it for the purpose of practicing, and have them offer the maṇḍala. The lama and the Bhagavan, the protector Amitāyus, are inseparable.

============================================================

==================== 第 43 段 ====================
【原始藏文】
པའི་དྲུང་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཚེ་སྒྲུབ་ཆོ་གའི་དཀྱུས་ཀྱི་བདག་འཇུག་ལྟར། བླ་མ་ཚེ་དཔག་སོགས། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ཚེ་ལྷ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྩ་གསུམ་སྲུང་མའི་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བའི་སྤྱན་སྔར་རྩེ་གཅིག་དད་པས་བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། འགྲོ་བའི་དཔལ་མགོན་སོགས། མར་གྱུར་གྱི་འགྲོ་བ་རྣམས་བྱང་གྲོལ་དམ་པར་འགོད་པའི་སླད་དུ་བླ་མ་ཚེ་ལྷའི་གོ་འཕང་འཐོབ་པའི་ཕྱིར་རྒྱུད་སྨིན་པར་བྱས་ཏེ། ཟབ་ལམ་ཉམས་སུ་བླང་བར་བགྱིའོ་སྙམ་པས་
འདིའི་རྗེས་ཟློས། སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་སོགས། དབང་གི་གཞི་སྒྲུབ་པ་ཡེ་ཤེས་པའི་བྱིན་དབབ་པའི་སླད་དུ་དམིགས་པ་འདི་ཉིད་རྩེ་གཅིག་ཏུ་སྒོམ་འཚལ། སྭ་བྷཱ་ཝ་སོགས་ཀྱིས་སྟོང་པར་སྦྱངས་ནས། སློབ་མ་ལྷར་བསྐྱེད་ཅིང་། སྤྱན་འདྲེན་མཐར། ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་དང་། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཞེས་སྦྲེལ་བ་བཟླས་པས་བྱིན་དབབ། དེ་ནས་ཚེ་འགུགས་པའི་སླད་དུ་བདག་མདུན་ལྷ་ཚོགས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུའི་དབྱིབས་ཅན་དང་། རིགས་བཞིའི་ཚེ་བདག་ལྷ་མོ་མགྱོགས་མའི་ཚོགས་གྲངས་མེད་པ་འཕྲོས་པས། ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་རབ་འབྱམས་ན་བཞུགས་པའི་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་བྱིན་རླབས། རིགས་བཞིའི་ཚེའི་དངོས་གྲུབ། བརྟན་གཡོ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་དྭངས་མ་རྣམས་འོད་ཟེར་སྦྲང་རྩིའི་རྣམ་པར་བསྡུས། ཁྱེད་རང་རྣམས་དང་ཚེ་རྫས་ལ་བསྟིམས་པས་འཆི་མེད་ཚེ་ལ་དབང་བའི་རིག་འཛིན་ཐོབ། རྫས་ཐམས་ཅད་མྱང་གྲོལ་བདུད་རྩི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་དབྱིག་ཏུ་འཁྱིལ་བའི་མོས་པ་མཛོད། ཧྲཱིཿ དཀར་མོ་མགྱོགས་མ་སོགས་གྱེར། དངོས་གཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོངས་རྫོགས་གཏོར་དབང་མཐའ་རྟེན་བཅས་རིམ་པར་འབྱུང་བ་ལས། ཐོག་མར་སྐུ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བའི་དམིགས་པ་འདི་
བཞིན་མཛོད། བླ་མ་དང་མདུན་བསྐྱེད་བཅོམ་ལྡན་འདས་དབྱེར་མེད་པས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་དབང་བསྐུར་བས། བུམ་བཅུད་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་གྱིས་ལུས་ཀྱི་ནང་གང་། ལུས་ཀྱི་སྒོ་ནས་གཞན་གྱི་སྲོག་བཅད་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲིབ་པ་མ་ལུས་པ་དག །སྐུ་རྡོ་རྗེ་འཆི་མེད་རྟག་པའི་ཚེ་ཐོབ་པར་མོས། ཨོཾ། བདེ་ཆེན་སྐུ་ཡི་སོགས་དང་། སྔགས་ཨ་མཱ་ར་ཎི་བརྗོད་པས་བུམ་དབང་བསྐུར་ཞིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན། བདག་མདུན་གྱི་ལྷ་ཚོགས་ལས་གསུང་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དཔག་མེད་པའི་སྐུ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་བྱོན། སློབ་མའི་མགྲིན་པར་ཐིམ་པས། ངག་གི་སྒོ་ནས་བདག་གཞན་གྱི་སྲོག་ག

【汉语翻译】
请复诵此祈请文。如长寿修法仪轨之自入。上师长寿佛等。于前方虚空中，长寿天众本尊，由三根本护法众围绕之尊前，以一心虔信，直至菩提果间皈依之意乐，复诵此文。利益有情怙主等。为使往昔之有情众安置于清净解脱之境地，为获得上师长寿天之果位，故修成熟相续，思维修持甚深道。 
复诵此文。发心有情等。为令灌顶之基，成就智慧尊降临，故一心专注此对境。 以 स्वाभाव (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思： स्वाभाव，svabhāva，自性)等使之空性。观想弟子为本尊。迎请后。 念诵连缀 ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་དང་། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思： 嗡 阿玛ra呢 嘉纳 阿维夏呀 阿阿，oṃ amāraṇi jñāna āveśaya ā āḥ，嗡，无死，智慧，融入，阿阿) 以此降临加持。 之后，为勾摄寿命，从自前本尊众之心间，放射出光芒铁钩之形状，以及四种姓之寿命自在天女，无数迅疾母众放射而出。 十方无量刹土中所安住之三根本圣众之加持。 四种姓之寿命悉地。 稳固与变动，器情之精华，皆摄集为光芒蜂蜜之形态。 融入于汝等与寿命物之中，获得掌管不死寿命之持明者。 观想一切物皆融化于品尝解脱之甘露悉地精华之中。 ཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思： 舍，hrīḥ，舍) 念诵白度母迅疾母等。 于正行灌顶时，依次进行身语意及圆满坛城灌顶，最后是结行。 首先，观想此身宝瓶灌顶。
上师与前生本尊薄伽梵无二无别，以赐予尊胜宝瓶灌顶，宝瓶精华甘露之流充满身体内部。 从身体之门所造作的断除他众生命等一切罪障悉皆清净。 观想获得金刚不死永恒之寿命。 ཨོཾ། བདེ་ཆེན་སྐུ་ཡི་སོགས་དང་། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思： 嗡，大乐身，oṃ，de chen sku yi，嗡，大乐身) 念诵咒语阿玛ra呢，赐予宝瓶灌顶并给予宝瓶水。 从自前之本尊众中，降临无数语金刚无量寿之身。 融入弟子之喉间。 从语之门所造作的自他之生

【英语翻译】
Please repeat this prayer. Like the self-entry in the middle of the longevity practice ritual. Lama Tsepak etc. In the sky in front, the longevity deity mandala, surrounded by the assembly of the three roots and protectors, with one-pointed faith, take refuge until enlightenment, repeat this with the intention. Benefiting beings, Protector, etc. In order to place the beings who have been mothers in the state of pure liberation, in order to obtain the state of Lama Longevity Deity, cultivate the ripening of the lineage, and think of practicing the profound path.
Repeat this. Mind generation, beings, etc. In order to make the basis of empowerment, the wisdom being descends, so focus on this object with one mind. Purify with emptiness with स्वाभाव (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning: स्वाभाव，svabhāva，self-nature) etc. Visualize the disciple as a deity. After inviting. Recite the conjunction ཨོཾ་ཨ་མཱ་ར་ཎི་དང་། ཛྙཱ་ན་ཨཱ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning: 嗡 阿玛ra呢 嘉纳 阿维夏呀 阿阿，oṃ amāraṇi jñāna āveśaya ā āḥ，Om, Immortal, Wisdom, Enter, A A) With this, descend the blessing. Then, in order to hook life, from the heart of the self-front deity assembly, radiate light in the shape of an iron hook, and the four castes of life-owner goddesses, countless swift mothers radiate out. The blessings of the three root saints residing in the ten directions of infinite pure lands. The accomplishment of the four castes of life. The essence of the stable and moving, container and content, are all gathered into the form of light and honey. Immerse yourselves and the life substance in it, and obtain the vidyadhara who controls immortal life. Visualize all things dissolving into the essence of the nectar siddhi of tasting liberation. ཧྲཱིཿ (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning: 舍，hrīḥ，舍) Recite White Tara Swift Mother etc. In the actual empowerment, the body, speech, mind, and complete mandala empowerment, and finally the conclusion, occur in sequence. First, visualize this body vase empowerment.
The Lama and the front-born Bhagavan are inseparable, and by giving the victorious vase empowerment, the stream of vase essence nectar fills the inside of the body. All the obscurations caused by cutting off the lives of others, etc., from the door of the body are purified. Visualize obtaining the Vajra immortal eternal life. ཨོཾ། བདེ་ཆེན་སྐུ་ཡི་སོགས་དང་། (Tibetan, Devanagari, Roman transliteration, literal Chinese meaning: 嗡，大乐身，oṃ，de chen sku yi，Om, Great Bliss Body) Recite the mantra Amaraṇi, give the vase empowerment and give the vase water. From the self-front deity assembly, countless speech vajra Amitayus bodies descend. Dissolving into the disciple's throat. The self and others' lives created from the door of speech

============================================================

==================== 第 44 段 ====================
【原始藏文】
ཅོད་དུ་བསྩལ་པ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲིབ་པ་དག །གསུང་རྡོ་རྗེ་འགག་མེད་རྟག་པའི་ཚེ་ཐོབ་པར་མོས། ཨཱཿ བདེ་ཆེན་གསུང་གི་སོགས་དང་། སྔགས་གོང་བཞིན་བརྗོད། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་སྤྲོས། སློབ་མའི་སྙིང་གར་ཐིམ་པས། ཡིད་ཀྱི་སྒོ་ནས་སྲོག་གཅོད་པར་བསམས་པ་དང་། དེ་ལྟར་བགྱིས་པ་ལ་ཡི་རང་བ་ལ་སོགས་པའི་སྒྲིབ་པ་བག་ཆགས་དང་བཅས་པ་དག །ཐུགས་རྡོ་རྗེ་འཁྲུལ་མེད་རྟག་པའི་ཚེ་ཐོབ་པར་མཛོད། ཧཱུྃ། བདེ་གཤེགས་ཐུགས་ཀྱི་སོགས་སྔགས་བཅས་བརྗོད། བྱིན་རླབས་ཡོངས་རྫོགས་ཚེ་གཏོར་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་ནི། གཏོར་མ་ཚེ་ལྷ་
ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས་པ་གསལ་བའི་སྟེང་གི་ཆ་ལ་བརྒྱུད་པའི་བླ་མ་ཐམས་ཅད་ཐོ་བརྩེགས་སུ་བཞུགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱག་ཏུ་ཚེའི་བུམ་པ་བསྣམས་ཤིང་། གཞན་ཡང་ཚེ་བདག་རྒྱལ་བ་གྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་ལྷ་དང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་གཟི་བྱིན་འོད་དུ་འབར་ཞིང་། བདག་དང་སློབ་མ་ལ་དགྱེས་པའི་ཚུལ་དུ་བཞུགས་པ། ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། འཁོར་འདས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་བསྡུས་པ་ཕྱག་གི་བུམ་པར་བསྐྱིལ། འཆི་མེད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་བདུད་རྩིར་གྱུར་པ་ཁོལ་ཞིང་ལུད་པ་དང་། ལྷ་ཚོགས་རིག་འཛིན་བརྒྱུད་པ་དང་བཅས་པའི་སྐུའི་ཆ་ཐམས་ཅད་ནས་ཀྱང་བདེ་ཆེན་ཚེའི་དངོས་གྲུབ་བདུད་རྩིའི་ཆར་རྒྱུན་བབས་པ་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས། སློབ་མའི་སྤྱི་བོ་ནས་ཞུགས། ལུས་ཀྱི་ནང་གང་བའི་འོད་ཟེར་བ་སྤུའི་སྒོ་ནས་ཉུག་གིས་ཐོན་པ་རྣམས་ཕ་ལམ་ལས་གྲུབ་རྡོ་རྗེར་གྱུར་པས་བར་ཆད་ཐམས་ཅད་བསྲུང་། མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་ཚེའི་དབང་ཚེ་དཔག་མེད་པ་དང་སྐལ་པ་མཉམ་པ་ཐོབ་པར་མོས། ཆོས་སྐུ་ཀུན་བཟང་སོགས་སྔགས་བཅས་དང་། གཏོར་མ་གནས་གསུམ་དུ་འཇོག་བཞིན། སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སོགས་བརྗོད། མཐའ་རྟེན་རིགས་བཞིའི་
དབང་རྟེན་རྣམས་ཀྱིས་གནས་སོ་སོར་དབང་བསྐུར་ཞིང་རྒྱས་བཏབ་པས་བར་ཆད་ཀྱི་གཡུལ་ལས་རྣམ་པར་རྒྱལ་ཞིང་། རིགས་བཞིའི་ཚེ་དབང་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་ཐོབ་པར་མོས། རྡོ་རྗེ་རིགས་ཀྱི་སོགས་བརྗོད་ཅིང་། རྫས་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར། སོ་སོའི་སྨོན་ལམ་མགོར། སྐལ་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་སློབ་མ་རྣམས་ཀྱི་ཚེ་སྲོག་ཅེས་ཁ་བསྒྱུར། སླར་ཡང་ཚེ་འབྲང་ཐོགས་ལ། ཚེ་འབྲང་གི་ལྷ་ཚོགས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་ཐིམ་པས་ལྷ་དང་བདག་གཉིས་སུ་མེད

【汉语翻译】
对于因吝啬等所造成的障碍得以清净。 愿获得语金刚无有间断、恒常的寿命。 ཨཱཿ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 大乐语等的，如前念诵咒语。 从诸佛菩萨的心间，涌现出大乐界空行母的众会。 融入弟子的心间。 想到从意门杀生，以及随喜如此行事等所造成的障碍，连同习气得以清净。 愿获得意金刚无误、恒常的寿命。 ཧཱུྃ། （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） 诸佛如来心间的等的，连同咒语一起念诵。 圆满加持，长寿食子的灌顶是： 食子长寿天众
圆满坛城，连同所依和能依显现，在其上方的部分，历代传承上师皆如阶梯般安住，手中持着长寿宝瓶。 此外，长寿之主、诸佛、成就持明、天众和空行母众等，皆以长寿成就的光辉照耀，并以欢喜之姿安住于我和弟子面前。 将您们迎请至各自的顶门，并劝请立誓，从身语意中放射出光芒。 汇集轮涅的寿命精华，注入手中的宝瓶。 变成不死智慧的甘露沸腾涌出，诸佛菩萨、持明传承等所有身的部分，也降下大乐长寿成就的甘露雨，融为一体。 从弟子的顶门进入。 充满身体的光芒，从毛孔中渗出，变成由水晶制成的金刚，守护一切障碍。 愿获得不变金刚寿命的灌顶，与无量寿佛同等。 法身普贤等的，连同咒语一起，并将食子放置于三处。 诸佛菩萨等念诵。 四种姓的边饰
灌顶物，在各自的位置上进行灌顶并加以扩展，从而完全战胜障碍的战场。 愿获得四种姓的长寿灌顶和所有成就。 念诵金刚种姓等的，并用物品进行灌顶。 在各自的祈愿文开头，将“具缘金刚弟子们的寿命”改为“具缘金刚弟子”。 再次拿起长寿穗。 长寿穗的天众融入您们，使本尊与我二者无别。

【英语翻译】
May the obscurations caused by stinginess, etc., be purified. May I obtain the life of the indestructible, constant Vajra Speech. Āḥ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） The great bliss of speech, etc., and recite the mantra as before. From the hearts of all the deities, emanate the assembly of Ḍākinīs of the great bliss realm. Absorbing into the disciple's heart. Thinking of taking life through the gate of the mind, and rejoicing in doing so, may the obscurations, along with their imprints, be purified. May I obtain the life of the unerring, constant Vajra Mind. Hūṃ. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） The Sugata's mind, etc., recite with the mantra. The complete blessing, the empowerment of the life Torma is: Torma, the life deities
The complete mandala, with its support and supported, is clear. On the upper part, all the lineage lamas are seated in tiers, holding vases of life in their hands. Furthermore, the Lord of Life, the victorious accomplished Vidyādharas, the deities and the assembly of Ḍākinīs, blazing with the splendor of the accomplishment of life, and dwelling in a pleasing manner to me and the disciples. Inviting you all to the crown of your heads, and urging you to keep your vows, rays of light emanate from body, speech, and mind. Gathering the essence of life from saṃsāra and nirvāṇa, filling it into the vase in your hands. Transforming into the nectar of immortal wisdom, boiling and overflowing, and from all parts of the bodies of the deities, Vidyādharas, and lineage, a rain of nectar of the accomplishment of great bliss life falls, blending into one taste. Entering from the crown of the disciple's head. The rays of light filling the body, seeping out through the pores, transforming into vajras made of crystal, protecting all obstacles. May I obtain the empowerment of the unchanging Vajra Life, equal to Amitāyus. Dharmakāya Samantabhadra, etc., with the mantra, and placing the Torma in three places. Reciting Buddhas, Bodhicitta, etc. The four castes of the border
The empowerment objects, empowering and expanding in their respective places, completely victorious over the battlefield of obstacles. May I obtain all the accomplishments of the four castes of life empowerment. Reciting the Vajra family, etc., and empowering with the substances. At the beginning of each aspiration, change "the life of the fortunate Vajra disciples" to "the fortunate Vajra disciple." Again, take up the life stalk. The deities of the life stalk dissolve into you, making the deity and myself inseparable.

============================================================

==================== 第 45 段 ====================
【原始藏文】
་ཅིང་སྐྱེ་འཆི་བགྲེས་རྒུད་དང་བྲལ་བའི་ཚེ་དབང་ཐོབ་པར་མོས། བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་སྤྱི་བོར་བཞག །འཁོར་འདས་དྭངས་བཅུད་བསྡུས་པའི་རིལ་བུ་ཚེ་ལྷ་རྒྱ་མཚོའི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་བྱིན་རླབས་འདུས་པའི་གོང་བུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་ལོངས་སྤྱད་པས་ཚེ་དབང་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་དཔལ་ལ་རྟག་ཏུ་སྤྱོད་པའི་དབང་ཐོབ་པར་མོས། འཇིགས་པ་མེད་པ་སོགས་ཀྱིས་ཚེ་རིལ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་སྦྱིན། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚེ་ཆང་ཀ་པཱ་ལ་གཡོན་གྱིས་བཟུང་། གཡས་པས་མདའ་དར་མདིལ་གྱིས་དཀྲུགས་ཤིང་། ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཀྱི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་བསྐུལ་པས་ཚེ་ལྷ་མགྱོགས་མ་རྣམས་ལས་རང་འདྲའི་སྤྲུལ་པ་གྲངས་མེད་པ་སྤྲོས། སྟོང་གསུམ་ཕྱོགས་བཅུའི་འཇིག་རྟེན་
རབ་འབྱམས་ཀྱི་ཚེ་བཅུད་བསྡུས་པ་ཚེ་ཆང་ལ་བསྟིམས་པས། འཆི་མེད་ཀྱི་ཨ་མྲྀཏ་ཟེག་མ་ལས་བཀྲ་ཤིས་ཀྱི་རི་མོ་རབ་ཏུ་འཚེར་བཞིན་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་ཞིང་བཅུད་མྱང་བས་རྡོ་རྗེའི་སྲོག་འགྲུབ་པར་མོས། ཚེ་བདག་ཆེན་མོ་དཀར་མོ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་རྒྱས་འདེབས་བཅས་གཞུང་གསལ་ལྟར་བྱ། བར་ཆད་བསྲུང་ཞིང་ཚེ་སྦ་བའི་སླད་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་སྐད་ཅིག་གིས་ཁྲོ་རྒྱལ་རྟ་མགྲིན་སོགས་རྟ་སྔགས་བཟླས་མཐར། སློབ་དཔོན་གྱི་ཕྱག་གི་རྡོ་རྗེས་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་མདུན། དཔུང་པ་གཡས་གཡོན། རྒྱབ། སྤྱི་མགྲིན་སྙིང་ག་བཅས་ལུས་ཀྱི་གནས་བདུན་སོ་སོར་རྒྱས་བཏབ་པ་ལས་རྡོ་རྗེའི་རྡུལ་གྲངས་མེད་པ་འཕྲོས་པས་བ་སྤུའི་སྒོ་ཐམས་ཅད་ལ་ཁྱབ་པས་བསྲུང་ཞིང་བརྟན་པར་བྱས། སླར་སྙིང་གར་རེག་པས་སྐྱེ་འཆིའི་རྟོག་པ་བྲལ་བའི་འཆི་མེད་གཉུག་མའི་དབྱིངས་སུ་རྒྱས་ཐེབས་པར་མོས། དང་པོ་རྩེ་གཅིག་སོགས་བརྗོད། དེ་ལྟར་རྡོ་རྗེའི་ཚེ་དབང་ཟབ་མོ་ཐོབ་པ་དེ་ཉིད་འཛིན་པ་དམ་ཚིག་ལ་རག་ལས་པས། དེའི་ཕྱིར་གསང་བ་སྤྱི་དང་བྱེ་བྲག་གི་དམ་ཚིག་ལས་མི་འདའ་བར་བསྲུང་དགོས་ཤིང་། དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྩ་བ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་གྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་དམ་ཚིག་ལ་འདུ་བས་དེ་ཉིད་སྲོག་ལས་གཅེས་པར་བསྲུང་ཞིང་བཀའ་བསྩལ་ཕྲ་མོའང་མི་འདའ་བར་བགྱིད་དགོས་པར་གདམས་པ་འདི་ལ་སྙན་གཏོད་
འཚལ། དེ་རིང་ཕྱིན་ཆད་སོགས། དེ་ལྟར་བསྒོས་པའི་དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་ཁས་བླངས་ཤིང་མི་འདའ་བའི་ཕྱིར་མནའ་འདོར་བ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ས་མ་ཡ་ན་ར་ཀན། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་གཞུང་བཞིན་དང་། རྗེས་ཆོག་སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་། ལྷག་མ་བསྔ

【汉语翻译】
愿你们获得远离生老病死的长寿灌顶。念诵“世尊怙主”等语，置于顶上。将汇集轮涅清净精华的丸药，即寿命天海的金刚三加持凝聚之丸，置于你们的三处并享用，愿你们获得恒常享用圆满长寿之威德的灌顶。以“无有怖畏”等语，将长寿丸置于三处并布施。上师以左手持持明颅器，右手以箭幡在中央搅动，由诸天众心间的光明催动，寿命速疾天女等幻化出无数与自身相同的化身。三千世界十方
无量世界的寿命精华融入寿命酒中。由不死甘露（梵文天城体：अमृत，梵文罗马音：amṛta，汉语字面意思：不死）的滴露中，吉祥纹饰闪耀，以此为你们灌顶并品尝精华，愿你们成就金刚寿命。念诵“寿命大自在母白度母”等语，并如仪轨中所述进行增益。为了守护障碍并隐藏寿命，你们瞬间化为忿怒尊马头明王等，念诵马头明王咒语后，上师以手中的金刚杵在你们的前方、左右臂膀、后背、头顶、喉咙、心间等身体的七处分别加持，从中放射出无数金刚微尘，遍布所有毛孔，从而守护并稳固。再次触碰心间，愿你们在远离生死的觉悟的不死本性界中得到加持。念诵“最初唯一”等语。如此获得甚深金刚寿命灌顶，其能否保持取决于誓言。因此，必须守护不违越共同和特殊的誓言。而这一切的根本在于守护金刚上师的身语意三密的誓言，因此必须比生命更珍视地守护，即使是细微的教诲也不得违越，请倾听。从今天开始等。如此告诫后，为了承诺守护誓言且不违越，请复诵此誓言。萨玛雅那拉卡纳（藏文，梵文天城体，समय，梵文罗马音：samaya，汉语字面意思：誓言）。“如主尊一般”等如仪轨所述。后行仪轨中，上师享用荟供，并回向残食。

【英语翻译】
May you receive the empowerment of longevity, free from birth, death, aging, and decay. Recite "Bhagavan Protector" and place it on the crown of the head. May you receive the empowerment to always enjoy the glory of abundant longevity by applying and consuming the pills that gather the pure essence of samsara and nirvana, the pills that embody the blessings of the three vajras of the ocean of longevity deities, to your three places. With "Fearless" etc., apply the longevity pills to the three places and give them away. The master holds the longevity wine skull cup in his left hand. With his right hand, he stirs the arrow banner in the center. Urged by the light from the hearts of the deities, the longevity swift goddesses emanate countless emanations identical to themselves. The three thousand worlds, the ten directions,
The essence of longevity of countless worlds is infused into the longevity wine. From the drops of immortal nectar (Sanskrit Devanagari: अमृत, Sanskrit Romanization: amṛta, Chinese literal meaning: immortality), auspicious patterns shine brightly, and by empowering you and tasting the essence, may you accomplish the vajra life. Recite "Great Longevity Master White Tara" etc., and perform the enrichment as described in the text. In order to protect against obstacles and hide longevity, may you instantly transform into Wrathful King Hayagriva etc., and after reciting the Hayagriva mantra, the master blesses each of the seven places of your body, namely the front, left and right arms, back, crown, throat, and heart, with the vajra in his hand, from which countless vajra particles radiate, pervading all pores, thereby protecting and stabilizing. Touching the heart again, may you be blessed in the unborn, undying realm of awareness, free from the concept of birth and death. Recite "First Single" etc. Thus, obtaining the profound vajra longevity empowerment, its maintenance depends on the samaya. Therefore, it is necessary to protect and not transgress the common and specific samayas. And the root of all this lies in guarding the samaya of the three secrets of the vajra master, so it must be guarded more dearly than life, and even the slightest instruction must not be transgressed, please listen. From today onwards, etc. After such admonition, in order to promise to keep the samaya and not transgress it, please repeat this oath. Samaya narakana (Tibetan, Sanskrit Devanagari: समय, Sanskrit Romanization: samaya, Chinese literal meaning: oath). "Like the main deity" etc. as described in the ritual. In the subsequent ritual, the master enjoys the tsok and dedicates the leftovers.

============================================================

==================== 第 46 段 ====================
【原始藏文】
ོ་བ་ཕྱིན་ཐུགས་སྒྲུབ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་སྨིན་ལམ་དབང་གི་ཆུ་བོ་ཁྱེར་བདེར་བསྡེབས་པ་རིན་ཆེན་ཕྲ་མཛེས་ཀྱི་མཇུག་ཏུ་གསུངས་པ་ལྟར་ཧཱུྃ་གི་ཕྲིན་ལས་དང་བསྡེབས་ཤིང་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་བ་ལ། བསྟོད་པའི་རྗེས་སུ། འཇིག་རྟེན་འདྲེན་པའི་སོགས་ཤྭ་ལོ་ཀ་གཅིག་བསྣན་པ་ཙམ་ཁྱད་པར་རོ།། ༈ །།རྡོ་རྗེ་གླིང་པའི་གཏེར་བྱོན་སྙན་བརྒྱུད་ཟུང་འབྲེལ་གུ་རུ་དྲག་པོའི་དབང་བསྐུར་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཟབ་ལམ་ཟླ་བའི་བདུད་རྩི་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།རཏྣ་གླིང་པའི་གུ་རུ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་བླ་མེད་མེ་རླུང་འཁྱིལ་པའི་དབང་རྒྱས་པ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཁྲག་འཐུང་ཐུགས་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལྟར་བདག་བསྐྱེད། སྟ་གོན། ལས་བྱང་མེ་རླུང་འཁྱིལ་པ་ལ་བརྟེན་པའི་དབང་སྒྲུབ། རྩ་བའི་དབང་རྒྱས་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར། དྲེགས་པའི་སྲོག་དབང་འདིར་མི་བཞུགས། ཡེ་ཤེས་བཅུད་ཀྱི་སྙིང་པོ་ལྟར་དོན་དབང་ནོར་བུ་ལུགས་སྦྱར། རྗེས་ཆོག་དང་། བྱིན་རླབས་བདུད་རྩིའི་སྙིང་པོ་ལྟར་དབང་བསྒྲུབ། བསྡུས་པ་གཏོར་དབང་། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།པདྨ་གླིང་པའི་གུར་དྲག་དམར་ཆེན་མེ་ལྕེ་ཕྲེང་བའི་
དབང་འདོད་བུམ། ༼༢༤༽ལྟར་ཉང་དང་རྡོར་གླིང་ཟུང་འབྲེལ་དྲག་པོའི་དབང་བཞི་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བླུགས་ལ་པད་གླིང་དྲག་དམར་གྱིས་ཁྱད་པར་ཕྱེ་ཞིང་། མཁའ་འགྲོའི་ཌཱར་ཐོད་དབང་ཚིག་དྲིས་ལན་ནས་བླངས་པ་བཅས་ཀྱིས་དབང་སྒྲུབ་ཅིང་བསྐུར་རོ།། ༈ །།འབྲུག་པ་པདྨ་དཀར་པོའི་དག་སྣང་བླ་མ་དྲག་པོ་ཀཱི་ལ་ཡའི་དབང་དོན་སྒྲུབ་པ་ནི། ཚིག་བདུན་དང་། འབྲུག་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་སྣང་བས་མཛད་པའི་བརྒྱུད་འདེབས་སམ། བསྡུ་ན། ཆོས་དབྱིངས་རང་བྱུང་སྐུ་གསུམ་རོལ་པའི་ཞིང་། །ཡོངས་ལ་དབང་བསྒྱུར་རྒྱལ་བ་ཀུན་འདུས་མགོན། །རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བྱིན་རླབས་དབང་བསྐུར་སྩོལ། །གང་གི་ཆོ་འཕྲུལ་བསམ་ཡས་རོལ་པའི་གར། །སྟོན་འཁོར་གཉིས་མེད་ཆུ་ཟླའི་གར་བསྒྱུར་བ། །ཀླུ་ཡི་རྒྱལ་མཚན་མི་ཕམ་པད་དཀར་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདག་རྒྱུད་སྨིན་གྲོལ་མཛོད། །བྱིན་རླབས་དོན་གྱི་དབང་གི་ཆུ་བོ་ཆེའི། །འབྱུང་གནས་རྒྱལ་ཚབ་སྐྱེས་མཆོག་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །རྩ་བའི་བླ་མའི་བར་དུ་རིམ་བྱོན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་སྩོལ། །སྙིང་རྗེའི་སྤྲིན་སྟུག་མཁའ་ཁྱབ་བརྡལ་བ་ལས། །ལོག་འདྲེན་འདུལ་ཕྱིར་དབང་དྲག་རོལ་པའི་སྐུ། །ཆེ་མཆོག་དྲག་པོ་ཁྲག་འཐུང

【汉语翻译】
如莲花心髓猛力成就成熟道灌顶之水，于珍宝细饰之末尾所说，与吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）之事业相结合，并最终确定。赞颂之后，仅添加了引导世间等一颂（Śloka）作为区别。

莲花金刚（多吉林巴）之伏藏耳传双运古汝猛力之灌顶，编成可读形式，如甚深道月亮甘露般作灌顶修法，正行灌顶，后行等。

如意宝（热那林巴）之古汝猛力极密无上火焰旋风之广大灌顶，编成可阅览之金刚鬘，如饮血心髓般作自生起，预备，依靠事业仪轨火焰旋风作灌顶修法，根本广大灌顶圆满赐予。傲慢之命灌顶不在此。如智慧精华之心髓般作义灌顶结合宝物法类。后行仪轨和，如加持甘露之心髓般作灌顶修法，简略荟供灌顶，后行等。

莲花生（贝玛林巴）之古汝猛力大红火焰鬘之
灌顶如意宝瓶。（24）如娘和多吉林巴双运猛力之四灌顶金刚总集，以贝林猛力大红作区分，以及从空行母颅器灌顶问答中摘取等作灌顶修法并赐予。

竹巴白玛嘎布之清净显现上师猛力橛之灌顶义成就法是：七句祈请文和，竹千法之显现所造之传承祈请文，或简略：法界自生三身游戏之刹土，于一切自在掌权胜者总集主，至尊大莲花颅鬘，祈请赐予加持灌顶。其神变不可思议游戏之舞，导师眷属无二水月之舞所变化，龙之胜幢无畏白莲，祈请成熟解脱我等相续。加持义之灌顶大河之，生处代理殊胜化身之身，至根本上师之间次第，祈请成办二利任运成就。大悲之密云弥漫虚空之中，为调伏邪引而作灌顶猛力游戏之身，大胜猛力饮血

【英语翻译】
As stated at the end of the "Precious Filigree," a compilation of the swift path empowerment water of the Wrathful Accomplishment of the Realized Mind, combined with the activity of Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), and finalized. Following the praise, the distinction is merely the addition of one Śloka, "Leading the World," etc.

The empowerment of the Wrathful Guru, a treasure revelation of Dorje Lingpa, a union of oral transmissions, arranged for reading, is to be performed as the profound path nectar of the moon: the empowerment practice, the actual empowerment, and the subsequent actions.

The extensive empowerment of the Wrathful Guru, the extremely secret, unsurpassed Fire-Wind Whirlwind of Ratna Lingpa, arranged for viewing as a Vajra Garland, is to be performed like the heart essence of the Blood Drinker: self-generation, preparation, empowerment practice based on the Fire-Wind Whirlwind activity ritual, and the complete bestowal of the root extensive empowerment. The life-empowerment of the Arrogant Ones is not present here. Like the heart essence of the nectar of wisdom, the meaning empowerment is combined with the treasure method. The subsequent ritual and, like the heart essence of the nectar of blessings, the empowerment practice, the abbreviated Torma empowerment, and the subsequent actions are to be performed.

The empowerment of the Wrathful Guru Great Red Flame Garland of Pema Lingpa,
the Empowerment Wish-Fulfilling Vase. (24) Like the four empowerments of the Wrathful Union of Nyang and Dorling, the Vajra General Effusion, distinguished by the Wrathful Red of Peling, and with extractions from the Dakini's skull-cup empowerment questions and answers, the empowerment practice is performed and bestowed.

The accomplishment practice of the empowerment meaning of the Wrathful Guru Kīla of the Pure Vision of Drukpa Pema Karpo is: the Seven-Line Prayer and, the lineage supplication composed by Drukchen Chökyi Nangwa, or abbreviated: In the realm of the Dharmadhātu, the spontaneously arisen play of the three kāyas, to the sovereign who holds power over all, the lord who embodies all victors, to the great Jetsun Pema Tötreng, I pray, bestow blessings and empowerment. Whose miraculous, inconceivable play of dance, transforms the teacher and retinue into a non-dual dance of water and moon, to the Naga's banner, the fearless White Lotus, I pray, ripen and liberate my lineage. From the great river of empowerment of the meaning of blessings, the source, the supreme emanation body of the regent, to the successive lineage up to the root guru, I pray, grant the spontaneous accomplishment of the two benefits. From the thick clouds of compassion, spreading throughout the sky, for the purpose of subduing misleaders, the body of the play of wrathful empowerment, the Great Supreme Wrathful Blood Drinker.

============================================================

==================== 第 47 段 ====================
【原始藏文】
་ཀཱི་ལ་ཡར། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདུད་སྡེའི་གཡུལ་འཇོམས་ཤོག །
ཡེ་ཤེས་རོལ་པའི་ཕྱག་རྒྱར་བཞེངས་པའི་ལྷ། །ཞི་ཁྲོ་སྤྲུལ་འཁོར་མ་སྲིང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས། །བཀའ་སྡོད་དམ་ཅན་ཕོ་ཉར་བཅས་པ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཕྲིན་ལས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །བསྐྱེད་སྔགས་རྫོགས་པའི་ཏིང་འཛིན་མཐར་ཕྱིན་ཏེ། །སྣང་གྲགས་རྟོག་ཚོགས་ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོར་སད། །མ་རིག་བདུད་ཚོགས་མི་གནས་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ། །རབ་འབྱམས་ཕྲིན་ལས་རྒྱ་མཚོ་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག །ཅེས་པའི་རྗེས། སྐྱབས་སེམས་ནི། བདག་ནི་མགོན་པོ་སོགས་རྩ་གཞུང་ལྟར་ལན་གསུམ། བགེགས་གཏོར་བསྔོ་བ་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་ལས་ཀྱི་ཧེ་རུ་ཀཿཡཀྴ་མེ་དབལ་སྨུག་ནག་ཐོ་བ་དང་སྡིགས་མཛུབ་མཛད་པ། དུར་ཁྲོད་རོལ་པའི་ཆས་ཅན་གཟི་བརྗིད་འབར་བའི་སྐུར་གསལ་བའི་ང་རྒྱལ་བཟུང་ནས། བགེགས་གཏོར་བསང་སྦྱང་། བརླབ་འགུགས། བསྔོ་བ་རྣམས་སྤྱི་ལྟར་བྱས་ལ། བཀའ་བསྒོ་བ་ནི། ཧཱུྃ། ང་ནི་ཡཀྴ་མེ་དབལ་ཏེ། །པདྨ་དབང་གི་ཕོ་ཉ་བ། །བར་ཆད་བྱེད་པའི་བགེགས་ཐམས་ཅད། །རྒྱ་མཚོའི་མཐའ་ལ་བསྐྲད་པར་བྱ། །སུ་ཞིག་ང་ཡི་ཚིག་འདའ་བ། །དེ་ཡི་ལུས་སེམས་རྡུལ་དུ་རློག །དེ་འདྲའི་ཉེན་ལ་མ་བསྡོ་བར། །འདོད་པའི་མཆོད་སྦྱིན་འདི་ཁྱེར་ལ། ཁོར་ཡུག་རི་བོའི་སྐྱིབས་ལ་བྲོས། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཅེས་དང་།
ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་བརྗོད་པས་བསྐྲད། ཧཱུྃ། ཆོས་ཀུན་ཡེ་དག་ཡེ་རྫོགས་ལ། །བདུད་དང་ལོག་འདྲེན་གདོན་བགེགས་ཅི། །གློ་བུར་རྐྱེན་གྱིས་ཅིར་སྣང་ཡང་། །ཀ་དག་དབྱིངས་ལས་གཡོས་པ་མེད། །ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ཞེས་པས་མཚམས་བཅད། བདག་བསྐྱེད་ནི། ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་སོགས་རྩ་གཞུང་ལྟར་མངོན་རྟོགས་ནས། སྤྱན་འདྲེན་མཐའི། གསལ་བ་ལ་རིམ་རིམ་ཐིམ་པར་གྱུར། ཅེས་བྱིན་རླབས་བསྡུ་བའི་དམིགས་པ་བཅས། ཛཔ྄་ཉེར་གཅིག་གམ་བདུན་བཟླ། མཐར་གཞུང་གསལ་གསོལ་གདབ་བཅས། དབུ་རྒྱན་གྱི་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་ལྔ་ལས་དབང་ལེན་བྱ། བསྙེན་ཡིག་ལྟར་བཟླས་དམིགས་རྣམས་གསལ་བཏབ་ལ། ཛཔ྄་ཅི་ནུས་བསྙེན། དེ་ནས་མཆོད་རྫས་རྣམ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ལྟ་བུས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། མདུན་གྱི་རྟེན་རྣམས། སྭཱ་བྷཱ་ཝས་སྦྱངས་ནས། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཡེ་སྟོང་ཁྱབ་གདལ་ཆེན་པོར་འབྱམས་ཀླས་པའི་ངང་ལས། དམིགས་མེད་སྙིང་རྗེ་སྒྱུ་མ་ཙམ་དུ་སྣང་ཆ་མ་འགགས་པའི་ཆོ་འཕྲུལ། མདུན་གྱི་སྐུ་རྟེན་གཏོར་མ་དང་བཅས་པ། རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་པདྨ་དྲག་པོ་རྩལ་སོགས་མངོན་རྟོགས་ལྟར། འཇའ་འོད་སྣ་ལྔའི་དབུས་ན་གནས་པའ

【汉语翻译】
祈请金刚橛！ 祈请息灭魔众的战场！
以智慧嬉戏之手印而建立之神！ 寂静忿怒化身眷属母女空行众！
以及奉命的持誓护法使者等！ 祈请赐予事业成就与悉地！
生起次第圆满之禅定至究竟， 显现声响分别念，觉醒为智慧轮。
将无明魔众，解脱于无住法界中， 愿无边事业如海任运成就！
念诵之后，皈依发心：我乃怙主等，如根本经文念诵三遍。 驱逐朵玛的供养是：自己刹那间观想为事业黑鲁嘎，夜叉·美瓦，深蓝黑色，手持木槌和忿怒印，身着尸林装束，以光辉炽燃之身，生起我慢。 驱逐朵玛进行净化，加持，迎请，供养等如通常仪轨。 敕令是： 吽！ 我乃夜叉·美瓦， 莲花自在的使者， 阻碍制造违缘的一切邪魔， 驱逐到大海的边际。 谁若违背我的命令， 其身心粉碎如尘土。 不顾及如此的危险， 拿走想要的供品， 逃到周围山峦的庇护下。 嗡 班匝 亚叉 吽 啪 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्र यक्ष हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra yakṣa hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，夜叉，吽，啪)。 如此等。
以念诵四吽字咒语驱逐。 吽！ 诸法皆为原始清净原始圆满， 魔和邪引鬼怪邪魔又如何？ 纵然显现为突发违缘， 亦未曾从原始清净法界中动摇。 嗡 班匝 惹叉 吽 (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra rakṣa hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，保护，吽)。 以此封闭界限。 自生起是： 嗡 梭巴瓦 比 等，如根本经文观想，直至现证。 迎请完毕， 融入光明中，次第融入。 如是作加持收摄之观想。 念诵二十一遍或七遍。 最后如经文清晰祈请。 从头饰的五部颅鬘中接受灌顶。 如修持仪轨般清晰观想念诵之对境， 尽力念诵。 之后以清净供品如法界般加持。 前方的所依物。 以 梭巴瓦 (藏文：སྭཱ་བྷཱ་ཝ།，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性) 净化后， 诸法皆为空性，于广大无垠中，从无缘大悲，如幻显现不灭之奇妙。 前方的身像所依和朵玛等， 如大持明者莲师忿怒金刚等现证般， 于五彩虹光之中安住

【英语翻译】
I beseech Vajrakila! I beseech to destroy the battlefield of the hordes of demons!
The deity established with the mudra of wisdom's play! Peaceful and wrathful emanated retinues, assemblies of dakinis, mothers and sisters!
And those who are bound by oath, the messengers, and so forth! I beseech you to grant activities, accomplishments, and siddhis!
The samadhi of the generation stage perfected to the end,
May appearance, sound, and conceptual thoughts awaken into the wheel of wisdom!
May the hordes of ignorant demons be liberated into the non-abiding space,
May the vast ocean of activities be spontaneously accomplished!
After saying this, taking refuge and generating bodhicitta: "I am the protector," etc., recite three times according to the root text. The offering of the obstacle-repelling torma is: Instantly visualize yourself as the Karma Heruka, Yaksha Mewa, dark black, holding a mallet and a threatening gesture, adorned with charnel ground ornaments, with a glorious blazing body, holding pride. Purify, bless, invoke, and offer the obstacle-repelling torma as usual. The command is: Hūṃ! I am Yaksha Mewa, the messenger of Padma Wang, all obstacles that create hindrances, are expelled to the edge of the ocean. Whoever violates my command, their body and mind will be crushed into dust. Without underestimating such danger, take this desired offering and flee to the shelter of the surrounding mountains. Oṃ Vajra Yakṣa Hūṃ Phaṭ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཧཱུྃ་ཕཊ།，梵文天城体：ॐ वज्र यक्ष हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra yakṣa hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，金刚，夜叉，吽，啪).
Expel by reciting the mantra of the four Hūṃs. Hūṃ! All dharmas are primordially pure and primordially complete, what are demons, misleading spirits, evil spirits, and obstacles? Even if they appear as sudden adversities, they have not moved from the primordially pure realm. Oṃ Vajra Rakṣa Hūṃ (藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ वज्र रक्ष हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra rakṣa hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，保护，吽). Seal the boundaries with this. The self-generation is: Oṃ Svabhāva, etc., visualize according to the root text until realization. After inviting, dissolve gradually into the clarity. Thus, with the intention of gathering blessings. Recite twenty-one or seven times. Finally, pray clearly as in the text. Receive empowerment from the five skull garlands of the headdress. Clarify the recitation and visualization as in the practice manual, and practice as much as possible. Then bless the pure offering substances as if they were the dharmadhatu. The supports in front. Having purified with Svabhāva (藏文：སྭཱ་བྷཱ་ཝ།，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性), from the state where all dharmas are empty, vast, and boundless, the magical display of unceasing appearance as mere illusion from aimless compassion. The supports of the body, torma, etc., in front, like the great vidyadhara Padmasambhava, Wrathful Vajra, etc., as in the realization, abiding in the midst of the five-colored rainbow light.

============================================================

==================== 第 48 段 ====================
【原始藏文】
ོ། །གསུང་རྟེན་ཐོད་པ་བདུད་རྩིའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་ཉི་ཟླའི་གྭའུ་ཁ་སྦྱོར་གྱི་སྦུབས་འོད་ལྔའི་ཀློང་དུ་ཧཱུྃ་དམར་པོའི་མཐར། རྩ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་གློག་གི་ཞགས་པ་ལྟར་འཁྱིལ་བའི་རང་
སྒྲས་རྩ་གསུམ་དབྱིངས་ནས་བསྐུལ་ཞིང་། དམ་ཅན་མཁའ་འགྲོ་ལས་ལ་འགྱེད། གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་བརླག་པའི་མཐུ་བྱིན་འབར་བའོ། །ཐུགས་རྟེན་དེ་ཉིད་ཆ་གང་བའི་ཟླ་གདན་ལ་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྭ་གདེངས་བསྐལ་པའི་མེ་དཔུང་འབར་བ་ལས། ཕོ་ཉ་སྤྲུལ་པའི་ཚྭ་ཚྭའི་ཐོག་ཆར་འབེབ་པར་བསྐྱེད། ཡོན་ཏན་བུམ་པའི་ནང་དུ་བཅུད་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོའི་དབུས་སུ་པད་སྡོང་ཡལ་ག་ལྔ་པའི་དབུས་དང་། ཕྱོགས་མཚམས་རྣམས་སུ་ཟླ་གདན་ལ། དབུས་སུ་བུདྡྷ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། མདུན་དུ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། གཡས་སུ་རཏྣ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། རྒྱབ་ཏུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། གཡོན་དུ་ཀརྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་རྣམས་དཀར་སྔོ་སེར་དམར་ལྗང་བའི་མདངས་ལྡན། ཐམས་ཅད་ཞི་མ་ཁྲོ་ཟ་འོག་སྨུག་པོའི་བེར་སོགས་མངོན་རྟོགས་འཕྲོས་ནས། འཁྱུད་དེ་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ། བར། ཕྲིན་ལས་ཀྱི་རྟེན་ཕུར་པ་དེ་ཉིད་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་ཀཱི་ལ་ཡ་རྒྱན་ཆས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་དབང་དྲག་འབར་བའི་གར་གྱི་རོལ་པའི་སྐུར་གྱུར། དེ་ལྟར་གསལ་བའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལས་འོད་འཕྲོས་རྔ་ཡབ་གླིང་གི་སོགས་མངོན་རྟོགས་འཕྲོས་བཞིན་སྤྱན་འདྲེན་གྱེར། བྱིན་རླབས་བསྡུ་བསྟིམ་གྱི་དམིགས་པ་དང་སྔགས་སྔར་ལྟར་བཟླ་ཞིང་། དབང་བསྐུར་བཅས་ནར་འདེད་ཀྱིས། བདག་
ལ་ཞེས་པ་རྣམས་ཀྱི་མལ་དུ། ལྷ་ལ་ཞེས་བསྒྱུར་ནས། སྤྲུལ་པ་སྐུ་ཡི་ཆ་ལུགས་ཅན་དུ་གྱུར། བར། དེ་ནས་མཆོད་པ་ནི། ཧཱུྃ། དབང་དྲག་འབར་བའི་ལྷ་ཚོགས་དགྱེས་པའི་ཕྱིར། །ཞེས་པའི་ཚིག་རྐང་གཅིག་གི་འཕྲོས་སུ། ལྷ་རྫས་མེ་ཏོག་ཀུན་གྱིས་ནམ་མཁའ་བཀབ། །སོགས་རྩ་གཞུང་དཀྱུས་སུ་འབྱུང་བའི་མཆོད་བསྟོད་མཐར། བདག་མདུན་བར་འོད་ཟེར་སྤྲོ་བསྡུ་སྤྱི་འགྲོ་སྦྱར་བས་བཟླས་པ་ཅི་ནུས་ཀྱིས་ལྷ་ཚོགས་སྤྱི་དང་། བྱེ་བྲག་རྟེན་ལྔ་པོ་རེ་རེ་བཞིན་ལ་དམིགས་པ་གཏད་དེ། འཕྲོ་འདུའི་འཕྲུལ་འཁོར་ལྡན་པས་བཟླས་པ་རྩ་སྔགས་ཉིད་སོ་སོར་སྐབས་སྦྱར་གྱིས་ཅུང་ཟད་རེ་བསྙེན་མཐར། ཚོགས་རྫས་རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གིས་བསང་སྦྱང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿས་བྱིན་བརླབས་ནས། ཚོགས་ཕུད་རིམ་པ་གསུམ་ཕུལ་རྗེས། སྲུང་མ་རྣམས་དང་གཞི་བདག་གི་གཏོར་མ་གོང་བཞིན་བསང་སྦྱང་བརླབ་སྟེ། སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་བྷཱུ་མི་པ་ཏི་

【汉语翻译】
嗡。 语依，于颅器甘露坛城中央，日月嘎乌盒交合之腔中，于五光之界内，红色吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）之周围，根本咒之念珠如闪电之网般盘绕，其自声从三根本之界中催动，使具誓空行母行事业，摧毁邪魔鬼神为微尘，具力加持而炽燃。意依，彼之自性，于具足分之月垫上，由黄金金刚角上竖立，劫火炽燃中，生起使者化身之嚓嚓雨降临。功德宝瓶之中，于精华甘露海中央，五枝莲树之中央及方位隅方等处之月垫上，中央为佛陀颅鬘力，前方为金刚颅鬘力，右方为宝生颅鬘力，后方为莲花颅鬘力，左方为羯磨颅鬘力等，具足白蓝黄红绿之光彩。一切皆由寂静忿怒之绸缎紫黑色之披风等显现证悟而散发，拥抱而以金刚跏趺坐姿安住。语。事业依，橛即大持明者基拉亚，圆满一切装饰，成为威猛炽燃之舞姿身。如是明观之本尊众放射光芒，如从罗刹洲等显现证悟般迎请。加持摄集之观想及咒语如前念诵，并以灌顶等次第引导。于“我”之处，改为“于本尊”，即成化身身之装束。语。其后供养是：吽。为令威猛炽燃之本尊众欢喜故。此句之后，以天物鲜花遍布虚空等，于根本经文中出现之供赞末尾，以自前之间放射收摄总摄合一，尽力念诵，对本尊众总集及个别五种依凭一一专注，以放射收摄之轮转，念诵根本咒，各自于场合配合稍作增补，最后供养会供品，以让、扬、康（藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文天城体： रं यं खं，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：让 扬 康）净化。以嗡啊吽吼（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文天城体： ॐ आः हुं होः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hoḥ，汉语字面意思：嗡 啊 吽 吼）加持后，献上三次第之会供精华后，如前净化加持护法众及地基主之朵玛，萨瓦达玛巴拉布米巴地

【英语翻译】
Om. Speech support, in the center of the skull nectar mandala, in the cavity where the sun and moon amulets are joined, within the realm of five lights, surrounded by a red Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), the rosary of the root mantra coils like a net of lightning, its own sound urging from the realm of the three roots, causing the oath-bound ḍākinīs to act, destroying demons and obstructing spirits into dust, blazing with powerful blessings. Mind support, that very nature, on a complete moon cushion, from a golden vajra horn standing upright, a kalpa fire blazing, generating the rain of messenger emanation tsha-tshas. Inside the merit vase, in the center of the essence nectar ocean, in the center of the five-branched lotus tree, and on the moon cushions in the directions and intermediate directions, in the center is Buddha Skull Garland Power, in front is Vajra Skull Garland Power, on the right is Ratna Skull Garland Power, in the back is Padma Skull Garland Power, on the left is Karma Skull Garland Power, all with white, blue, yellow, red, and green radiance. All manifest enlightenment from peaceful and wrathful brocade dark purple cloaks, embracing and abiding in vajra posture. Speech. Activity support, the kīla itself, the great vidyādhara, complete with all ornaments, becomes the body of a powerful, blazing dance. As the deities visualized in this way radiate light, invite them as if manifesting enlightenment from the land of the rākṣasas. Recite the visualization of gathering blessings and the mantra as before, and guide them in stages with empowerment. In the place of "I," change it to "to the deity," and it becomes the attire of an emanation body. Speech. Then the offering is: Hūṃ. For the pleasure of the powerful, blazing deity assembly. After this phrase, with divine substances and flowers covering the sky, etc., at the end of the praises that appear in the root text, combine the radiating and gathering of light from oneself to the front and in between, and recite as much as possible, focusing on the general deity assembly and each of the five supports individually, with the wheel of radiating and gathering, recite the root mantra, each time adjusting slightly to the occasion, and finally offer the tsok offerings, purify with Raṃ Yaṃ Khaṃ (藏文：རཾ་ཡཾ་ཁཾ，梵文天城体： रं यं खं，梵文罗马拟音：raṃ yaṃ khaṃ，汉语字面意思：让 扬 康). After blessing with Oṃ Āḥ Hūṃ Hoḥ (藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿ，梵文天城体： ॐ आः हुं होः，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hoḥ，汉语字面意思：嗡 啊 吽 吼), offer the three levels of tsok essence, then purify and bless the tormas of the protectors and the earth lords as before, Sarva Dharma Pāla Bhūmi Pati.

============================================================

==================== 第 49 段 ====================
【原始藏文】
ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་མགྲོན་སྤྱན་དྲངས། སརྦ་དྷརྨ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི། ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་སྲུང་མ་སྤྱི་དང་། ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨི་དཾ་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད། ཨ་ཀཱ་རོ་ལན་གསུམ་གྱིས་གཞི་བདག་རྣམས་ལ་བསྔོས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པུཥྤེ་ནས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱས་མཆོད། དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སྡེ་བརྒྱད་ཚོགས། །གཞི་བདག་འཁོར་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱིས། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་སོགས་
ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཆོ་ག་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ལྟར་ལས་བུམ་བསྒྲུབ་པ་སོགས་ནས། དབང་དངོས་གཞིའི་བསྒྲལ་དབང་སྐབས། གཤེད་མས་བཙོན་ཁྲིད་པ་བཞིན་བྲུབ་ཁུང་དུ་བཅུག །ཅེས་པའི་མཚམས་སུ། པར་གྱུར། འགུགས་གཞུག་སྤྱི་འགྲོ་སྦྱར། དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་མཛོད། རང་གི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་སོགས། སྔགས་དམིགས་གོ་རིམ་བརྗོད་པའི་སྐབས་དབྱེ་རྫས་བདུག་ཅིང་སྒྲོ་གཉིས་ཀྱིས་དབྱེ་རྒྱ་བྱ། སྨྱོ་ཁྲག་བཏབ་ནས། ཚིག་པར་མོས་ཤིག །སླར་སྔགས་ཨརྩིག་ལ་ཤམ་བུ་འོག་མ་བཏགས་པ་བཟླ་བཞིན་ཕུར་པས་བསྒྲལ་ཞིང་། སྒྲོལ་གྲིས་གཏུབས་པའི་ལིང་རོ་སྨན་རཀ་གིས་བྲན་པ་ཆ་གཉིས་སུ་ཕྱེས་པས། ཕུད་ཧོམ་གཟར་དུ་བླུགས་པ་ཐོགས་ལ། དགྲ་བགེགས་བསྒྲལ་པའི་ཤ་ཁྲག་སོགས་ནས། ཁཱ་ཧིའི་བར་གྱིས་དཔལ་གཏོར་དུ་འབུལ། ཆ་གཅིག་པོ་དེ་སྡེ་བརྒྱད་གཏོར་མར་བླུགས་ལ། ཧཱུྃ། དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་བཞེས། །བདག་ཅག་འཁོར་དང་བཅས་ལ་གནོད་པ་ཡི། །སྲིད་པའི་ཁྲམ་ཁ་ཐམས་ཅད་དགྲ་ལ་སྒྱུར། །ལྷ་འདྲེའི་དམག་ཚོགས་མ་ལུས་དགྲ་ལ་དྲོངས། །ཕ་རོལ་བསམ་སྦྱོར་ངན་པའི་ལས་བརྩམས་པ། །བྱད་ཁ་ཕུར་ཁ་རྦོད་གཏོང་དྲག་པོ་དང་། །མཚེ་ཟོར་རྦད་འདྲེ་ཡུངས་ཟོར་འཕེན་པ་ཟློགས། །ས་བདག་ཀླུ་ཡིས་བྱད་དུ་
བཅུག་པ་ཟློགས། །ཐེའུ་རང་འབྱུང་པོ་སྲིས་ཀུན་ཐམས་ཅད་ཟློགས། །གཤིན་རྗེའི་འཁོར་ལོ་བདུད་ཀྱིས་ཁྲོམ་འདེབས་དང་། །མུ་སྟེགས་ངན་པས་བར་ཆད་བྱེད་པ་ཟློགས། །རྒྱལ་བསེན་རྣམས་ཀྱིས་སྨྱོ་འབོག་གཏོང་བ་དང་། །དྲང་སྲོང་གཟའ་དང་ཀླུ་གདོན་གནོད་པ་ཟློགས། །ཞང་ཞུང་ཛོ་ཟོར་སུམ་པའི་གླང་ཟོར་དང་། །བོན་པོ་རྣམས་ཀྱིས་བརྡ་ཟོར་འཕེན་པ་ཟློགས། །བནྡེའི་སྔགས་ཟོར་སྐྱེས་པའི་མདའ་ཟོར་དང་། །བུད་མེད་རྣམས་ཀྱིས་དམོད་ཟོར་འཕེན་པ༴ བདུད་ཀྱི་གཤེད་བཞི་རོ་ལངས་འབྱུང་པོ་དང་། །མ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་ཁྲག་ཟོར་འཕེ

【汉语翻译】
眷属本尊集会，迎请宾客。萨尔瓦达玛帕拉萨帕里瓦拉伊当巴林达卡卡卡嘿卡嘿（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），念诵三遍，供养所有护法。阿亚玛杜茹匝夏纳萨帕里瓦拉伊当等念诵三遍，供养傲慢八部众。阿卡罗念诵三遍，供养地神。嗡 班杂 阿尔刚 布贝（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等，夏达 普拉底匝 梭哈（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）供养。誓言者海洋八部众，地神及其眷属等，以供养布施朵玛等委托事业。加持仪轨如耶谢沃之鬘般，从修瓶等开始。于灌顶正行诛杀灌顶之时，如刽子手押解囚犯般放入坑中。至此结束。成为印刷版。加入共同的勾招迎请。之后如此观想。自身心间发出光芒铁钩等。念诵咒语观想次第之时，焚烧区分物，以双羽作区分界限。滴入疯血后，信解焚烧。再次念诵咒语阿则加上下尚布，一边念诵一边用普巴橛诛杀，用诛杀刀砍断的灵牌尸体，以药酒浸泡，分成两半。取出放入火供勺中的精华，从诛杀怨敌魔障的血肉等，到卡嘿之间，供养威猛朵玛。将另一半放入八部朵玛中。吽。傲慢八部众，享用血肉朵玛。对于我等眷属造成损害的，将所有世间的恶兆全部转移到敌人身上。将所有天魔军队全部调遣到敌人身上。遣除他人所作的恶劣意图。遣除诅咒、普巴、恶咒猛烈攻击。遣除双头橛、恶鬼、油菜籽橛的抛掷。遣除土地神龙所下的诅咒。遣除所有土地神、精灵、妖魔。遣除死主之轮、魔鬼的集市。遣除恶劣外道制造的障碍。遣除人妖等散布的疯狂疾病。遣除星宿、龙、鬼怪的危害。遣除象雄、佐佐、松巴的牛橛。遣除苯教徒抛掷的符号橛。遣除僧侣的咒橛、生殖器箭橛。遣除妇女们抛掷的诅咒橛。遣除魔鬼的四大刽子手、僵尸、精灵。遣除空行母们抛掷的血橛

【英语翻译】
Guests are invited with retinue Vajra Samaja. Sarva Dharma Pala Sa Pariwara Idam Balimta Kha Kha Khahi Khahi (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning), recite three times, offering to all protectors. Aya Maduru Tsa Shana Sa Pariwara Idam etc. recite three times, offering to the arrogant eight classes. Akaro recite three times, offering to the local deities. Om Vajra Argham Pushpe (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) etc., Shabda Pratitsa Svaha (Tibetan, Sanskrit Devanagari, Sanskrit Romanization, Chinese literal meaning) offer. Assembly of the oath-bound ocean of eight classes, local deities and their retinues, entrust the activities with offerings, donations, tormas, etc. The blessing ritual is arranged for reading like a garland of Yeshe Wo, starting from the accomplishment of the vase, etc. At the time of the actual empowerment of the killing empowerment, put it in the pit like a executioner escorting a prisoner. This is the end. It becomes a printed version. Add the common summoning and inviting. Then visualize like this. From one's own heart, rays of light, iron hooks, etc. When reciting the mantra visualization sequence, burn the separating substances and make a separating boundary with two feathers. After dripping mad blood, believe in burning. Again, while reciting the mantra Arzik with the lower Shambu attached, kill with the phurba, and the linga corpse cut by the killing knife, soaked in medicine and alcohol, is divided into two halves. Take the essence poured into the homa ladle, from the flesh and blood of killing enemies and obstacles, etc., to Khahi, offer the glorious torma. Pour the other half into the eight-class torma. Hum. Arrogant eight classes, enjoy the flesh and blood torma. For those who harm us and our retinue, transfer all the evil omens of the world to the enemy. Dispatch all the armies of gods and demons to the enemy. Avert the evil intentions of others. Avert curses, phurbas, and fierce attacks of evil spells. Avert the throwing of double-headed pegs, evil spirits, and mustard seed pegs. Avert the curses cast by the earth gods and nagas. Avert all the theurang, elementals, and sprites. Avert the wheel of Yama, the market of demons. Avert the obstacles created by evil heretics. Avert the madness and diseases spread by gyalsen. Avert the harm from sages, planets, nagas, and demons. Avert the ox peg of Zhangzhung, Zozor, and Sumpa. Avert the symbol peg thrown by the Bonpos. Avert the mantra peg of monks, and the arrow peg of genitals. Avert the curse peg thrown by women. Avert the four executioners of demons, zombies, and elementals. Avert the blood peg thrown by the mothers.

============================================================

==================== 第 50 段 ====================
【原始藏文】
ན་པ༴ མོ་རྩིས་ངན་དང་རྨི་ལམ་མཚན་མ་ངན། །ལྟས་ངན་མི་རུང་བརྒྱད་ཅུ་རྩ་གཅིག༴ བཞི་བརྒྱ་རྩ་བཞིའི་ནད་རྣམས་མ་ལུས་དང་། །གདོན་རིགས་ཉི་ཁྲི་ཆིག་སྟོང་ཚོགས་རྣམས༴ སྟོང་ཕྲག་བརྒྱད་ཅུའི་བགེགས་ཚོགས་མ་ལུས་དང་། །ཡེ་འདྲོགས་ཆེན་པོ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ༴ གདོན་ཆེན་བཅོ་ལྔ་ལོ་ཟླ་ཞག་དུས་ཀེག །མི་མཐུན་ཕྱོགས་རྣམས་དགྲ་བགེགས་སྟེང་དུ༴ དུས་མིན་འཆི་བའི་འཇིགས་པ་བརྒྱད་རྣམས་དང་། །ལྟས་ངན་ཆོ་འཕྲུལ་དགྲ་བོའི་སྟེང་དུ་ཟློགས། །ཕྲིན་ལས་དྲག་པོ་ཤིན་ཏུ་མི་བཟད་པས། །སོད་ཅིག་ཐུལ་ཅིག་དགྲ་དང་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས། །གཏད་དོ་གཉེར་རོ་སྲུང་མ་ཐུགས་དམ་ཅན། །ལེ་
ལོ་བཏང་སྙོམས་གཡེལ་བ་མ་མཛད་པར། །རྟགས་དང་མཚན་མ་མྱུར་དུ་སྟོན་མཛོད་ཅིག །རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་བཅོལ་པའི་ཕྲིན་ལས་རྣམས། །ད་ལྟ་ཉིད་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད། །ཅེས་པའི་བསྐུལ་འདི་རྙིང་ལུགས་ལ་ཆེར་མི་སྣང་ཡང་། བཀའ་བརྒྱུད་སྤྱི་ལ་གྲགས་པ་ཉིད་སྦྱོར་དགོས་པ་འཇམ་མགོན་རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་པོའི་ཞལ་ཁྲིད་ཡིན་ཅིང་། སྡེ་བརྒྱད་གཏོར་མ་ཕྱི་རོལ་ཐེབས་ཕྱོགས་སུ་འབུལ་བའམ། དོ་གལ་ཆེ་ན་དམིགས་བྱའི་ཕྱོགས་སུ་འཕེན་པ་དམིགས་བསལ་དང་། གང་ལྟར་ཡང་། སྡེ་བརྒྱད་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་སོགས་ནས་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར། རྗེས་རིམ་ནི། བརྡའི་འབུལ་ལེན་དང་བཅས་ཐབས་ཤེས་ཀྱི་ཚོགས་རྫས་ནང་གི་སྲེག་བླུག་ཏུ་རོལ། ལྷག་མ་འབྲུ་གསུམ་དང་། ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿས་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཕེཾ་གྱིས་མགྲོན་བཀུག་སྟེ། ལྷག་མའི་བཤལ་ཆུས་སོགས་རྩ་གཞུང་མཇུག་ལྡེབ་ནང་ལྟར་གཏང་། སྨོན་ལམ་གདབ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། དེ་བཞིན་དུ། པཱ་དྱཾ་ནས། ཤབྡའི་བར་གྱིས་མཆོད། སྣང་བ་མཐའ་ཡས་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་ཐུགས་རྗེའི་ཐུགས། །གདུག་པ་འདུལ་མཛད་པདྨ་འབྱུང་། །རིག་འཛིན་ཆེན་པོར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྟོད། མ་འབྱོར་བ་སོགས་དང་ཡིག་བརྒྱས་ནོངས་པ་བཤགས།
མདུན་བསྐྱེད་བརྟན་བཞུགས་སྤྱི་ལྟར་དང་། བདག་བསྐྱེད་ཉེར་བསྡུ་ནི། བླ་མ་དྲག་པོའི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས། །ཡེ་དག་ཡེ་རྫོགས་ཆེན་པོའི་ངང་། །འོད་གསལ་ཐིག་ལེའི་ཀློང་དུ་བསྟིམ། །བདེ་བ་ཆེན་པོར་རོ་གཅིག་གྱུར། །དགེ་བསྔོ་ནི། དགེ་བ་འདི་ཡིས་མྱུར་དུ་བདག །བླ་མ་དྲག་པོ་འགྲུབ་གྱུར་ནས། །སོགས་དང་། ཤིས་བརྗོད་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་མཐའ་བརྒྱན་པས་གྲུབ་བོ།། ༈ །།རིག་འཛིན་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེའི་དྲག་པོ་ད

【汉语翻译】
那 恶劣的占卜和恶梦凶兆，八十一件不祥之兆，四百零四种疾病全部，两万一千种鬼神众，八万种魔障全部，三百六十种大惊吓，十五种大魔，年月时辰的阻碍，所有不顺之方，于怨敌魔障之上，八种非时死亡的怖畏，所有不祥的幻术，都回遮于仇敌之上。以极其猛烈的诛法，摧毁，击败，仇敌和魔障之众。交付，嘱托，具誓护法。不要懒惰，放任，懈怠，迅速显示征兆和迹象。瑜伽士我所委托的事业，祈愿当下立即成办。虽说此劝请于旧派中不常见，然为噶举派共通所称扬，乃蒋贡多杰羌之口诀。八部鬼神朵玛供于外侧，若重要则向所诛之处抛掷为特别法。无论如何，从八部傲慢众等，次第供养。其次第为，伴随手印之供养接受，以方便智慧之会供品，享用内之火供。剩余食子以三字（嗡啊吽，Oṃ Āḥ Hūṃ，Oṃ Āḥ Hūṃ，身语意）加持。以ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཕེཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）迎请宾客，如根本续末页中所述，布施剩余残食之水。发愿。ཨོཾ་མ་ཧཱ་གུ་རུ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：嗡 玛哈 咕噜 班杂 卓达 萨巴热哇Ra 阿冈 扎地扎 梭哈），如是，从པཱ་དྱཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：巴当）至ཤབྡའི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思：夏达）之间供养。无量光身语意，功德事业慈悲意，调伏恶毒莲花生，顶礼赞叹大持明。忏悔未备等过失及百字明。
前供坚住如常，自生收摄为：上师猛厉之本尊众，于本初清净本自圆满之状态中，融入光明点之界，于大乐中融为一体。回向为：以此善业愿我速，成就上师猛厉尊，等。吉祥语如理庄严结尾而成就。 ༈ །།持明列登多杰之猛厉法

【英语翻译】
May inauspicious omens, bad astrological calculations, and ill-omened dreams be averted. May the eighty-one inauspicious signs, all four hundred and four diseases, and all the gatherings of twenty-one thousand types of spirits be averted. May all eighty thousand groups of obstructing forces, and the three hundred and sixty great terrors be averted. May the fifteen great demons, and the obstacles of years, months, days, and times be averted. May all unfavorable forces be turned back upon enemies and obstructors. May the eight fears of untimely death, and all ill-omened magical displays be turned back upon enemies. With extremely fierce and unbearable wrathful activity, crush and subdue the hosts of enemies and obstructors. Entrust and entrust to the oath-bound protectors. Do not be lazy, indifferent, or negligent. Quickly show signs and omens. May the activities entrusted to me, the yogi, be accomplished immediately. Although this urging is not very common in the Nyingma tradition, it is renowned in the general Kagyu tradition and is the oral instruction of Jamgön Dorje Chang. The torma for the Eight Classes of Gods and Demons is offered to the outside, or if it is important, it is thrown towards the target as a special method. In any case, offer to the assembly of the Eight Classes of Arrogant Ones, etc., in order. The sequence is as follows: with the offering and acceptance of symbols, enjoy the inner fire offering of the gathering substances of skillful means and wisdom. Bless the remaining food with the three syllables (Oṃ Āḥ Hūṃ). Invite the guests with E A Ra Li Phem. Dispose of the rinsing water of the leftovers as described in the root text's final pages. Make aspirations. Oṃ Mahā Guru Vajra Krodha Saparivāra Argham Pratīccha Svāhā. Likewise, offer from Pādyam to Shabda. The body, speech, and mind of Infinite Light, the qualities, activities, and compassionate mind, Padmasambhava who tames the wicked, I prostrate and praise the great vidyādhara. Confess omissions and faults with the Vajrasattva mantra.
The front generation and stable abiding are as usual. The self-generation and near gathering are: May the deities of the wrathful guru, in the state of primordial purity and original completion, dissolve into the sphere of clear light bindus, and become one taste in great bliss. The dedication is: By this virtue, may I quickly attain the state of the wrathful guru, etc. And may it be accomplished by adorning the end with auspicious words as appropriate. ༈ །། The fierce practice of Vidyādhara Lekden Dorje.

============================================================

==================== 第 51 段 ====================
【原始藏文】
བུ་དགུ་ཡེ་ཤེས་རང་གསལ་གྱི་དོན་དབང་བཀླག་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་ཡེ་ཤེས་འོད་ཀྱི་ཞུན་ཐིགས་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།བྱང་བདག་བཀྲ་ཤིས་སྟོབས་རྒྱལ་གྱི་བདུད་འདུལ་ཀརྨ་མ་ཧཱ་གུ་རུའི་ཕྲིན་ལས་དྲག་པོའི་སྲོག་གཏད་ཀྱི་ཆོ་ག་བྱིན་རླབས་གློག་གི་ཕྲེང་བ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། སྲོག་གཏད་དངོས། རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།མི་འགྱུར་ལས་འཕྲོ་གླིང་པའི་ཡང་ཟབ་རྩ་གསུམ་སྙིང་པོའི་བླ་མ་དྲག་པོ་པདྨ་གཏུམ་པོ་པདྨ་འོད་གསལ་མདོ་སྔགས་གླིང་པའི་ཉེ་བརྒྱུད་ཀྱི་དབང་ཆོག་དྲེགས་པ་ཀུན་འཇོམས་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།འབྲི་གུང་དགོངས་ཟབ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཀྱི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་བསྐུར་ཡེ་ཤེས་རྩལ་བསྐྱེད་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།ཞིག་པོ་གླིང་པ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱི་བླ་མ་དྲག་པོ་ཡང་གསང་མེའི་འཁོར་ལོ་ཞི་དྲག་གི་དབང་
ཆོག་གནམ་ལྕགས་ཟིལ་པ་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་གསལ་བར་བྱེད་པ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་ཆོག་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།འཇའ་ཚོན་གུར་དྲག་གཏོར་དབང་གོང་དུ་དཀོན་མཆོག་སྤྱི་འདུས་སྐབས་སུ་སོང་།། ༈ འཇའ་ཚོན་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་ཞི་དྲག་གི་སྒྲུབ་ཐབས་དབང་ཆོག་དང་བཅས་པ་སྨིན་གྲོལ་བཅུད་དྲིལ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས། རྗེས་བཅས་བྱའོ།། ༈ །།བདུད་འདུལ་སྤྲུལ་སྐུའི་སྙིང་ཐིག་གི་གྲོ་ལོད་དབང་ཆོག་བྱིན་རླབས་སྤྲིན་འཕྲོ་བཀའ་རྒྱ་མ་མཚམས་སྦྱོར་གྱིས་བརྒྱན་པ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ་སྐབས། ཞིང་སྐྱོང་རྗེས་གནང་ཡང་དཀྱུས་གཅིག་ཏུ་བསྒྲུབ་ན་སྟབས་བདེ་བས། ཞིང་སྐྱོང་གཏོར་འབུལ་བཞག་ནས། ཚོགས་མཆོད་དང་། རིག་མེ་དོར་ཞིང་གནང་བ་ནོད་པའི་མཐའ་བར་བཏང་ལ། ཞིང་སྐྱོང་གི་མཆོད་གཏོར་རྣམས་དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་ལྟར་བསང་སྦྱང་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ཏེ། ༼ཏི༽བསྟན་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་ཆེན་པོ་ཀུན་དགའ་གཞོན་ནུ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་མེའི་འཁོར་ལོ་དགྲ་བགེགས་རྡུལ་རློག་ལྟར། བདག་ཉིད་ལྷར་གསལ་ཞིང་བསྙེན་པ་ཅུང་ཟད་བཟླ། མདུན་རྟེན་བསྐྱེད་པ་ནས་མཆོད་པའི་རྗེས། ལམ་ཁྱེར་ལས་ཀྱི་བྱང་བུའི་མཆོད་པའི་མཇུག་གི་སྔགས་མཆོད་རྣམས་སྦྱར་ཞིང་། བསྟོད་པའི་མཐའ་བར་གཏང་། ཟུར་གསལ་སྔགས་བྱང་རྗེས་ལྟར་ཛཔ྄་བཟླས་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ཞིང་སྐྱོང་དུ་གསལ་བའི་སྤྱི་བོར་སེང་གེ་སྒྲ་སྒྲོག་སོགས་ཀྱི་དམིགས་པ་གསལ་བཏབ་ནས། ཡི་དམ་ལྟར་བསྒྲུབ་པའི་ཡབ་ཡུམ་
རྒྱུན་བསྙེན་དང་། སྔགས་བྱང

【汉语翻译】
依如智慧自明九尊之义灌顶，如智慧光之醍醐般作灌顶。正行灌顶，及后行仪轨等。 ༈ ༈ 嘉察·扎西多杰之降魔噶玛玛哈古汝猛厉事业之命托仪轨，如加持闪电之链般作灌顶。正行命托，及后行仪轨等。 ༈ ༈ 米久·列绕朗巴之甚深心髓三根本精要之上师猛厉莲花忿怒莲花光明，多昂朗巴近传之灌顶仪轨，如摧伏一切骄慢般作灌顶。正行灌顶，及后行等。 ༈ ༈ 直贡·贡萨多吉卓洛之修法灌顶，如生起智慧力般作灌顶。正行灌顶，及后行等。 ༈ ༈ 西波朗巴·嘎之旺秋匝之猛厉上师，极密火轮寂猛之灌顶仪轨，如天铁甘露宝瓶般明亮作灌顶。正行灌顶，及后行仪轨等。 ༈ ༈ 虹光帐幕猛厉朵玛灌顶已于先前之普明总集时进行。 ༈ 虹光古汝多吉卓洛寂猛之修法灌顶及仪轨，如成熟解脱精华摄集般作灌顶。正行灌顶，及后行等。 ༈ ༈ 降魔化身之心滴之卓洛灌顶仪轨，如加持祥云普降，以封印无间结合而庄严般作灌顶时，若将护田随许亦合并修持则较为简便。故而撤去护田朵玛供养，会供及焚烧智慧火，接受随许之首尾皆舍弃。将护田之供养朵玛等如誓言者总朵玛般，以清净加持后，（ཏི，ti）如护教护田大护法衮噶勋努父母之事业仪轨，天铁火轮摧毁敌魔如尘土般。自身明观为本尊，略诵念修。从前供生起至供养之后，加入道用事业纸之供养末尾之咒供。舍弃赞颂之首尾。依旁注咒文之后念诵：于前生起明观为护田之顶上，明观狮吼等之景象后，如本尊般修持之父母
常修及咒文

【英语翻译】
Empowerment according to the meaning of the nine self-illuminating wisdom deities, perform the empowerment like a drop of wisdom light. Actual empowerment, and subsequent rituals, etc. ༈ ༈ The life entrustment ritual of the wrathful activity of Dudul Karma Maha Guru of Jyangdak Tashi Tobgyal, perform the empowerment like a chain of blessed lightning. Actual life entrustment, and subsequent rituals, etc. ༈ ༈ Miju Lero Lingpa's profound essence, the heart essence of the three roots, the wrathful guru Padma Tummo Padma Osel Do Ngak Lingpa's near lineage empowerment ritual, perform the empowerment like subduing all arrogance. Actual empowerment, and subsequent etc. ༈ ༈ Drigung Gongsab Dorje Trolö's sadhana empowerment, perform the empowerment like generating wisdom power. Actual empowerment, and subsequent etc. ༈ ༈ Shyikpo Lingpa Gargyi Wangchuk Tsal's wrathful guru, the most secret fire wheel, the peaceful and wrathful empowerment ritual, perform the empowerment like clarifying the sky iron nectar vase. Actual empowerment, and subsequent rituals, etc. ༈ ༈ The rainbow tent fierce offering empowerment has already been performed during the previous Konchok Chidu (Precious Ones Embodied). ༈ Rainbow Guru Dorje Trolö's peaceful and wrathful sadhana empowerment and rituals, perform the empowerment like ripening liberation essence condensed. Actual empowerment, and subsequent etc. ༈ ༈ During the empowerment of Dudul Tulku's heart drop of Trolö, which is adorned with blessings like clouds spreading and sealed with unbroken seals, it is easier to perform the field protector subsequent permission together. Therefore, set aside the field protector torma offering, conduct the tsok offering and burn the wisdom fire, and abandon the beginning and end of receiving the subsequent permission. Purify and bless the field protector's offering torma etc. like the samaya being's general torma, and (ཏི, ti) like the activity ritual of the Dharma protector, great field protector Kunga Zhönnu father and mother, the sky iron fire wheel destroys enemies and obstacles like dust. Clearly visualize oneself as the deity and recite the practice a little. From the generation of the front support to after the offering, add the mantra offerings at the end of the offering of the path-use activity paper. Abandon the beginning and end of the praise. According to the supplementary mantra paper, recite the japa: On the crown of the head of the front generation visualized as the field protector, after clearly visualizing the appearance of the lion's roar etc., like the yidam, practice the father and mother
constant practice and mantras.

============================================================

==================== 第 52 段 ====================
【原始藏文】
་དབུའི་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱུན་བསྙེན་སོ་སོར་བཟླ་ཞིང་། ཕྱི་མ་བུང་བསྐྱེད། སྤྲོ་ན། འབོད་རྦད་གསད་གསུམ་གྱི་སྔགས་ཀྱང་ཅུང་ཟད་རེ་བཟླ། མཐར་རྒྱས་པར་གསོལ་ཁ་དགོས་ཀྱང་། འདིར་གཞུང་དུ་དཔེ་ཆ་མི་བཞུགས་སྟབས། ལམ་ཁྱེར་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་ཉིད་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་རྗེས། ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་ལྟར་ཚོགས་བྱིན་རླབས། སྤྱན་འདྲེན། ཚོགས་མཆོད་ཕུལ་མཐར། ལས་བུམ་བསྒྲུབ། དངོས་གཞིར་གྲོ་ལོད་ཀྱི་དབང་མཐར་ཆགས་སུ་བསྐུར་རྗེས། བསྟན་སྲུང་ཞིང་སྐྱོང་དབང་པོའི་རྗེས་སུ་གནང་བའི་ཆོ་ག་གནམ་ལྕགས་ཞུན་འདྲིལ་ལྟར་རྗེས་གནང་བསྐུར། རྗེས་ཆོག་གི་ཐོག་མར་ཞིང་སྐྱོང་མཆོད་གཏོར་རྣམས་ཁ་གསོས་ལ། མཆོད་གསོལ་གྱི་ཚབ་ཏུ་ལམ་ཁྱེར་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་སླར་བསྐྱར། ཚོགས་ལ་རོལ་ཞིང་། ལྷག་མ་སྤྱི་ལྟར་བརླབ་སྟེ། ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་ལྟར་ལྷག་མ་བསྔོ། གཏོར་འབུལ་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པར་དམིགས་ཏེ། དམ་ཅན་སྤྱི་གཏོར་བཞིན་འགུགས་བརླབ། སྔགས་བསྔོས། ཕྲིན་བཅོལ་རྣམས་སྦྱར་བ་ལ་འགུགས་པའི་མཇུག་དང་སྔགས་བསྔོས་ཀྱི་ཤཱ་ས་ན་ཟུང་གི་མལ་དུ། དམིགས་བསལ་ཞིང་སྐྱོང་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་རྒྱུན་བསྙེན་སྦྱར་དགོས། ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་བཞིན་ཆད་བརྟན་བསྔོ། ལམ་ཁྱེར་ལས་ཀྱི་བྱང་བུ་ལྟར་མཆོད་པ་ཚིགས་བཅད་སྔགས་བཅས་ཀྱིས་མཆོད། དེའི་གོང་གི་ཕྱག་
འཚལ་གྱི་མཇུག །གཉིས་མེད་གུས་པའི་ཚུལ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་བསྒྱུར་བས་བསྟོད། ལས་བྱང་གནམ་ལྕགས་མེ་འཁོར་གྱི་འོག་ནས་འབྱུང་བ། གང་ཡང་བདག་བློ་སོགས་ནོངས་བཤགས། མདུན་བསྐྱེད་ཡེ་ཤེས་པ་རྟེན་ལ་བརྟན་བཞུགས། དམ་ཚིག་པ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་རང་ལ་བསྡུ། དེའི་འོག་ནས། ཕྱི་ནང་འཁོར་འདས་སོགས་ཀྱིས་རྫོགས་རིམ་བསྒོམ། སྔ་མའི་འཕྲོས་ཀྱི་བསྔོ་སྨོན། བརྟན་མའི་མཐར་འབྱུང་བའི་ཤིས་བརྗོད་བཅས་བྱ། དེ་ནས་གྲོ་ལོད་ཀྱི་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ཕྱིན་དབང་ཆོག་མཇུག་ཏུ་གསུངས་པ་བཞིན་རྗེས་ཆོག་བྱའོ།། ༈ །།རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་རྩལ་གྱི་དག་སྣང་རྒྱ་ཅན་ཉེར་ལྔའི་རྡོ་རྗེ་གྲོ་བོ་ལོད་ཀྱི་ཆོག་བསྒྲིགས་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་ལྟར་དབང་སྒྲུབ། དབང་དངོས་ཀྱི་སྐབས། སློབ་མ་རྣམས་སྒོ་ཕྱིར་ཁྲུས་ནས་ཕྱུང་ལ། དེ་ལ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཐབས་མཁས་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མངའ་བ་དེ་ཉིད་ཀྱིས་གདུལ་བྱའི་བསམ་པ་དང་། དབང་པོ་དང་། སྐལ་པའི་ཁྱད་པར་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པའི་ཆོས་ཀྱི་བདུད་རྩི་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ཞིག་

【汉语翻译】
各自念诵所有主眷的日常修持，之后作驱逐。如果高兴，也稍微念诵呼唤、诅咒、杀戮三者的咒语。最终需要广大的供养，但因为这里寺院里没有经书，所以将道用事业纸条彻底执行后，像铁火轮一样加持会供，迎请，供养会供后，修作事业瓶。实际在圆满地授予蝎子橛的金刚灌顶后，如铁水倾注般授予护法神、土地神权力的随许仪轨。后行仪轨的开始，先是滋养土地神的供品朵玛，代替供养祈祷，再次重复道用事业纸条。享用会供，像通常一样加持剩余，像铁火轮一样回向剩余。观想朵玛供品以血肉装饰，如通常供奉的誓言神一样，勾招加持，念诵咒语回向，加入委托事业，在勾招的结尾和咒语回向的夏萨纳（梵文：Śāsana，梵文罗马拟音：Śāsana，汉语字面意思：教法）之间，特别需要加入土地神主眷的日常修持。像铁火轮一样回向誓言和坚定。如道用事业纸条一样，以供养偈颂和咒语供养。在那之前的顶礼的结尾，改为“以无二的恭敬之态顶礼赞颂”，以此赞颂。从铁火轮之下出现的，任何我的想法等忏悔。前方生起智慧尊者安住于所依。誓言尊者以三字咒融入自身。在那之后，观修内外轮回等的圆满次第。之前的剩余回向祈愿。以及坚定母结尾出现的吉祥语。之后，如蝎子橛的会供轮，在圆满灌顶仪轨结尾所说的那样进行后行仪轨。

༈ །།以金刚无碍力的清净显现广大二十五尊金刚蝎子橛的仪轨编纂，如燃烧的铁一样进行灌顶修作。实际灌顶时，将弟子们从门外放出，对此，圆满正等觉的佛陀，具有善巧方便和大悲心，以与所化众生的想法、根器和根性差别相符的不可思议的法甘露

【英语翻译】
Recite the daily practice of all the main retinue of the head, and then perform expulsion. If you are happy, also recite a little of the mantras of calling, cursing, and killing. In the end, a large offering is needed, but since there are no scriptures in the monastery here, after thoroughly executing the path-use work slip, bless the tsok like an iron fire wheel. Invite, offer the tsok, and then accomplish the work vase. In reality, after completely bestowing the Vajra empowerment of the scorpion dagger, bestow the subsequent permission ritual of the protector of the doctrine and the lord of the field like molten iron pouring down. At the beginning of the subsequent ritual, first nourish the offerings and tormas of the field lord, and instead of offering prayers, repeat the path-use work slip again. Enjoy the tsok, and bless the leftovers as usual. Dedicate the leftovers like an iron fire wheel. Visualize the torma offering decorated with flesh and blood, and like the common offering to the oath-bound ones, summon and bless, recite the mantra dedication, and add the entrusted activities. In the place of the end of the summoning and the Shasana (Sanskrit: Śāsana, Sanskrit Romanization: Śāsana, Chinese literal meaning: teachings) of the mantra dedication, it is especially necessary to add the daily practice of the main retinue of the field lord. Dedicate the vows and steadfastness like an iron fire wheel. Like the path-use work slip, offer with offering verses and mantras. At the end of the prostrations before that, change it to "Prostrate and praise with a non-dual respectful attitude," and praise with this. What appears from under the iron fire wheel, confess any of my thoughts, etc. Generate the wisdom being in front and stabilize it on the support. Dissolve the samaya being into oneself with the three-syllable mantra. After that, meditate on the completion stage of inner and outer cycles, etc. The remaining dedication and aspirations from before. And the auspicious words that appear at the end of the steadfast mother. After that, perform the subsequent ritual as stated at the end of the tsok wheel of the scorpion dagger, the complete empowerment ritual.

༈། །The ritual compilation of the twenty-five deities of the Vajra Scorpion Dagger, vast in pure appearance with unobstructed Vajra power, performs the empowerment practice like burning iron. During the actual empowerment, the students are taken out of the door for bathing. To this, the perfectly enlightened Buddha, possessing skillful means and great compassion, with an inconceivable nectar of Dharma that is in accordance with the thoughts, faculties, and differences in the dispositions of those to be tamed.

============================================================

==================== 第 53 段 ====================
【原始藏文】
བསྟན་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་དབྱེ་བའི་སྒོ་ནས་ཉན་ཐོས། རང་རྒྱལ། བྱང་སེམས་ཏེ་ཐུན་མོང་གི་ཐེག་པ་གསུམ། ཀྲི་ཡ། ཨུ་པ། ཡོ་ག་སྟེ་ཕྱི་རྒྱུད་སྡེ་འོག་མའི་ཐེག་པ་གསུམ། མ་ཧཱ་ཡོ་ག །ཨ་ནུ་ཡོ་ག །ཨ་ཏི་ཡོ་ག་སྟེ་ནང་རྣལ་འབྱོར་བླ་མེད་ལ་གདུལ་བྱ་བརྟུལ་
འབྲིང་རྣོན་པོས་རིམ་གཉིས་ཀྱི་ལམ་སྒོམ་ཚུལ་སོགས་ཀྱིས་དབྱེ་བའི་ཐེག་པ་གསུམ་སྟེ། ཐེག་པ་རིམ་པ་དགུ་དང་། བསྡུ་བའི་སྒོ་ནས་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་གཉིས་སུ་འདུ་ལ། འདིར་ཐེག་ཆེན་ལ་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་ཐེག་པ་གཉིས་ལས། འབྲས་བུའི་ཐེག་པ་དེ་ལའང་ཕྱི་ནང་གཉིས་ལས། ནང་རྒྱུད་བླ་ན་མེད་པའི་ཐེག་པ་ལ་བོད་འདིར་འགྱུར་སྔ་ཕྱིའི་དབང་གིས་སྔགས་གསར་རྙིང་གཉིས་སུ་གྲགས་པ་ལས་རྙིང་མའི་ཁོངས་སུ་གཏོགས་པ། དེ་ལའང་རིང་བརྒྱུད་བཀའ་མ། ཉེ་བརྒྱུད་གཏེར་མ། ཟབ་མོ་དག་སྣང་མ་ཞེས་པའི་བཀའ་སྲོལ་ཆེན་པོ་གསུམ་ལས། འདིར་ཟབ་མོ་དག་སྣང་གི་གདམས་པ་དང་འབྲེལ་བ་སྟེ། སྤྱིར་དག་སྣང་ལ་རབ་དངོས། འབྲིང་ཉམས། ཐ་མ་རྨི་ལམ་གྱི་དག་སྣང་གསུམ་ལས། ཁྱད་པར་དུ་གྱུར་པའི་ཆོས་སྡེ་འདི་ནི། ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཀྱིས་འཇམ་དཔལ་རྩ་བའི་རྒྱུད་ལས། སྟོན་པའི་གསུང་རབ་ས་སྟེང་དུ། །དུས་མཐར་འཇིག་རྟེན་ཉམས་པ་ན། །སྡོམ་བརྩོན་རྒྱལ་པོའི་ཚུལ་གྱིས་ནི། །འབྱུང་བར་འགྱུར་བར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །ཅེས་དང་། རཏྣ་གླིང་པའི་གཏེར་ལུང་ལས། དེ་ནས་སྔོན་གྱི་ཐུགས་བསྐྱེད་རྒྱལ་པོ་ནི༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་སྤྲུལ་པ་དབུས་ནས་འབྱུང༔ བློ་གྲོས་སྟོབས་ལྡན་བཟང་པོའི་འོད་ཟེར་ཅན༔
སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་ཁ་ལོ་བསྒྱུར༔ ཞེས་པས་མཚོན་ཨོ་རྒྱན་སངས་རྒྱས་གཉིས་པས་ཟབ་མོའི་གཏེར་ཁ་བཅོ་ལྔ་ཙམ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ལུང་གིས་ལན་གཅིག་མ་ཡིན་པར་བསྔགས་ཤིང་། འཕགས་མཆོག་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ངུར་སྨྲིག་གར་གྱིས་རྣམ་པར་རོལ་པར་འཇིག་རྟེན་ན་ཡོངས་སུ་གྲགས་པ། ཀུན་མཁྱེན་རྒྱལ་བའི་དབང་པོ་རྡོ་རྗེ་ཐོགས་མེད་རྩལ་གྱིས་སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་དག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པར་གཟིགས་པས་མངོན་སུམ་པའི་དག་སྣང་རྒྱ་ཅན། སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་སྨིན་གྲོལ་གྱི་སྒོ་འཕར་ཡོངས་སུ་ཕྱེ་ཞིང་། སྐལ་མེད་རྣམས་ལ་འཆོལ་བར་མི་སྤྱོད་པའི་ཕྱིར། ཇི་ལྟར་འཕགས་པ་ཆོས་འཕགས་ཀྱིས་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་ལ་རྒྱ་རིམ་པ་བདུན་གྱིས་བཏབ་པ་བཞིན་དུ། འཁོར་ལོ་ལ་སོགས་པའི་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པར་མཛད་པའི་ཆོས་སྡེ་ཉི་ཤུ་རྩ་ལྔར་བཞུགས་པའི་ནང་ཚན། བྷྲཱུྃ་མཚན་རྡོ་རྗེ་རྭ་གདེངས་ཐོག་

【汉语翻译】
所有教法也从分类的角度来说，有声闻、独觉、菩萨，这是共同的三乘。克里亚、邬波、瑜伽，这是外续部下三部的乘。玛哈瑜伽、阿努瑜伽、阿底瑜伽，这是内瑜伽无上部，以调伏根器下、中、上的众生，以次第二道的修法等来区分的三乘，总共有九乘次第。从归纳的角度来说，可以归纳为大乘和小乘两种。这里大乘有因乘和果乘两种，果乘又分为外和内两种。内续无上乘，在藏地因翻译先后而分为新旧两派，这里属于旧派。旧派又分为远传噶玛、近传掘藏、甚深净相等三大传承。这里与甚深净相的教法有关。一般来说，净相有上等真实净相、中等体验净相、下等梦境净相三种。而特别殊胜的这个法类是，圆满正等觉佛陀在《文殊根本续》中说：“导师的经典在地上，末世世界衰败时，以持戒国王的形象，出现无疑。”还有，热那林巴的伏藏授记中说：“之后往昔发心的国王，大悲观世音的化身从中央出现，智慧力量具足，拥有善良的光芒，以各种方法来转变众生的命运。”这表明莲花生第二佛曾多次以金刚语赞叹大约十五个甚深伏藏，并且在世间广为人知的是，至尊观世音以红色的舞姿展现。全知嘉瓦仁波切多吉托美匝以清净智慧的游舞来观察一切显现，因此具有显而易见的广大净相。为了对有缘者开启成熟解脱之门，并且为了不让无缘者胡乱使用，就像圣者法护以七重封印来封印般若波罗蜜多一样，以法轮等手印来封印的二十五个法类之中，有（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文罗马拟音：bhrūṃ，汉语字面意思：种子字）字样的金刚橛。

【英语翻译】
All teachings are also divided into Sravaka, Pratyekabuddha, and Bodhisattva, which are the three common vehicles. Kriya, Upa, and Yoga are the three vehicles of the outer Tantra lower divisions. Maha Yoga, Anu Yoga, and Ati Yoga are the inner Anuttara Yoga, which distinguishes the three vehicles by taming beings of dull, middling, and sharp faculties, and by the practice of the two stages of the path, etc. There are nine successive vehicles in total. From the perspective of summarization, they can be summarized into two vehicles, the Great Vehicle and the Small Vehicle. Here, the Great Vehicle has two vehicles, the cause vehicle and the result vehicle. The result vehicle is further divided into outer and inner. The inner Anuttara Yoga Tantra, in Tibet, is divided into the New and Old schools due to the timing of translation. Here, it belongs to the Old school. The Old school is further divided into the distant transmission Kama, the near transmission Terma, and the profound Pure Vision, which are the three great lineages. Here, it is related to the profound Pure Vision teachings. Generally, Pure Vision has three types: superior actual Pure Vision, middling experiential Pure Vision, and inferior dream Pure Vision. This particularly excellent Dharma category is mentioned in the Manjushri Root Tantra by the perfectly enlightened Buddha: "The Teacher's scriptures on the earth, when the world declines in the final age, will undoubtedly appear in the form of a king who upholds vows." Furthermore, Ratna Lingpa's Terma prophecy states: "Then the king of former aspiration, an emanation of Great Compassion, will arise from the center, endowed with wisdom and strength, possessing the light of goodness, transforming the destiny of beings through various methods." This indicates that the Second Buddha of Oddiyana praised approximately fifteen profound treasures more than once with Vajra words, and it is widely known in the world that the noble Avalokiteshvara displays the dance of reddish-brown hue. Omniscient Gyalwa Rinpoche Dorje Tokme Tsal observes all phenomena as the play of pure wisdom, thus possessing vast Pure Vision that is evident. In order to open the door of maturation and liberation for the fortunate ones, and to prevent the unfortunate ones from misusing it, just as the noble Dharma Protector sealed the Prajnaparamita with seven layers of seals, among the twenty-five Dharma categories sealed with hand gestures such as the Dharma wheel, there is the Vajra Kilaya with the (Tibetan: བྷྲཱུྃ，Sanskrit Devanagari: भ्रूं，Sanskrit Romanization: bhrūṃ，Literal Chinese meaning: seed syllable) syllable.

============================================================

==================== 第 54 段 ====================
【原始藏文】
མདའི་རྒྱ་ཅན་ལས་བྱུང་བའི་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་གནམ་ལྕགས་འབར་བ་སྟེ། དེའང་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་དམ་པ་ཉིད་དགུང་གྲངས་ལྔ་བཅུ་རྩ་དྲུག་ཏུ་བབས་པ། ཆུ་ཕོ་བྱི་བའི་ལོ་ཧོར་གྱི་ཟླ་བ་དགུ་པའི་ཚེས་བཅོ་ལྔ་ནས་འཕགས་མཆོག་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་གཙུག་ལག་ཁང་ཕོ་བྲང་དམར་པོ་རིའི་རྩེར། གཏེར་ཆེན་ཆོས་ཀྱི་
རྒྱལ་པོ་རིག་འཛིན་ཉི་ཟླ་འོད་ཟེར་རམ་མངའ་རིས་ལེགས་ལྡན་རྡོ་རྗེར་སངས་རྒྱས་གཉིས་པ་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོས་དག་སྣང་དུ་བསྩལ་པའི་རླུང་སྦྱོར་གྱི་ཉམས་བཞེས་རྒྱུན་བསྐྱངས་པའི་ཚེ། མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ལེགས་ལྡན་རྗེ་དཀར་ཆས་སྟེང་གསང་གོས་སྔོན་པོ། ཆོས་གོས། པཎ་ཞུ་རྒོད་སྒྲོ་མ་བཞེས་པ། ཕྱག་གཡས་རཀྴའི་ཕྲེང་བ་པང་དུ་འདྲེན་པ། གཡོན་པུས་སྟེང་ནས་ལྕགས་ཕུར་འཛིན་པ་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་འབོལ་སྟན་གཡག་རོག་གི་པགས་པའི་སྟེང་ན་བཞུགས་པ་གསལ་བའི་མུར་སྐད་ཅིག་ལ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་དུ་གནས་འགྱུར་ཏེ་འདི་སྐད་དོ། །བདུད་དང་དམ་སྲི་ཞི་བ་ལ། །ངེས་པ་དོན་གྱི་བླ་མ་དགོས། །ཐེ་ཚོམ་ཡིད་གཉིས་ཀྱིས་མི་འགྲུབ། །བློ་ཐག་ཆོད་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །ཞེས་གསུངས་པ་སོགས་དག་པའི་སྣང་བ་འབྱམས་ཀླས་པའི་མཐར། རང་སྣང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་དུ་གསལ་བ་ལ་གུ་རུ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་རྣམ་པར་བཞེངས་པ་དང་། མཁའ་འགྲོ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་དང་མནྡཱ་རཿབ་གཉིས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་ཐེབས་ཀྱི་བྱ་བ་མཛད་དེ་དབང་དང་གདམས་ངག་རྣམས་རྫོགས་པར་བསྩལ་པ་ལྟར། རིག་འཛིན་མཆོག་གི་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་པདྨ་ཕྲིན་ལས་དང་ཨོ་རྒྱན་གཏེར་བདག་གླིང་པ་སོགས་ལས་
ཅན་རྣམས་ལ་སྤེལ་བར་མཛད་པ་ནས་བཟུང་བརྒྱུད་པ་བར་མ་ཆད་པར་བྱོན་པ་སྟེ། དེ་ལའང་རྒྱུད་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་བྱེད་པ་དབང་གི་གདམས་པ་དང་། སྨིན་ཟིན་གྲོལ་བར་བྱེད་པ་བསྐྱེད་རྫོགས་རིམ་པ་གཉིས་སུ་ཡོད་པ་ལས། འདིར་སྨིན་བྱེད་དབང་གི་རིམ་པ་འབུལ་བའི་སྐབས་སུ་བབས་པ་ལ། ཐོག་མར་སློབ་དཔོན་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་ཕྱིའི་སྒོ་ཁང་དུ་བྱོན་པར་མོས་པའི་དྲུང་དུ་མེ་ཏོག་དང་བཅས་པའི་ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཧོཿ ཀྱེ་མ་གསང་ཆེན་སོགས་ལན་གསུམ། ཞེས་གསོལ་བའི་ལན་དུ། རིགས་དང་སྐལ་པ་བརྟག་པའི་ཕྱིར་དྲི་བ་བགྱིད་པ་འདི་ལ་གསན་འཚལ། ཀྱེ། བུ་ཁྱོད་ལམ་འདིར་སོགས་བརྗོད། སླར་ཡང་ཁྱད་པར་གྱི་དོན་ཞུ་བར་ནན་ཏན་གྱིས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདི

【汉语翻译】
出自箭矢函的古汝多傑卓勒，天鐵燃燒。彼時，全知上師尊者五十六歲時，水鼠年（1672年）九月十五日起，在聖者世間自在（觀音菩薩）的拉薩紅山頂上的主殿，大伏藏師法王持明日月光或阿里雷登多傑處，第二佛鄔金大士以淨相賜予氣脈修持的傳承之際，前方虛空中，雷登傑以白衣之上著藍色密衣、法衣、戴鷲羽班智達帽，右手持念珠置於膝上，左手從膝上持鐵橛，以跏趺坐姿安住於犛牛皮墊上，清晰顯現之際，剎那間轉變為金剛卓勒，如是說道：降伏魔和厲鬼，需要真實義的上師，懷疑和二心不能成辦，斷定決心極為重要。如是說等清淨顯相無量無邊之際，自顯智慧的壇城中，顯現古汝多傑顱鬘力以壇城主尊之相，空行母益西措嘉和曼達拉娃二者行金剛王位之事，如是圓滿賜予灌頂和訣竅，持明至尊的化身貝瑪程列和鄔金伏藏主林巴等具緣者們開始弘揚，從那時起傳承未曾間斷。其中，對於未成熟的相續使其成熟的是灌頂的訣竅，對於已成熟的使其解脫的是生起次第和圓滿次第兩種。此處正值給予成熟的灌頂次第之時，首先觀想上師和壇城主尊無二無別，前往大壇城的外門處，合掌持花，念誦祈請文，跟隨念誦此段。 吽（藏文：ཧོཿ，梵文天城體：होः，梵文羅馬擬音：hoḥ，漢語字面意思：種子字）, 奇哉！大秘密等三遍。作為祈請的回應，為了觀察種性和根器，請聽此提問。 奇哉！孩子你於此道等語。再次為了祈請特殊的意義，以殷重之心祈請此

【英语翻译】
The Guru Dorje Drolo, the flaming sky iron, originated from the Arrow Reliquary. At that time, when the omniscient and venerable Lama was fifty-six years old, from the fifteenth day of the ninth month of the Water Male Mouse year (1672), at the main temple on the summit of the Red Mountain (Potala Palace) of the noble Lord of the World (Avalokiteśvara) in Lhasa, the Second Buddha, the Great Orgyen, bestowed upon the Great Treasure Revealer, the Dharma King Rigdzin Nyima Ozer, or Ngari Lekden Dorje, the practice of wind-yoga as a pure vision. In front, in the sky, Lekden Je appeared wearing a blue secret garment over a white robe, a Dharma robe, and a vulture-feathered pandita hat. His right hand held a raksha rosary resting on his lap, and his left hand held an iron stake from his knee. He sat in the lotus position on a cushion of yak skin. As he clearly manifested, in an instant, he transformed into Dorje Drolo and spoke these words: To pacify demons and oath-breakers, a Lama of definitive meaning is needed. Doubt and hesitation will not accomplish it. Decisive determination is extremely important. Thus, at the end of the boundless pure visions, in the self-manifested wisdom mandala, Guru Dorje Todtreng Tsal arose as the main deity of the mandala. The dakinis Yeshe Tsogyal and Mandarava performed the actions of the vajra throne, and thus completely bestowed the empowerments and instructions. From then on, the lineage has continued uninterrupted, beginning with the emanation body of the supreme vidyadhara, Pema Trinle, and Orgyen Terdak Lingpa, and other fortunate ones who propagated it. Among these, the empowerment instructions ripen the unripe continuum, and the generation and completion stages liberate what is already ripe. Here, as the time has come to bestow the ripening empowerment sequence, first, visualize the master and the main deity of the mandala as inseparable, and with palms together holding flowers, approach the outer gate of the great mandala and recite the prayer, repeating after this. Ho! (Tibetan: ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: होः, Sanskrit Romanization: hoḥ, literal Chinese meaning: seed syllable), Alas! Great Secret, etc., three times. As a response to the request, in order to examine the lineage and capacity, please listen to this question. Kye! Son, you on this path, etc. Again, in order to request the special meaning, earnestly pray this.

============================================================

==================== 第 55 段 ====================
【原始藏文】
འི་རྗེས་ཟློས། བདག་ནི་རྩ་བ་སོགས་ལན་གཅིག །གསང་བ་ཟབ་མོའི་ཆོ་ག་སྒྲུབ་པའི་ཐོག་མར་བགེགས་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་པ་ནི་སློབ་དཔོན་གྱིས་བགྱི་བ་ལགས་ཏེ། ཞེས་མཚམས་སྦྱར་ནས། སྤྱི་འགྲོའི་བགེགས་གཏོར་བྱིན་རླབས་འགུགས་བསྔོའི་རྗེས་ལས་བྱང་གི་བགེགས་བསྐྲད་བྱ། མཚམས་གཅོད་སྤྱི་ལྟར་སྦྱར་ན་ལེགས་པའི་ཡན་ལག་ཏུ་འགྱུར་སྙམ། དེ་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཐོག་མར་གནང་བ་སྦྱིན་ཅིང་གདམས་ངག་འབོགས་པ་ནི། ཧོཿ སྣོད་
དང་ལྡན་ན་སོགས། སླར་ཡང་ཟབ་མོའི་དོན་ལ་འཇུག་ཕྱིར་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་ཅིང་དམ་ཚིག་གི་མདོ་བསྒྲག་པ་འདི་ལ་གསན་འཚལ། ཀྱེ། ཉོན་ཅིག་སྐལ་ལྡན་སོགས། བླ་མ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་རྣམ་དབྱེར་མེད་པར་བཞུགས་པའི་དྲུང་དུ་དབང་བསྐུར་ཟབ་མོ་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་མཎྜལ་ཕུལ། ཞེས་མཎྜལ་འབུལ་བཅུག །ཁྱད་པར་གྱི་དོན་སྦྱིན་པའི་སླད་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ཀྱེ་ཀྱེ། མཁའ་འགྲོའི་གྲོང་ཁྱེར་སོགས་ལན་གསུམ། མ་རིག་པའི་སྒྲིབ་པས་མིག་ལྡོངས་པའི་མཚོན་བྱེད་སྤྱན་དར་འཆིང་བ་དང་། ལྷ་དང་མཇལ་བའི་ཕྱག་རྟེན་དུ་ཨུ་དུཾ་ཝཱ་རའི་མེ་ཏོག་གི་ཆུན་པོ་རེ་ཕྱག་ཏུ་ཐོགས་པར་མོས། ཨཱ་ཁཾ་སོགས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་གྲོ་ལོད་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བའི་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་སྤྱན་སྔར་རྡོ་རྗེ་ཐེག་པའི་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བའི་འདུན་པ་དང་བཅས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ། བླ་མེད་བླ་མ་སོགས་ལན་གསུམ། སྨོན་པ་དང་འཇུག་པའི་བདག་ཉིད་ཀྱི་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་ཅིང་། རིག་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པ་རྣམས་འཛིན་པའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བདེ་གཤེགས་རིག་འཛིན་སོགས་ལན་གསུམ། དབང་གི་སྣོད་དུ་རུང་བའི་ཕྱིར་ཚོགས་གསག་པའི་སླད་དུ་ཚིག་རིས་དང་མཐུན་པའི་ཏིང་འཛིན་ལ་བློ་བཞག་
ཤོག་གྲངས་༢༠༡ ནས་༣༠༠ བར།

【汉语翻译】
之后复诵。我乃根本等一遍。修持秘密甚深仪轨之初，施予魔障食子乃是上师所为。如是介绍之后。行共通魔障食子加持、迎请、回向之后，进行出世间魔障驱逐。若如共通仪轨般设立结界，则似能成为善妙支分。之后，于进入坛城之初，赐予允许并传授口诀，即： 吽。若具法器等。再次，为了进入甚深之义，生起欢喜心，此宣说誓言之经，请谛听。嗟！谛听具缘者等。于上师坛城之主无别安住之尊前，为求甚深灌顶之供养，献曼扎。如是令献曼扎。为了赐予特殊之义，祈请之，复诵此：嗟嗟。空行之城市等三遍。以无明之障蔽，作为眼睛盲瞽之象征，系缚眼罩。并作为与本尊会面之信物，各自手持乌昙婆罗花之花束，如是观想。阿康等。（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）于上师金刚橛三根本诸佛之会众前，以皈依金刚乘之意乐，复诵此： 纳摩。无上上师等三遍。发起愿心与行心之自性之殊胜菩提心。并以受持持明咒之誓言与律仪之心，复诵此： 善逝持明等三遍。为了堪能成为灌顶之法器，为了积聚资粮，于与文句相符之等持上专注。

【英语翻译】
Then repeat. I am the root, etc., once. In the beginning of practicing the secret and profound ritual, offering the Torma to the obstructing demons is the act of the master. After introducing it like this. After performing the common obstructing demons Torma blessing, inviting, and dedicating, perform the transcendental obstructing demons expulsion. If the boundary is set up like a common ritual, it seems that it can become a good part. Then, at the beginning of entering the mandala, giving permission and imparting the oral instructions are: Hum. If you have a vessel, etc. Again, in order to enter the profound meaning, generate joy, and listen to this sutra of vows. O! Listen, fortunate ones, etc. In the presence of the master, the lord of the mandala, who dwells indivisibly, offer the mandala as an offering for requesting profound empowerment. Thus, let them offer the mandala. In order to bestow the special meaning, pray, and repeat this: O O. City of Dakinis, etc., three times. With the veil of ignorance, as a symbol of blind eyes, tie the blindfold. And as a token of meeting with the deity, each hold a bouquet of Udumbara flowers in their hands, and visualize it like this. Akam, etc. (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思) In front of the assembly of the master Vajrakilaya three roots Buddhas, with the intention of taking refuge in the Vajrayana, repeat this: Namo. Supreme Guru, etc., three times. Generate the supreme Bodhicitta of the nature of aspiration and action. And with the mind of upholding the vows and precepts of the Vidyadhara mantra, repeat this: Sugata Vidyadhara, etc., three times. In order to be suitable as a vessel for empowerment, in order to accumulate merit, focus on the Samadhi that is in accordance with the words.

============================================================

